1
00:00:00,038 --> 00:00:02,538
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H00ffffff&}{\fs25}تــعــديـــل الــتــرجــمــة
بـــريـــق

2
00:00:02,538 --> 00:00:05,738
{\c&HFFFF00&}{\3c&H00ffffff&}{\fs25}تــعــديـــل الــتــرجــمــة
بـــريـــق

3
00:00:05,739 --> 00:00:12,739
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}تــعــديـــل الــتــرجــمــة
بـــريـــق

4
00:00:12,740 --> 00:00:17,980
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}لـنـجـمـع كــل أمــــالـــنـــا     و أحــــلامـــنــا

5
00:00:18,350 --> 00:00:24,000
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}ولــنــذهــب ونـــبــحــث عـــن رغــبــاتــنــا

6
00:00:24,001 --> 00:00:25,501
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}ون بيس

7
00:00:27,590 --> 00:00:32,830
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}الـبـوصـلـة وغـيـرهـا    سـتـأخـرنا فـقـط

8
00:00:33,090 --> 00:00:38,700
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}مع الحماس والإثارة , سأتولى القيادة

9
00:00:38,930 --> 00:00:43,840
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}إذا استطعنا إثبات ما يوجد على    خريطة الكنز القديمة

10
00:00:44,170 --> 00:00:49,010
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}لـن تـكـون فـقـط     إسـطـورة خـيـالـيـة

11
00:00:50,950 --> 00:00:56,550
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}إذا واجــهـت عــاصـفـة فــي حـيـاتــك

12
00:00:56,620 --> 00:01:01,720
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}تـسـتـطـيـع أن تــثــق    بـأصــدقــائـــك

13
00:01:01,790 --> 00:01:04,400
{\3c&H00ffffff&}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\an8}{\i1}لا بأس للتفكير في الامر

14
00:01:05,860 --> 00:01:10,570
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}لـنـجـمـع كــل أمــــالـــنـــا     و أحــــلامـــنــا

15
00:01:11,130 --> 00:01:16,810
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}ولــنــذهــب ونـــبــحــث عـــن رغــبــاتــنــا

16
00:01:16,910 --> 00:01:20,080
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}لـــدي بــعــض مـــن الـنـقـود    لــذلــك

17
00:01:20,081 --> 00:01:22,581
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}تــريــد أن تــكــون صــديــقــي

18
00:01:23,140 --> 00:01:25,980
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}نــحـــن ... نــحـــن فــــي

19
00:01:25,981 --> 00:01:27,981
{\fs25}{\c&H49A3F3&}{\an8}{\i1}رحــلــة بــحــريــة

20
00:01:28,320 --> 00:01:31,150
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}نحن

21
00:01:34,220 --> 00:01:39,760
{\fs25}{\c&HF24862&}{\an8}{\i1}لـنـخـتـرق الـظـلام خــلال الـلــيــل

22
00:01:39,930 --> 00:01:45,270
{\fs25}{\1c&0000ff1&}{\an8}{\i1}لا تـــهــمــنــا الــكــنـــوز بــعــد الأن

23
00:01:45,570 --> 00:01:48,600
{\fs25}{\1c&0000ff1&}{\an8}{\i1}لـــدي أحـــلام فـــي داخــلــي , لــذلـك

24
00:01:48,601 --> 00:01:51,201
{\fs25}{\1c&0000ff1&}{\an8}{\i1}تــريــد أن تــكــون صــديــقــي

25
00:01:51,600 --> 00:01:56,200
{\fs25}{\1c&0000ff1&}{\an8}{\i1}نــحـــن ... نــحـــن فـي رحــلــة بــحــريــة

26
00:01:56,950 --> 00:01:58,680
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}نحن

27
00:01:59,950 --> 00:02:04,750
{\fs25}{\an8}{\i1}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}لـنـجـمـع كــل أمــــالـــنـــا     و أحــــلامـــنــا

28
00:02:05,450 --> 00:02:10,360
{\fs25}{\an8}{\i1}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}ولــنــذهــب ونـــبــحــث عـــن رغــبــاتــنــا

29
00:02:11,260 --> 00:02:14,600
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}لـــدي بــعــض مـــن الـنـقـود    لــذلــك

30
00:02:14,601 --> 00:02:17,201
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}تــريــد أن تــكــون صــديــقــي

31
00:02:17,300 --> 00:02:22,050
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}نــحـــن ... نــحـــن فـي رحــلــة بــحــريــة

32
00:02:22,540 --> 00:02:24,650
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}نحن

33
00:02:25,710 --> 00:02:27,310
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}نحن

34
00:02:28,610 --> 00:02:29,610
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}!نحن

35
00:02:29,611 --> 00:03:06,611
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}{\an7}تــعــديـــل الــتــرجــمــة
بـــريـــق

