1
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
ترجمة واعداد

2
00:02:34,000 --> 00:02:38,000
Lord Van

3
00:00:01,380 --> 00:00:05,820
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\1c&H35F6FF&}هيا بنا نسافر عبر بحار العالم الواسعة

4
00:00:05,820 --> 00:00:08,180
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\1c&H35F6FF&}نـرفـع صـيـحـة مـعـركـتـنـا

5
00:00:08,180 --> 00:00:12,550
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\1c&H35F6FF&}...عندما يصبح قلبي مرتاحا

6
00:00:12,550 --> 00:00:14,740
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\1c&H35F6FF&}لنطلق إشارة البداية

7
00:00:22,330 --> 00:00:25,620
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\1c&H35F6FF&}نذهب على طريقنا الذي صنعناه

8
00:00:25,620 --> 00:00:28,960
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\1c&H35F6FF&}بـيـن الـسـمـاء والـمـحـيـط

9
00:00:29,260 --> 00:00:34,500
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\1c&H35F6FF&}والآن نحن نجذف بـسـفـيـنـتـنـا

10
00:00:34,830 --> 00:00:40,760
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\1c&H35F6FF&}في عمق المحيطات المظلمة , وتنتظرنا المغامرات

11
00:00:40,980 --> 00:00:47,430
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\1c&H35F6FF&}ألا تشعرون بالحماس فقط بالتفكير فيها ؟

12
00:00:47,760 --> 00:00:52,190
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\1c&H35F6FF&}هيا بنا نسافر عبر بحار العالم الواسعة

13
00:00:52,190 --> 00:00:54,490
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\1c&H35F6FF&}نرفع صيحة معركتنا

14
00:00:54,490 --> 00:00:58,870
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\1c&H35F6FF&}...عندما يصبح قلبي مرتاحا

15
00:00:58,870 --> 00:01:01,480
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\1c&H35F6FF&}لنطلق إشارة البداية

16
00:01:08,590 --> 00:01:11,700
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\1c&H35F6FF&}ذلك الشعور عندما أبحرنا

17
00:01:12,040 --> 00:01:15,210
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\1c&H35F6FF&}هو شئ لن أنساه أبداً

18
00:01:15,560 --> 00:01:17,220
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\1c&H35F6FF&}لأن بسبب ذلك

19
00:01:17,220 --> 00:01:20,800
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\1c&H35F6FF&}لا شئ سيستطيع إخافتي

20
00:01:21,220 --> 00:01:26,970
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\1c&H35F6FF&}الآن , بينما رحلتنا تقترب , دقات قلوبنا المسرعة

21
00:01:27,310 --> 00:01:34,020
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\1c&H35F6FF&}تنقش إيقاع المغامرة في قلوبنا الخجولة

22
00:01:34,020 --> 00:01:38,580
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\1c&H35F6FF&}إحصل على كل الكنوز

23
00:01:38,580 --> 00:01:40,830
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\1c&H35F6FF&}وأنت تضحك بصوت عالي

24
00:01:40,830 --> 00:01:45,200
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\1c&H35F6FF&}أعطهم كل ماعندك في الحفلات الكبيرة

25
00:01:45,200 --> 00:01:47,870
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\1c&H35F6FF&}وانشر الفرحة

26
00:01:47,871 --> 00:01:49,671
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\1c&0000ff1&}الحياة مغامرة

27
00:01:49,672 --> 00:01:51,672
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\1c&0000ff1&}فإنتبه إنها خطيرة

28
00:01:51,673 --> 00:01:53,173
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\1c&0000ff1&}من سيكون معنا

29
00:01:53,174 --> 00:01:54,674
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\1c&0000ff1&}...والرحلة ستبدأ لأن

30
00:01:54,675 --> 00:01:56,375
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\1c&0000ff1&}القراصنة يتجمعون

31
00:01:56,376 --> 00:01:58,376
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\1c&0000ff1&}للغرب و للشرق

32
00:01:58,377 --> 00:01:59,377
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\1c&0000ff1&}سأجد طريقي , للإبــحــار بـعـيـدا