36
00:00:02,620 --> 00:00:05,650
ترجمة: هاني غسان

37
00:00:05,730 --> 00:00:09,480
تأثيرات وتلوين: هاني غسان

38
00:00:29,960 --> 00:00:34,590
ترجمة الاغاني: هاني غسان

39
00:00:50,730 --> 00:00:54,110
تدقيق ومراجعة: هاني غسان

40
00:02:31,860 --> 00:02:32,830
الثروة

41
00:02:32,830 --> 00:02:34,090
الشهرة

42
00:02:34,090 --> 00:02:34,990
القوة

43
00:02:36,110 --> 00:02:38,850
الرجل الذي امتلك كل شيء

44
00:02:38,850 --> 00:02:40,020
,ملك القراصنة

45
00:02:40,020 --> 00:02:41,220
قولد روجير

46
00:02:41,970 --> 00:02:44,330
الكلمات التي قالها قبيل مماته

47
00:02:44,330 --> 00:02:46,230
...ارسلت جميع الناس

48
00:02:46,230 --> 00:02:47,720
الى البحار

49
00:02:48,250 --> 00:02:50,630
كنوزي؟

50
00:02:50,630 --> 00:02:52,440
!اذا اردتموها, سأعطيكم اياها

51
00:02:52,440 --> 00:02:54,060
!ابحثوا عنها

52
00:02:54,060 --> 00:02:56,690
لقد تركت كل شيء في ذلك المكان

53
00:02:57,350 --> 00:02:59,810
الرجال الذين يبحثون عن احلامهم

54
00:02:59,810 --> 00:03:01,660
...ابحروا بأتجاه الجراند لاين

55
00:03:02,420 --> 00:03:04,440
...العالم الان

56
00:03:04,440 --> 00:03:06,790
في عصر القراصنة العظيم

57
00:02:41,210 --> 00:02:46,210
ترجمة: هاني غسان

58
00:02:50,000 --> 00:02:55,000
تلوين ومؤثرات: هاني غسان

59
00:02:55,000 --> 00:03:00,000
ترجمة الاغاني: هاني غسان

60
00:03:08,410 --> 00:03:10,410
لكي يصلوا الى وجهتهم التالية, جزيرة البرمائيين

61
00:03:10,410 --> 00:03:14,290
علم لوفي والاخرون بأنهم يجب عليهم تغطية [ساني-جو] للعبور

62
00:03:14,290 --> 00:03:16,380
[لذا توجهوا الى ارخبيل [شابودي

63
00:03:16,750 --> 00:03:17,880
ها قد وصلنا

64
00:03:17,880 --> 00:03:20,220
[هذا هو ارخبيل [شابودي

65
00:03:20,220 --> 00:03:22,380
الارخبيل بدا مكان ممتع بالنسبة لهم

66
00:03:22,380 --> 00:03:25,550
لكن بينما كان لوفي والاخرون يبحثون عن مهندس التغليف

67
00:03:26,930 --> 00:03:29,730
[نبلاء العالم, والذين يدعون ايضا [تيني يوبي

68
00:03:29,730 --> 00:03:32,270
وقد عرضوا ما الذي يحدث للذي يعارضهم

69
00:03:32,770 --> 00:03:35,900
...سحقا! سأموت اذا لم انتزع هذا من عنقي

70
00:03:39,360 --> 00:03:42,650
تبا , أنت لا تنفع في شيء

71
00:03:42,650 --> 00:03:44,870
انت تقرفني

72
00:03:45,990 --> 00:03:46,870
!لماذا؟

73
00:03:46,870 --> 00:03:47,780
!ارجوك, انتظر

74
00:03:49,330 --> 00:03:52,290
ارجوك لا تتهور

75
00:03:52,290 --> 00:03:56,750
ذلك القرصان , كان يقدر على هزيمة ذلك العجوز وتلك الفتاة

76
00:03:56,750 --> 00:03:57,750
!لماذا؟

77
00:03:57,750 --> 00:04:00,090
...[اذا اذيت احد [التنانين السماوية

78
00:04:00,090 --> 00:04:03,630
فسيطاردك اسطول بحري يقيادة أدميرال من المقر الرئيسي للمارينز

79
00:04:04,550 --> 00:04:08,180
هؤلاء الرجال احفاد المؤسسين

80
00:04:08,180 --> 00:04:09,180
المؤسسين؟

81
00:04:09,180 --> 00:04:15,230
قبل 800 سنة, أجتمع 20 ملك مع بعض وكونوا منظمة تعرف بالحكومة العالمية

82
00:04:15,230 --> 00:04:17,060
والـ التنانين السماوية يكونون احفادهم

83
00:04:17,480 --> 00:04:20,320
وفي نفس الوقت , استهدف لوفي والاخرين مجموعه من صائدي  الجوائز

84
00:04:20,860 --> 00:04:24,240
!قبعة القش لوفي... هو يساوي 300 مليون بيلي

85
00:04:24,320 --> 00:04:33,290
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}ظهور المنافسين الجدد
السوبر نوفا الـ 11