33
00:01:59,378 --> 00:02:00,678
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\1c&0000ff1&}طول الطريق إلى ون بيس

34
00:02:00,770 --> 00:02:05,060
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\1c&H35F6FF&}لكي تملأ قلبك الفارغ بالأحلام

35
00:02:05,060 --> 00:02:07,320
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\1c&H35F6FF&}إفتح أجنحتك

36
00:02:07,320 --> 00:02:11,650
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\1c&H35F6FF&}إذ تلون قلبك بالرياح العاصفة

37
00:02:11,650 --> 00:02:13,770
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\1c&H35F6FF&}ستتخطى ذلك

38
00:02:13,950 --> 00:02:18,280
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\1c&H35F6FF&}إحصل على كل الكنوز

39
00:02:18,280 --> 00:02:20,560
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\1c&H35F6FF&}وأضـحـك عـالـيا

40
00:02:20,560 --> 00:02:24,870
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\1c&H35F6FF&}أعطهم كل ماعندك في الحفلات الكبيرة

41
00:02:24,870 --> 00:02:27,470
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\1c&H35F6FF&}وانشر الفرحه

42
00:02:32,000 --> 00:02:32,690
الثروة

43
00:02:32,980 --> 00:02:34,080
الشهرة

44
00:02:34,080 --> 00:02:35,210
القوة

45
00:02:36,220 --> 00:02:38,800
الرجل الذي إمتلك كل شيء

46
00:02:38,800 --> 00:02:40,060
ملك القراصنة

47
00:02:40,060 --> 00:02:41,510
جولد روجر

48
00:02:42,040 --> 00:02:44,170
الكلمات التي قالها قبل مماته

49
00:02:44,460 --> 00:02:46,180
. . أرسلت كل الناس في العالم

50
00:02:46,180 --> 00:02:48,120
إلى البحر

51
00:02:48,370 --> 00:02:50,220
كنزي

52
00:02:50,760 --> 00:02:52,550
اذا اردتموه, ساعطيكم إياه

53
00:02:52,550 --> 00:02:54,100
إبحثوا عنه

54
00:02:54,100 --> 00:02:56,930
تركت كل شيء في ذلك المكان

55
00:02:57,430 --> 00:02:59,890
رجال, يبحثون عن الرومانسية

56
00:02:59,890 --> 00:03:01,960
متجهين إلى الخط العظيم

57
00:03:02,560 --> 00:03:04,480
. . العالم الآن

58
00:03:04,480 --> 00:03:06,210
في عصر القراصنة العظيم

59
00:03:17,920 --> 00:03:19,360
كم مأساوي

60
00:03:20,360 --> 00:03:24,000
نا- زوا- زوا- زواج

61
00:03:24,040 --> 00:03:27,760
هل تمزح؟ لا يُغتفر

62
00:03:27,760 --> 00:03:31,080
مهما يكن الذي سيتزوج نامي, لابد أنه شجاع جداً

63
00:03:31,080 --> 00:03:33,480
المهم, تقول أنني كنت عملاقاً؟

64
00:03:33,480 --> 00:03:35,760
بإستطاعتهم صنع زومبي كهذا أيضاً

65
00:03:35,760 --> 00:03:42,720
إذن, إذا عثرنا على الرجل الذي لديه ظِلٌي, وعملاق لوفي وبطريق سانجي

66
00:03:42,720 --> 00:03:46,680
ورمينا ملحاً في أفواههم, فسنستعيد ظِلالنا, اليس كذلك؟

67
00:03:46,680 --> 00:03:50,040
ولكن أحسنتم عملاً لإكتشاف نقطة ضعف كهذه

68
00:03:50,040 --> 00:03:57,240
في بادئ الأمرالشخص الذي أخبرنا عن نقطة الضعف ودلنا على مكانكم هو ذلك الهيكل

69
00:03:57,240 --> 00:03:59,240
إنه

70
00:03:59,240 --> 00:04:01,000
إنه رجل حقيقي

71
00:04:02,720 --> 00:04:07,200
أنت قلت أنك كنت وحيداً جداً لدرجة أنك أردت الموت, اليس كذلك؟