86
00:04:34,870 --> 00:04:36,170
جومو جومو نو

87
00:04:37,750 --> 00:04:44,010
بيستلو: المسدس

88
00:04:44,010 --> 00:04:46,680
!ماذا به هذا الهيكل العضمي؟

89
00:04:46,680 --> 00:04:47,300
!ساقطعك الى اشلاء...؟

90
00:04:49,430 --> 00:04:50,010
!...ايها الوغد

91
00:04:57,190 --> 00:04:58,270
!انتظر

92
00:04:51,850 --> 00:04:53,100
جاوفوتو

93
00:04:53,100 --> 00:04:54,480
بوند اينفانت

94
00:04:54,480 --> 00:05:02,860
جاوفوتو  اينفانت: دقة الرقصة الفرنسية

95
00:05:02,860 --> 00:05:05,530
انه سريع جدا ! كونوا حذرين

96
00:05:16,710 --> 00:05:20,630
!سحقا! كيف يمكن ان يكونوا جميعهم اقوياء؟

97
00:05:20,630 --> 00:05:21,420
...في هذه الحالة

98
00:05:21,960 --> 00:05:23,880
سوف اخذ تلك الفتاة كرهينة

99
00:05:29,850 --> 00:05:31,930
!اوه, سحقا! كايمي! باباج

100
00:05:33,520 --> 00:05:34,930
سأمسك بك

101
00:05:36,350 --> 00:05:37,810
جومو جومو نو

102
00:05:38,650 --> 00:05:40,980
بازوكا

103
00:05:47,650 --> 00:05:48,700
حسنا

104
00:05:48,700 --> 00:05:49,820
هل انت بخير؟

105
00:05:49,820 --> 00:05:51,740
اسف اذا سببت لك مشكلة, قبعة القش

106
00:05:51,740 --> 00:05:53,540
شكرا لك, لوفي-شين

107
00:05:53,540 --> 00:05:55,950
لا عليك! هل انتهيتم يا رفاق, هاه؟

108
00:05:55,950 --> 00:05:56,580
نعم

109
00:05:59,000 --> 00:06:01,130
انتم فعلا مدهشين

110
00:06:01,130 --> 00:06:05,590
مهم كان عددهم, لن اخسر امام اشخاص مثلهم

111
00:06:07,800 --> 00:06:11,600
سحقا...انه قوي جدا

112
00:06:12,050 --> 00:06:14,600
اظن ان 300 مليون مستحيل علينا ان نهزمه

113
00:06:14,600 --> 00:06:20,230
الان, هناك العديد من الاشخاص المطلوبين الاقوياء متجميعين في الارخبيل

114
00:06:20,230 --> 00:06:22,980
سحقا! فقط لو تمكنا من امساك واحد منهم

115
00:06:22,980 --> 00:06:24,690
...لا, انتظر

116
00:06:25,610 --> 00:06:27,610
...تلك المرأة على الارجح

117
00:06:29,150 --> 00:06:31,200
لدي فكرة عظيمة

118
00:06:37,000 --> 00:06:39,830
ما الذي حدث ؟

119
00:06:39,830 --> 00:06:42,630
العديد من صائدي الجوائز ظهروا فجأة

120
00:06:42,630 --> 00:06:44,840
تلك هي ثالث مجموعة تهاجمنا

121
00:06:47,010 --> 00:06:50,800
أقصد حتى بائع التذكارات , لا يوجد له أثر

122
00:06:50,800 --> 00:06:55,710
يوجد عدد قليل من الناس هنا , كل المباني والمحلات هنا تثير الشك

123
00:06:55,760 --> 00:06:58,850
لا أظن ان مهندس التغليف سيسكن في مكان كهذا

124
00:06:59,730 --> 00:07:05,650
الأرخبيل مكان ضخم وكبير , لذلك توجد بعض الأماكن لا تصل لها القوانين

125
00:07:05,650 --> 00:07:08,280
قوات البحرية لا تقترب من هذا المكان

126
00:07:08,280 --> 00:07:09,400
انظر الى هذا

127
00:07:10,950 --> 00:07:11,950
خريطة, اليس كذلك؟

128
00:07:12,950 --> 00:07:16,580
الحقول مقسمة إلى 10 مجموعات على حسب صفاتها الأساسية

129
00:07:17,200 --> 00:07:23,040
انها خريطة غير مكتملة , لكن ستنفع لتفهمون الفكرة العامة للتقسيم

130
00:07:21,540 --> 00:07:49,570
{\c&H4347F8&} {\an7}الحقول من 1-29
حقول تجار العبيد

131
00:07:21,540 --> 00:07:49,570
{\an9}{\1c&H35F6FF&}30 - حديقة الملاهي

132
00:07:21,540 --> 00:07:49,570
{\an6}{\1c&ff00ff1&}40 - منطقة سياحية

133
00:07:21,540 --> 00:07:49,570
{\an3}{\1c&H00cfcfcf&}50 - ساحة بناء السفن

134
00:07:21,540 --> 00:07:49,570
{\an1}{\c&HFFFF00&}60 - المقر الرئيسي للمارينز

135
00:07:21,540 --> 00:07:49,570
{\an4}{\1c&H0099f0a2&}70 - الفنادق

136
00:07:23,540 --> 00:07:33,400
مثلا ,  لقد رسونا في حقول مابعد الـ40 , وهي المناطق السياحية

137
00:07:34,010 --> 00:07:40,300
وبعدها حقول مابعد الـ30 , حيث توجد مدينة ملاهي شابوندي

138
00:07:40,390 --> 00:07:43,730
أه , المقر الرئيسي للمارينز يوجد في حقول ما بعد الـ60 

139
00:07:43,731 --> 00:07:45,731
حيث المدخل الرئيسي , اليس كذلك ؟

140
00:07:45,830 --> 00:07:49,570
أجل , حقول مابعد الـ 60 يجب علينا الأبتعاد عنها