72
00:04:07,200 --> 00:04:10,960
أنا لو كنت مكانك لفقدت الثقة في العيش منذ مدة طويلة

73
00:04:10,960 --> 00:04:14,400
بما أنك فعلت كل هذا للعيش, مالذي تهدف إليه؟

74
00:04:14,500 --> 00:04:19,200
ماهو بالضبط الوعد الذي قطعته لرفاقك؟

75
00:04:19,200 --> 00:04:21,680
إنه بسيط جداً

76
00:04:21,680 --> 00:04:24,500
منذ زمن طويل, طاقمي القديم

77
00:04:24,600 --> 00:04:27,440
ترك رفيقاً لنا في مكان معين

78
00:04:27,440 --> 00:04:30,320
. . كان قراراً صعباً ومؤلماً ولكن

79
00:04:30,320 --> 00:04:36,120
. . قطعنا وعداً قوياً بالعودة بدون فشل وأبحرنا

80
00:04:36,120 --> 00:04:38,640
وبعد ذلك في البحر, تمت إبادتنا

81
00:04:38,640 --> 00:04:42,800
هذا كان قبل أن نفي بوعدنا إلى ذلك الرفيق

82
00:04:42,800 --> 00:04:45,880
. . منذ ذلك اليوم الذي متنا فيه جميعاً

83
00:04:45,880 --> 00:04:49,960
أعتقد أنه كان منذ حوالي 50 سنة

84
00:04:49,960 --> 00:04:51,200
خمسون سنة؟

85
00:04:51,600 --> 00:04:55,520
هي كانت حكاية قديمة؟ أنا لم أكن حياً بعد

86
00:04:55,520 --> 00:04:59,800
أنا آسف لقول هذا, ولكن أنا متأكد أنه لم ينتظر طوال هذه المدة

87
00:04:59,800 --> 00:05:05,300
ماهو حقي في القول أنه لم يعد ينتظر هناك

88
00:05:07,640 --> 00:05:11,700
. . إسم الرفيق الذي قطعنا وعداً بمقابلته مجدداً هو

89
00:05:12,000 --> 00:05:13,500
لابـوون

90
00:05:14,200 --> 00:05:19,480
أنا لا أعتقد أنه سيسامحنا على موتنا بهذه الطريقة

91
00:05:19,480 --> 00:05:25,000
وإذا كان ذلك ممكناً فأنا متأكد أنه سيحتجُ على وعدنا الأناني بالصراخ

92
00:05:26,120 --> 00:05:29,120
الموت ليس إعتذار

93
00:05:30,520 --> 00:05:35,400
لأن الرجال عندما يعدون, فإنهم بالتأكيد سيعودون

94
00:05:38,560 --> 00:05:41,600
. . . ولهذا السبب, هو

95
00:05:41,600 --> 00:05:43,080
لابوون

96
00:05:48,320 --> 00:05:51,040
هل أنت جاد؟

97
00:05:51,040 --> 00:05:52,800
إنه هو

98
00:06:00,360 --> 00:06:01,120
نعم

99
00:06:02,080 --> 00:06:05,320
آه صحيح, تشوبر لا يعلم, اليس كذلك؟

100
00:06:05,640 --> 00:06:07,500
نحن نعرفه

101
00:06:11,960 --> 00:06:13,800
ذلك الحوت

102
00:06:20,000 --> 00:06:27,480
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}سنلتقي مجدداً بالتأكيد








بروك ورأس الوعد

103
00:06:29,280 --> 00:06:30,760
تعرفونه؟

104
00:06:31,200 --> 00:06:34,300
لماذا؟ ماذا تعني؟

105
00:06:35,800 --> 00:06:40,120
كان عند مدخل الخط العظيم, قرب الرأسين

106
00:06:40,120 --> 00:06:42,800
كان ذلك الحوت الضخم هناك

107
00:06:46,080 --> 00:06:48,560
نامي - سان, أرى جبل أمامنا

108
00:06:48,560 --> 00:06:50,920
جبل؟ مستحيل

109
00:06:50,920 --> 00:06:52,900
لكني أراه هناك

110
00:06:53,000 --> 00:06:54,600
من يهتم؟

111
00:06:54,600 --> 00:06:55,800
هيا بنا

112
00:07:06,320 --> 00:07:07,920
إنه ليس جبل

113
00:07:07,920 --> 00:07:09,200
إنه جدار أسود

114
00:07:09,300 --> 00:07:10,320
-أنت مخطئ, إنه

115
00:07:10,320 --> 00:07:12,200
إذن ماذا يكون؟

116
00:07:13,000 --> 00:07:14,500
إنه حـوووت

117
00:07:17,120 --> 00:07:18,800
ما ما ما ما ماذا نفعل؟

118
00:07:18,800 --> 00:07:19,560
نُقاتله؟

119
00:07:19,560 --> 00:07:21,760
لا نستطيع مقاتلة شيء مثل هذا

120
00:07:21,760 --> 00:07:26,600
ا ا ا ا التيار يأخذنا تماماً تجاهه! ماذا سنفعل ل ل ل؟

121
00:07:26,600 --> 00:07:30,240
آه صحيح, خطرت لي فكرة عظيمة

122
00:07:30,240 --> 00:07:31,600
لوفي

123
00:07:31,600 --> 00:07:32,720
ماذا تفعل؟

124
00:07:38,200 --> 00:07:40,600
تحركي

125
00:07:40,600 --> 00:07:44,120
لن تتحرك, لن تنفع

126
00:07:44,120 --> 00:07:45,800
لا تستسلم

127
00:07:48,600 --> 00:07:50,880
سُـــحــقــاً

128
00:07:54,840 --> 00:07:56,000
تأخرنا كثيراً

129
00:08:03,880 --> 00:08:05,600
الـمـدفـع؟

130
00:08:05,840 --> 00:08:07,600
حسناً, هل توقفنا؟

131
00:08:14,960 --> 00:08:16,960
. . آه ه . . مستحيل

132
00:08:18,480 --> 00:08:19,960
كنت على وشك الموت

133
00:08:22,400 --> 00:08:24,640
مقعدي المفضل

134
00:08:24,640 --> 00:08:26,480
أهربوا مادام بإستطاعتنا

135
00:08:26,480 --> 00:08:28,520
ماذا به؟

136
00:08:28,520 --> 00:08:31,000
ألم يلاحظ أنه ضرب بواسطة مدفع بسبب جسده الضخم؟

137
00:08:31,000 --> 00:08:32,520
أم انه فقط غبي؟

138
00:08:32,520 --> 00:08:34,600
لا يهم, فقط اهربوا

139
00:08:40,120 --> 00:08:41,160
آذاني

140
00:08:41,160 --> 00:08:42,880
جذف, فقط واصل التجذيف

141
00:08:42,880 --> 00:08:44,400
يجب أن نبتعد عنه

142
00:08:50,760 --> 00:08:52,120
لوفي

143
00:08:52,120 --> 00:08:57,640
سحقاً لك . . مقعدي المفضل . . لماذا كسرته بحق الجحيييمممم