141
00:07:49,860 --> 00:07:52,700
اذن , ما هذه المنطقة التي نحن فيها الان ؟

142
00:07:52,999 --> 00:07:56,699
هنا , نحن في الحقل 16

143
00:07:57,000 --> 00:08:01,000
الحقول من 1 الى 29 معرفة بمنطقة الخارجين عن القانون

144
00:08:01,000 --> 00:08:04,370
لهذا السبب يوجد العديد من صائدي الجوائز في الجوار

145
00:08:04,370 --> 00:08:06,670
!الم تستطيع قول هذا مبكرا؟

146
00:08:06,670 --> 00:08:10,170
كنت أستطيع الطلب من زورو أو سانجي أن يأتوا بدل مني

147
00:08:10,170 --> 00:08:14,800
لا تقلق, وجهتنا الان الى الحقل 13 , سنصل بعد قليل

148
00:08:14,800 --> 00:08:18,180
شوبير-تشان , هيكل عظمي-تشان , أنتم أقوياء جدا ورائعين

149
00:08:19,010 --> 00:08:21,730
~هذا لا يجعلني فرحا ابدا ايتها الحمقاء

150
00:08:21,730 --> 00:08:24,140
اشعر بالاحراج بشدة حتى احمر وجنتي

151
00:08:24,140 --> 00:08:25,270
...مع العلم اني هيكل عظمي, لا املك

152
00:08:27,560 --> 00:08:32,320
{\an5}ارخبيل شابوندي

153
00:08:27,560 --> 00:08:32,320
{\an5}حقل 13

154
00:08:29,650 --> 00:08:31,780
حسنا, لقد وصلنا

155
00:08:34,400 --> 00:08:36,240
اخيرا وصلنا

156
00:08:36,240 --> 00:08:39,200
يبدو ان المتجر في اعلى التل

157
00:08:39,200 --> 00:08:42,910
لم أزر ذلك المحل منذ عشر سنوات

158
00:08:43,750 --> 00:08:46,830
إذا هل مهندس التغليف برمائي أيضا ؟

159
00:08:46,830 --> 00:08:49,920
اوه, انا وباباج لم نقابله من قبل

160
00:08:49,920 --> 00:08:52,510
لكن لقد سمعنا انه شخص رائع

161
00:08:52,510 --> 00:08:54,340
حقا؟

162
00:08:54,510 --> 00:08:56,220
حسنا, سنعرف هذا عندما نصعد للأعلى

163
00:09:02,560 --> 00:09:06,060
!حانة شاكي للإحتيال ؟

164
00:09:06,310 --> 00:09:10,730
هاشي...هذا المكان يعطي شعور بأنك مخدوع

165
00:09:10,730 --> 00:09:14,860
هذا المهندس ليس شخص معتوه , أليس كذلك

166
00:09:14,860 --> 00:09:20,700
لا تقلقوا, انهم اناس لطفاء, انا اعرفهم منذ ان كنت طفلا

167
00:09:20,700 --> 00:09:22,410
انتظر , مكتوب حانة ! هل انت متأكد ؟

168
00:09:22,410 --> 00:09:25,120
يبدو انه مفتوح

169
00:09:25,750 --> 00:09:27,540
رايلي, شاكي

170
00:09:29,580 --> 00:09:34,170
{\an5}صاحبة الحانة - قرصانة سابقة
(شاكوياكو (شاكي

171
00:09:30,960 --> 00:09:34,380
مرحبا. ما الذي استطيع فعله لكم؟

172
00:09:34,920 --> 00:09:37,260
اوه, يا الهي...هل يمكن ان تكون , هاتشان؟

173
00:09:37,260 --> 00:09:39,340
مضى وقت طويل

174
00:09:40,720 --> 00:09:43,180
اسف على الانقطاع , شاكي

175
00:09:43,180 --> 00:09:45,770
هذا صحيح, لقد مضى على الأقل 10 سنين , اليس كذلك؟

176
00:09:45,770 --> 00:09:51,690
استرح فقط وانتظر , كنت على وشك الإنتهاء من اخذ المال من هؤلاء الاولاد

177
00:09:52,230 --> 00:09:53,400
خذ وقتك

178
00:09:53,400 --> 00:09:54,940
سأنتهي بسرعة

179
00:09:59,950 --> 00:10:02,950
اذن هاتشين , لقد تركت القرصنة ؟

180
00:10:02,950 --> 00:10:04,450
اجل , لقد حدثت كثير من الأمور

181
00:10:04,450 --> 00:10:07,910
حسنا هذا افضل لك , النزاهة هي أفضل طريق

182
00:10:08,500 --> 00:10:12,960
بالمناسبة , من النادر ان تشاهد حورية بحر خارج البحر