144
00:08:58,920 --> 00:09:01,800
أيها الأحمقققققققق

145
00:09:16,600 --> 00:09:17,800
ماذا؟

146
00:09:34,280 --> 00:09:35,160
لوفي

147
00:09:35,160 --> 00:09:37,120
ماذااااا

148
00:09:41,480 --> 00:09:44,280
لن أموت هنا

149
00:09:54,360 --> 00:09:58,360
بسبب حماقة لوفي, إلتهمنا

150
00:09:59,720 --> 00:10:02,320
إلتهمكم الحوت؟

151
00:10:02,960 --> 00:10:05,160
وذلك كان لابوون, اليس كذلك؟

152
00:10:05,160 --> 00:10:10,280
نعم, وداخل معدته يعيش حارس الفنار العجوز

153
00:10:10,280 --> 00:10:11,560
ماذاااا؟

154
00:10:13,600 --> 00:10:14,800
ذو الزهرة العجوز

155
00:10:24,280 --> 00:10:27,760
إنه يعيش داخل لابوون ويعالجه

156
00:10:30,880 --> 00:10:33,160
حارس الفنار . . يعالجه؟

157
00:10:33,160 --> 00:10:38,400
قال أنه في ما مضى كان طبيباً لطاقم قراصنة

158
00:10:38,400 --> 00:10:42,720
لكن من ماذا كان يُعالج؟

159
00:10:42,720 --> 00:10:43,880
هل كان مريضاً؟

160
00:10:43,880 --> 00:10:49,600
عند الجدار الذي يفصل العالم, كان يضرب الخط الأحمر برأسه

161
00:10:49,600 --> 00:10:56,920
ينتظر الطاقم لمدة 50 عاماً, يثق بأنهم سيلتقون مجدداً عندما ينتهون من الإبحار حول العالم

162
00:10:59,240 --> 00:11:01,600
. . . ولكن لخمسون عام

163
00:11:01,600 --> 00:11:03,960
. .  لقد تركوه ينتظر لمدة طويلة, هؤلاء القراصنة

164
00:11:03,960 --> 00:11:06,920
غبي, تعرف أن هذا هو الخط العظيم

165
00:11:07,440 --> 00:11:08,560
هم موتى

166
00:11:11,040 --> 00:11:13,720
لا جدوى من إنتظارهم أكثر

167
00:11:13,720 --> 00:11:21,520
حقاً, بما أن 50 عاماً مضت . . أعتقد أن ذلك يُظهر كم أن هذا البحر الغير معروف فوضوي وفظيع

168
00:11:21,520 --> 00:11:26,880
أيها الحمقى كيف بإستطاعتكم قول مثل هذا الكلام الجارح؟ أنتم لاتعرفوا ذلك بعد

169
00:11:26,880 --> 00:11:30,440
ربما يعودون, يالها من حكاية عظيمة

170
00:11:30,440 --> 00:11:33,840
. . حوت يواصل الوثوق بوعد رفاقه

171
00:11:33,840 --> 00:11:35,880
اليس ذلك صحيحاً, أيها العجوز؟

172
00:11:35,880 --> 00:11:40,640
نعم, لكن الحقيقة أقسى من ما تتخيلون

173
00:11:40,640 --> 00:11:45,320
. . كل ذلك كان جزء من خطتهم, هؤلاء الرجال هربوا

174
00:11:45,320 --> 00:11:47,880
من الخط العظيم . .

175
00:11:48,320 --> 00:11:50,080
مستحيل

176
00:11:50,080 --> 00:11:52,900
إذن هم في الحقيقة تركوا الحوت؟

177
00:11:54,000 --> 00:11:58,760
حتى لو كانوا أحياء, لن يعودو إلى هذا المكان مجدداً

178
00:11:58,760 --> 00:12:04,080
المواسم, الطقس, التيارات والرياح كلها تسير في أنماط متقلبة

179
00:12:04,080 --> 00:12:07,520
المنطق ليس له قيمة في هذا المحيط

180
00:12:07,520 --> 00:12:12,360
رهبة الخط العظيم تغمر ذوي القلوب الضعيفة بسرعة

181
00:12:14,400 --> 00:12:17,320
إذن هم فقط تخلوا عن الحوت؟

182
00:12:17,320 --> 00:12:21,200
وهو كان ينتظر عودتهم لمدة 50 عاما؟ هذا قاسي جداً

183
00:12:21,200 --> 00:12:24,800
ولكن بما أنك تعرف هذا, لماذا لم تخبره؟

184
00:12:24,800 --> 00:12:28,120
ذلك الحوت يفهم حديث البشر, اليس كذلك؟

185
00:12:28,120 --> 00:12:32,280
أخبرته بكل شيء, لكنه رفض الإستماع

186
00:12:52,760 --> 00:12:55,360
لابوون, إستمع إلي

187
00:12:55,360 --> 00:12:57,200
-إنهم قد

188
00:13:06,000 --> 00:13:08,520
أعرف أنك لاتريد الإصغاء

189
00:13:09,480 --> 00:13:13,230
ولكن يجب عليك تقبٌله

190
00:13:13,560 --> 00:13:14,530
لابوون

191
00:13:18,720 --> 00:13:20,400
لابوون

192
00:13:30,640 --> 00:13:36,440
في تلك الليلة لابوون واجه الجبل العكسي للمرة الأولى وصاح عالياً