183
00:10:12,960 --> 00:10:15,550
كايمي-تشان , هل انت حبيبة هاتشين ؟

184
00:10:16,590 --> 00:10:21,510
مستحيل ... لا يمكن ان اكون حبيبته أو شيء كهذا

185
00:10:21,510 --> 00:10:22,350
انت تبالغين

186
00:10:22,350 --> 00:10:25,600
انها تعمل معي في محل تاكوياكي

187
00:10:25,600 --> 00:10:27,060
اوه , هذا فقط ؟

188
00:10:27,060 --> 00:10:29,770
هذا صحيح ... هل تريدون شرب شيئ ؟

189
00:10:29,770 --> 00:10:32,440
شاكي-سان هذه الفاصولياء لذيذة حقا

190
00:10:32,440 --> 00:10:33,980
!لقد هجم على الثلاجة من الان ؟

191
00:10:34,190 --> 00:10:37,360
لوفي ! بروك ! سوف تضربكم

192
00:10:37,360 --> 00:10:39,150
تصرفوا كما تشائون

193
00:10:39,150 --> 00:10:42,120
حسنا , سأعد لكم شيء لذيذ

194
00:10:42,280 --> 00:10:43,030
تفضل

195
00:10:43,580 --> 00:10:44,950
!حلوى غزل البنات ؟

196
00:10:46,040 --> 00:10:46,620
انها لذيذة

197
00:10:47,580 --> 00:10:50,250
صحيح, انه تكلف 10,000 بيلي

198
00:10:52,880 --> 00:10:54,710
...انا...انا

199
00:10:54,710 --> 00:10:55,960
لا املك هذا القدر من المال

200
00:10:56,460 --> 00:10:58,260
اسفة! لقد كنت امزح

201
00:10:58,260 --> 00:11:01,760
لا أطلب النقود من اصدقاء هاتشين

202
00:11:01,760 --> 00:11:02,300
حقا؟

203
00:11:02,640 --> 00:11:05,140
كيف عرفتي ماهو طعام تشوبر المفضل؟

204
00:11:05,890 --> 00:11:08,390
انتم طاقم مونكي أليس كذلك ؟

205
00:11:08,390 --> 00:11:10,560
تعرفيني؟

206
00:11:10,560 --> 00:11:13,480
بالتأكيد, الجميع يتحدث عنكم

207
00:11:13,480 --> 00:11:15,570
وانا احب الاستطلاع

208
00:11:15,570 --> 00:11:19,240
حقا؟ لوفي, انت مشهور

209
00:11:19,240 --> 00:11:22,160
رغم انني لم اعلم ان لديك هيكل عظمي في طاقمك

210
00:11:22,160 --> 00:11:25,080
او وجود هيكل عظمي بأمكانه التكلم والتحرك كالانسان

211
00:11:25,080 --> 00:11:27,740
اوه, كان يجب علي ان اقدم نفسي مسبقا

212
00:11:27,740 --> 00:11:33,710
انا [العظم الميت] بروك, مسرور بلقائك

213
00:11:33,710 --> 00:11:35,040
السرور لي ايضا

214
00:11:35,040 --> 00:11:37,840
اوه؟ لديك طعام عالق هناك

215
00:11:41,550 --> 00:11:42,840
شاكي-سان

216
00:11:45,010 --> 00:11:46,930
!يا لك من رائعة

217
00:11:48,140 --> 00:11:49,890
ما لون ملابسك الداخلية؟

218
00:11:49,890 --> 00:11:51,100
!ما هذا السؤال؟

219
00:11:51,100 --> 00:11:52,770
...حسنا, في الواقع انا ارتدي اليوم

220
00:11:52,770 --> 00:11:54,560
!!!!اه, لا تستطيعين اخباره بذلك

221
00:11:56,440 --> 00:12:00,400
هذا رائع ! لا استطيع ايقاف نزيف انفي

222
00:12:00,400 --> 00:12:02,530
...بالرغم اني لا املك انف

223
00:12:06,240 --> 00:12:07,950
حسنا, شكرا لانتظاركم

224
00:12:07,950 --> 00:12:08,910
شكرا

225
00:12:09,490 --> 00:12:11,580
لقد قرأت مقالا عنكم

226
00:12:11,580 --> 00:12:15,330
عن حادثة [اينيس لوبي]...ما مدى صحتها؟

227
00:12:15,830 --> 00:12:18,210
هل صحيح أنكم تقاتلتم مع حكومة العالم

228
00:12:18,210 --> 00:12:21,050
لا تهمي بها , انها حادثة قديمة

229
00:12:22,590 --> 00:12:24,840
لا تحب التفاخر؟ يا لك من مدهش

230
00:12:27,010 --> 00:12:31,600
بالمناسبة انت والأدميرال قارب تتشاركان نفس الأسم

231
00:12:31,600 --> 00:12:33,100
نعم, انه جدي

232
00:12:33,640 --> 00:12:38,020
كما توقعت , لقد كان يطاردني من قبل دائما

233
00:12:38,020 --> 00:12:38,310
لماذا؟

234
00:12:38,820 --> 00:12:41,610
شاكي كانت قرصانه

235
00:12:41,610 --> 00:12:42,820
حقا؟

236
00:12:43,530 --> 00:12:46,820
لقد تخليت عن القرصنة قبل 40 سنة

237
00:12:46,820 --> 00:12:49,330
هل انت كبيره حقا , ياجده؟

238
00:12:49,330 --> 00:12:53,370
في هذه الايام, من المسلي ان اساند قراصة مبتدئين مثلكم

239
00:12:53,370 --> 00:12:54,710
...بالمناسبة, شاكي

240
00:12:54,710 --> 00:12:59,090
لا داعي لا تتحدث, انا اعلم كل شيء

241
00:12:59,880 --> 00:13:04,340
السبب الذي جعلك انت وكايمي-شان تقطعون كل هذه المسافة للمجئ الى هنا

242
00:13:04,340 --> 00:13:08,930
لمساعدة مونكي-شان ورفاقه في تغليف سفينتهم , صحيح؟

243
00:13:09,800 --> 00:13:10,810
هذا جيد

244
00:13:10,810 --> 00:13:12,310
تفضل

245
00:13:13,140 --> 00:13:16,350
بأختصار, لديك عمل مع رايلي

246
00:13:17,400 --> 00:13:18,560
هذا صحيح

247
00:13:19,110 --> 00:13:21,780
لكنه ليس هنا

248
00:13:21,780 --> 00:13:24,070
هاه؟ المهندس ليس هنا؟

249
00:13:24,070 --> 00:13:26,400
نحن نريد الذهاب لجزيرة البرمائيين

250
00:13:26,910 --> 00:13:30,490
حسنا, من المستحيل انه غادر هذا الارخبيل

251
00:13:30,490 --> 00:13:34,540
لم لا تذهبون وتبحثون عنه في الحانات وبيوت القمار؟

252
00:13:35,040 --> 00:13:37,620
اذن سوف ننتظر حتى يرجع

253
00:13:37,620 --> 00:13:40,130
...هذا صحيح, انه سيعود في النهاية

254
00:13:40,130 --> 00:13:42,840
رغم انه غادر منذ نصف سنة

255
00:13:43,000 --> 00:13:44,590
!نصف سنة؟

256
00:13:45,470 --> 00:13:48,890
انا واثقة من انه قد وجد بعض مكان لينام فيه

257
00:13:48,890 --> 00:13:51,350
لذا انا لست قلقة عليه

258
00:13:51,890 --> 00:13:57,560
اتسائل ان كان السبب الذي يجعله لا يرجع إلا بعد فترة طويله عندما يغادر , انه كان قرصان

259
00:13:57,560 --> 00:14:00,230
!المهندس العجوز كان قرصانا ايضا؟

260
00:14:00,650 --> 00:14:01,560
هذا صحيح

261
00:14:01,560 --> 00:14:03,900
لكن نحن في مأزق

262
00:14:03,900 --> 00:14:08,150
اذا لم يكن هنا, نحن سنضطر للبحث عنه

263
00:14:08,150 --> 00:14:10,570
هل لديك فكرة من اي مكان نبدأ فيه؟

264
00:14:10,570 --> 00:14:11,780
...لنرى

265
00:14:12,660 --> 00:14:16,960
في الاغلب انه في المنطقة ما بين الحقول 1 و 29

266
00:14:17,410 --> 00:14:20,920
الحقول 1 و 29, هذا يعني

267
00:14:21,960 --> 00:14:23,590
منطقة الخارجين عن القانون؟

268
00:14:26,630 --> 00:14:31,140
انه سيء السمعة, لذا هو دائما تحت مراقبة المارينز

269
00:14:31,850 --> 00:14:37,640
اذا لم يكن هناك , فهو يحب الذهاب إلى منتزه شابوندي

270
00:14:37,640 --> 00:14:38,600
!المنتزه الرائع؟

271
00:14:38,850 --> 00:14:41,100
!حسنا! سنبحث هناك

272
00:14:41,810 --> 00:14:43,480
!المنتزه الرائع

273
00:14:43,480 --> 00:14:44,360
!هي, كايمي

274
00:14:44,730 --> 00:14:47,740
!المنتزه الرائع! المنتزه الرائع

275
00:14:47,740 --> 00:14:51,200
على اي حال, في اي مكان تبحثون عنه كونوا حذرين

276
00:14:53,160 --> 00:14:57,870
طبقا لمعلوماتي, بما انك وصلت, يجب ان يكون

277
00:14:57,870 --> 00:15:05,130
احد عشر شخص في ارخبيل شابودي عليهم جائزة اعلى من 100 مليون بيلي

278
00:15:10,380 --> 00:15:13,390
!احد عشر شخص... جوائزهم اعلى من 100 مليون بيلي؟

279
00:15:16,720 --> 00:15:31,150
ترجمة واعداد: هاني غسان

280
00:15:31,320 --> 00:15:34,620
!المنتزه الرائع! المنتزه الرائع

281
00:15:34,620 --> 00:15:38,040
على اي حال, في اي مكان تبحثون عنه كونوا حذرين

282
00:15:39,580 --> 00:15:44,250
طبقا لمعلوماتي, بما انك وصلت, يجب ان يكون

283
00:15:44,250 --> 00:15:51,380
احد عشر شخص في ارخبيل شابودي عليهم جائزة اعلى من 100 مليون بيلي

284
00:15:54,840 --> 00:15:57,390
!احد عشر شخص... جوائزهم اعلى من 100 مليون بيلي؟

285
00:15:58,140 --> 00:16:04,270
أجل , بوجود مونكي-شان , و رورونوا-شان , هناك 9 اخرين

286
00:16:05,020 --> 00:16:10,070
عندما دخلتم الى [الجراند لاين] كان بأمكانكم اخذ 7 طرق للوصول الى هنا

287
00:16:10,070 --> 00:16:14,410
اخترتم احدهم وسرتم عليه حتى وصلتوا الى هنا

288
00:16:14,410 --> 00:16:15,200
اجل

289
00:16:15,620 --> 00:16:18,490
بالتأكيد, هناك اشخاص اخرين اختاروا احد الطرق الـ6 الباقية