193
00:13:36,440 --> 00:13:39,880
وبدأ بضرب نفسه ضد الخط الأحمر

194
00:13:39,880 --> 00:13:46,960
مازال يعتقد أنهم سيعودون من الجهة الأخرى من هذا الجدار . . إنه فقط لن يستمع إلى الحقيقة

195
00:13:46,960 --> 00:13:48,200
ياله من حوت

196
00:13:48,200 --> 00:13:50,920
مع أنه لايوجد هناك سبب للإنتظار

197
00:13:50,920 --> 00:13:54,680
لو لم يكن هناك سبب للإنتظار لإستمع إلي

198
00:13:55,080 --> 00:13:59,200
إنه خائف من خسارة سببه للإنتظار أكثر من أي شيء آخر

199
00:13:59,200 --> 00:14:04,120
مكانه هو البحر الغربي الأزرق, والآن لايوجد هناك طريق له

200
00:14:04,120 --> 00:14:10,080
لذلك, كل ما يتمناه هو البقاء رفيقاً للرجال الذي لحقهم إلى هنا

201
00:14:25,840 --> 00:14:28,440
أنظروا إلى النُدب التي على رأسه

202
00:14:28,440 --> 00:14:33,920
إذا إستمر بضرب الصخور بتلك الطريقة, سيموت بدون أدنى شك

203
00:14:33,920 --> 00:14:37,080
نحن ربما بيننا علاقة غريبة ولكن مضت 50 سنة

204
00:14:37,080 --> 00:14:38,880
أنا لن أقوم بمشاهدته وهو يقتل نفسه

205
00:14:41,840 --> 00:14:43,600
ماذا يفعل ذلك الغبي؟

206
00:14:43,600 --> 00:14:45,480
لا تستطيع صرف نظرك عنه للحظة

207
00:14:45,480 --> 00:14:47,560
يبدو أنه يمارس تسلق الجبال

208
00:14:48,760 --> 00:14:53,480
جــومــو جــومــو نــوو إيــكــيــبــانــا

209
00:14:48,760 --> 00:14:53,480
ملاحظة: إيكيبانا = فن ترتيب الزهور

210
00:14:54,120 --> 00:14:56,120
تلك هي السارية, اليس كذلك؟

211
00:14:56,120 --> 00:14:57,840
نعم, خلعها من سفينتنا

212
00:14:57,840 --> 00:14:59,040
إنها السارية الرئيسية

213
00:14:59,320 --> 00:15:01,250
توقف عن تحطيم السفينة

214
00:15:08,600 --> 00:15:11,300
بحق الجحيم لماذا فعلت ذلك؟

215
00:15:21,720 --> 00:15:22,360
هي

216
00:15:22,360 --> 00:15:22,840
أيها الفتى

217
00:15:23,160 --> 00:15:23,840
لا عليك

218
00:15:23,840 --> 00:15:25,990
لن يموت حتى لو تحطم

219
00:15:30,520 --> 00:15:31,680
غبي

220
00:15:38,840 --> 00:15:40,520
مالذي يفكر فيه؟

221
00:15:44,160 --> 00:15:45,040
لوفي

222
00:15:45,040 --> 00:15:47,200
مالذي تحاول فعله؟

223
00:15:52,200 --> 00:15:54,080
إنه تعادل

224
00:15:58,120 --> 00:16:00,000
أنا قوي, اليس كذلك

225
00:16:01,160 --> 00:16:02,680
تريد أن تهزمني, اليس كذلك؟

226
00:16:03,160 --> 00:16:05,080
معركتنا لم تنتهي بعد

227
00:16:05,760 --> 00:16:07,920
لذلك سنتقاتل مجدداً في يوم من الأيام

228
00:16:07,920 --> 00:16:11,600
رفاقك ربما يكونون ميتون, ولكن أنا منافسك

229
00:16:11,600 --> 00:16:15,360
سنتقاتل مجدداً لتحديد من هو الأقوى بيننا

230
00:16:15,600 --> 00:16:20,000
عندما ننتهي من الإبحار في الخط العظيم, سنعود

231
00:16:20,760 --> 00:16:23,640
وبعدها سننهي معركتنا

232
00:16:38,600 --> 00:16:39,320
يبدو جيداً

233
00:16:39,840 --> 00:16:43,400
هذا هو
" وعد قتالنا "

234
00:16:43,600 --> 00:16:49,240
لذا حتى نعود, لا تقم بضرب الجدار ومسح العلامة

235
00:16:52,920 --> 00:16:54,440
حسناً

236
00:16:56,720 --> 00:16:58,640
نراك لاحقاً, ذو الزهرة العجوز

237
00:16:58,640 --> 00:16:59,880
شكراً لإعطائنا اللوج بوس

238
00:17:00,120 --> 00:17:02,000
لا عليك, والآن إذهبوا

239
00:17:02,160 --> 00:17:05,480
نراك لاحقاً, سنعود أيها الحوت

240
00:17:09,480 --> 00:17:11,360
لنتوجه إلى ويسكي بيك

241
00:17:11,840 --> 00:17:14,560
للأمام بالسرعة القصوى

242
00:17:34,000 --> 00:17:39,560
بطريقة ما, لوفي أقنعه بعدم التصرف بتلك الطريقة الإنتحارية ومحاولة إختراق الجدار

243
00:17:39,560 --> 00:17:41,840
هو مازال حياً

244
00:17:45,520 --> 00:17:48,500
عند ذلك المكان, منتظراً رفاقه

245
00:17:48,800 --> 00:17:50,800
إنها حكاية لا تُصدقْ

246
00:17:51,880 --> 00:17:56,080
لقد حافظوا على وعدهم لأكثر من 50 عاماً

247
00:17:56,440 --> 00:18:01,000
. . مستحيل, للتفكير أن ذلك الرفيق الذي كان ينتظره لابوون هو

248
00:18:07,320 --> 00:18:10,080
ذلك الهيكل . .

249
00:18:18,720 --> 00:18:23,500
أنت أصبحت أقوى خلال هذه السنوات الخمس, وأنا أيضاً

250
00:18:25,240 --> 00:18:29,640
بما أننا نفكر بنفس الطريقة

251
00:18:46,760 --> 00:18:50,200
كالعادة, الأفرو ثمينة جداً

252
00:18:50,200 --> 00:18:54,080
يستحيل عليك حماية نقطة الضعف الكبيرة تلك من القص

253
00:18:54,360 --> 00:18:54,920
أصمت

254
00:19:02,200 --> 00:19:03,200
لابوون

255
00:19:04,720 --> 00:19:05,800
. . هل مازلت

256
00:19:06,200 --> 00:19:09,500
تتذكرنا . .

257
00:19:13,120 --> 00:19:18,000
عندما أفكر فيك كيف تشعر, إنه كإقتلاع للقلب

258
00:19:21,440 --> 00:19:24,500
مع أنه الآن ليس عندي قلب

259
00:19:26,160 --> 00:19:31,440
الخط العظيم حصين جداً . . بالرغم من كل قوتي

260
00:19:32,560 --> 00:19:36,440
. . رفاقنا جميعم ماتوا

261
00:19:45,840 --> 00:19:52,480
لقد خسرت رفاقي, وجهي, جسدي . . كل شيء

262
00:19:52,480 --> 00:19:58,320
إذا حدث وتقابلنا على هذه الهيئة أنت حتى لن تعرف من أنا, اليس كذلك؟