290
00:16:18,490 --> 00:16:23,750
ومرروا بمختلف المخاطر مثلكم ليصلوا الى هنا

291
00:16:23,750 --> 00:16:27,540
ومهما كان الطريق الذي تسلكونه, فكل الطرق تؤدي الى الخط الأحمر

292
00:16:27,540 --> 00:16:31,920
ومن اجل عبور ذلك الجدار يصل الجميع إلى هنا

293
00:16:32,510 --> 00:16:33,720
هل فهمت؟

294
00:16:33,720 --> 00:16:41,020
على اي حال , من المذهل ان كل المبتدئين في العالم وصلو هنا في نفس الوقت

295
00:16:41,930 --> 00:16:47,810
وبالخصوص كيد , لوفي , هاوكينز , درايك , و لاو

296
00:16:47,810 --> 00:16:51,780
هذه الاسماء ذاع صيتها في الجرائد لفترة طويلة من الزمن

297
00:16:51,780 --> 00:16:52,690
انا لا اقرأ الجرائد

298
00:16:54,240 --> 00:16:59,080
المعرفة قوة , يجدر بك معرفة اسماء منافسيك على الأقل

299
00:16:59,580 --> 00:17:04,540
كيد...هاوكين...ودرايك, اليس كذلك؟

300
00:17:04,540 --> 00:17:07,210
اذا رتبناكم حسب قيمة الجوائز

301
00:17:07,210 --> 00:17:09,790
انت الثاني بينهم

302
00:17:10,550 --> 00:17:13,050
!هناك شخص على هذه الجزيرة جائزته اعلى من لوفي؟

303
00:17:17,840 --> 00:17:21,060
الحقل 24

304
00:17:17,840 --> 00:17:21,060
- مطعم -

305
00:17:29,440 --> 00:17:31,150
...يا له من جنون

306
00:17:31,150 --> 00:17:33,780
أين يذهب كل هذا الطعام في جسدها ؟

307
00:17:34,740 --> 00:17:37,660
احضر لي المزيد

308
00:17:39,200 --> 00:17:41,120
يا لها من امرأة مقززه

309
00:17:43,330 --> 00:17:45,620
انها تجعلني افقد شهيتي

310
00:17:46,210 --> 00:17:47,540
اسكتها

311
00:17:48,040 --> 00:17:52,590
هذه فكرة سيئة , ابي ! هذه البلدة بالقرب من المقر الرئيسي للمارينز

312
00:17:52,590 --> 00:17:53,880
اذا سببنا ضجة هنا

313
00:17:57,970 --> 00:18:04,560
{\3c&H00ffffff&}{\1c&0000ff1&}{\i1}{\an9}مكان المنشأ: المحيط الغربي

314
00:17:57,970 --> 00:18:04,560
{\3c&H00ffffff&}{\1c&0000ff1&}{\i1}{\an9}زعيم قراصنة دبابة النار

315
00:17:59,050 --> 00:18:01,140
{\fs20}عصابة كابون بيج

316
00:18:01,140 --> 00:18:04,350
{\fs20}الجائزة: 138 مليون بيلي

317
00:18:05,770 --> 00:18:07,600
الم يصل الطعام بعد؟

318
00:18:07,600 --> 00:18:09,900
اسرع واحضره الى هنا

319
00:18:10,690 --> 00:18:14,320
يبدو انهم يحضرون الطعام بأقصى سرعتهم, ايتها الزعيمة

320
00:18:14,820 --> 00:18:16,940
لكنهم لا يسرعون بما فيه الكفاية

321
00:18:17,990 --> 00:18:20,570
احضر المزيد من البيتزا

322
00:18:20,910 --> 00:18:27,960
{\3c&H00ffffff&}{\1c&0000ff1&}{\i1}{\an7}مكان المنشأ: المحيط الجنوبي

323
00:18:20,910 --> 00:18:27,960
{\3c&H00ffffff&}{\1c&0000ff1&}{\i1}{\an7}زعيمة قراصنة بوني
(الشرهه)

324
00:18:22,080 --> 00:18:24,700
{\fs20}الشرهة جولري بوني

325
00:18:24,700 --> 00:18:27,660
{\fs20}الجائزة, 140 مليون بيلي

326
00:18:29,040 --> 00:18:31,580
سنحضر طعامك في الحال

327
00:18:33,000 --> 00:18:34,590
ارجوك سامحني

328
00:18:39,430 --> 00:18:40,840
...ايها

329
00:18:40,840 --> 00:18:42,100
توقف

330
00:18:43,100 --> 00:18:44,510
لماذا يا قبطان؟

331
00:18:45,010 --> 00:18:47,890
لقد القى المعكرونة على ملابسي

332
00:18:48,480 --> 00:18:50,940
كان ذلك مصير ملابسك

333
00:18:51,730 --> 00:18:53,980
اعذرنا اذا اسئنا معاملتك

334
00:18:54,230 --> 00:18:57,740
هذا اليوم يجعلني حزين اذا قتلنا أحد

335
00:18:58,070 --> 00:19:05,330
{\3c&H00ffffff&}{\1c&0000ff1&}{\i1}{\an9}مكان المنشأ: المحيط الشمالي

336
00:18:58,070 --> 00:19:05,330
{\3c&H00ffffff&}{\1c&0000ff1&}{\i1}{\an9}زعيم قراصنة هاوكينز
(الساحر)