263
00:20:24,280 --> 00:20:25,960
دع الأفرو وشأنها

264
00:20:37,720 --> 00:20:41,880
لم يعد لدي شيء بعد الآن

265
00:20:44,120 --> 00:20:50,500
كلهم قالوا أن رأسي يُضحكك

266
00:21:00,720 --> 00:21:06,000
بالنظر عن قرب, إنهما متشابهان, شكل رأس بروك تقريباً متطابق مع رأس لابوون

267
00:21:08,000 --> 00:21:09,600
اليس ذلك صحيحاً, يا أخ؟

268
00:21:13,120 --> 00:21:15,600
سأحمي هذا الشكل حتى النهاية

269
00:21:19,200 --> 00:21:21,900
لأنني بالتأكيد آتٍ لمقابلتك

270
00:21:26,040 --> 00:21:27,800
. . آمل أنك تنتظر

271
00:21:30,520 --> 00:21:36,680
على رأس . . وعدنا

272
00:21:50,680 --> 00:21:53,920
أنا أحب الهيكل والحوت

273
00:21:53,920 --> 00:21:55,040
أصمت

274
00:21:56,760 --> 00:21:58,200
أنا متحمس كثيراً

275
00:21:58,760 --> 00:21:59,800
إنه موسيقي

276
00:22:00,760 --> 00:22:02,000
وهيكل يتحدث

277
00:22:02,160 --> 00:22:03,200
ولديه أفرو

278
00:22:03,400 --> 00:22:05,400
واليوهوهو

279
00:22:05,760 --> 00:22:08,560
وهو أيضاً من رفاق لابوون

280
00:22:09,400 --> 00:22:12,880
حتى لو إضطررت لسحبه, هو سينضم إلينا على هذه السفينة

281
00:22:12,880 --> 00:22:16,880
وسيصبح رفيقنا, هل من إعتراضات؟

282
00:22:18,280 --> 00:22:20,500
حتى لو إعترضنا, هل ستغير رأيك؟

283
00:22:20,960 --> 00:22:24,300
أريده أن ينضم مع لابوون

284
00:22:24,640 --> 00:22:26,320
موافقة كاملة

285
00:22:26,920 --> 00:22:31,000
أنا أيضاً أيها الوغد, أنا لست خائفاً من الهياكل أيضاً

286
00:22:31,240 --> 00:22:34,000
. . قبل القيام بشيء بتلك السهولة

287
00:22:34,120 --> 00:22:38,000
علي إيقاف زفاق نامي - سان

288
00:22:38,880 --> 00:22:41,500
زورو, إلى أين أنت ذاهب

289
00:22:43,400 --> 00:22:45,000
سأنزل

290
00:22:45,160 --> 00:22:48,200
عدد الظِلال الذي يجب أن نستعيدها زادت برقم واحد, اليس كذلك؟

291
00:22:50,480 --> 00:22:55,000
حسناً! أيها الرجال إستعدوا للهجوم

292
00:22:55,240 --> 00:22:58,280
سنقوم بتحطيم منتزه الرعب

293
00:22:58,280 --> 00:23:00,880
نعم

294
00:23:02,560 --> 00:23:02,880
إذهب

295
00:23:03,200 --> 00:23:04,960
أنت أيضاً, أيها الأحمق

296
00:23:10,280 --> 00:23:13,500
لا يُغتفر!! من الذي سيتزوج نامي - سان؟

297
00:23:13,640 --> 00:23:17,100
نسيت إخبارك ولكن ذلك الرجل الخفي رأى نامي وهي تستحم

298
00:23:17,200 --> 00:23:18,280
ماذا؟

299
00:23:18,280 --> 00:23:20,960
مالذي فعله هناك؟

300
00:23:20,960 --> 00:23:22,040
لقد رأى كل شيء

301
00:23:23,440 --> 00:23:25,000
. . . لماذا أيها

302
00:23:25,480 --> 00:23:26,500
في الحلقة القادمة من ون بيس

303
00:23:26,500 --> 00:23:28,240
الطعام, نامي والظِلال

304
00:23:28,240 --> 00:23:30,000
هجوم لوفي الغاضب

305
00:23:30,080 --> 00:23:32,000
سأصبح ملك القراصنة