337
00:18:59,240 --> 00:19:01,950
{\fs20}الساحر باسيل هاوكينز

338
00:19:01,950 --> 00:19:05,080
{\fs20}الجائزة 249 مليون بيلي

339
00:19:10,540 --> 00:19:12,880
من هذا الرجل هناك؟

340
00:19:12,880 --> 00:19:16,800
اوه, هذا زئير البحر

341
00:19:20,760 --> 00:19:21,260
ايها الزعيم

342
00:19:29,140 --> 00:19:30,430
ماذا؟ معركة؟

343
00:19:31,560 --> 00:19:35,020
ان كنت تريد القتال, لماذا لم تنتظر حتى نجتاز الجدار؟

344
00:19:37,230 --> 00:19:40,740
هاه؟ الا تعرف مدى قوتي؟

345
00:19:41,110 --> 00:19:48,620
{\3c&H00ffffff&}{\1c&0000ff1&}{\i1}{\an9}مكان المنشأ: الجراند لاين

346
00:19:41,110 --> 00:19:48,620
{\3c&H00ffffff&}{\1c&0000ff1&}{\i1}{\an9}زعيم قراصنة الهواء
( زئير البحر )

347
00:19:42,280 --> 00:19:44,910
{\fs20}زئير البحر, سكراتشمين ابو

348
00:19:44,910 --> 00:19:48,450
{\fs20}الجائزة: 198 مليون بيلي

349
00:19:50,290 --> 00:19:53,250
حسنا, توقف عن التحديق بي

350
00:19:53,710 --> 00:19:55,170
توقف ايها الزعيم

351
00:19:55,960 --> 00:19:58,170
انت رجل مزعج

352
00:19:58,960 --> 00:20:01,470
لا امانع ان اقتلك الان

353
00:20:01,670 --> 00:20:09,180
{\3c&H00ffffff&}{\1c&0000ff1&}{\i1}{\an7}مكان المنشأ: المحيط الجنوبي

354
00:20:01,670 --> 00:20:09,180
{\3c&H00ffffff&}{\1c&0000ff1&}{\i1}{\an7}زعيم قراصنة كيد

355
00:20:02,970 --> 00:20:05,640
{\fs20}القبطان يوتاس كيد

356
00:20:05,640 --> 00:20:08,930
{\fs20}الجائزة, 315 مليون بيلي

357
00:20:14,520 --> 00:20:16,110
لقد جن الراهب المجنون

358
00:20:19,230 --> 00:20:20,690
يجرد بنا الاسراع والابتعاد من هنا

359
00:20:40,340 --> 00:20:41,210
...اذا تريد احداث ضجة

360
00:20:42,550 --> 00:20:44,300
فأفعل هذا بالعالم الجديد

361
00:20:44,510 --> 00:20:51,520
{\3c&H00ffffff&}{\1c&0000ff1&}{\i1}{\an7}مكان المنشأ: المحيط الشمالي

362
00:20:44,510 --> 00:20:51,520
{\3c&H00ffffff&}{\1c&0000ff1&}{\i1}{\an7}زعيم قراصنة درايك
( العلم الأحمر )

363
00:20:45,970 --> 00:20:48,510
{\fs20}العلم الاحمر اكس درايك

364
00:20:48,510 --> 00:20:51,600
{\fs20}الجائزة 222 مليون بيلي

365
00:20:54,770 --> 00:20:55,560
فهمت

366
00:20:57,230 --> 00:20:59,440
الضابط السابق, درايك

367
00:21:00,610 --> 00:21:06,860
{\3c&H00ffffff&}{\1c&0000ff1&}{\i1}{\an7}مكان المنشأ: جزيرة السماء

368
00:21:00,610 --> 00:21:06,860
{\3c&H00ffffff&}{\1c&0000ff1&}{\i1}{\an7}زعيم قراصنة الراهب المنحرف
( الراهب المجنون )

369
00:21:01,940 --> 00:21:04,200
الراهب المجنون يوروجي

370
00:21:04,200 --> 00:21:06,860
الجائزة 108 مليون بيلي

371
00:21:08,240 --> 00:21:11,580
لقد نجوت من الموت ايها المقنع

372
00:21:11,910 --> 00:21:18,960
{\3c&H00ffffff&}{\1c&0000ff1&}{\i1}{\an9}مكان المنشأ: المحيط الجنوبي

373
00:21:11,910 --> 00:21:18,960
{\3c&H00ffffff&}{\1c&0000ff1&}{\i1}{\an9}محارب من قراصنة كيد
( جندي المجزرة )

374
00:21:13,200 --> 00:21:14,500
{\fs20}محارب من قراصنة كيد

375
00:21:14,501 --> 00:21:15,501
{\fs20}كيلر

376
00:21:15,500 --> 00:21:18,920
{\fs20}الجائزة 162 مليون بيلي

377
00:21:25,630 --> 00:21:27,930
بدأت الامور تصبح جيدة

378
00:21:30,100 --> 00:21:34,520
يا درايك, كم عدد الناس الذين قتلتهم؟

379
00:21:34,770 --> 00:21:41,230
{\3c&H00ffffff&}{\1c&0000ff1&}{\i1}{\an7}مكان المنشأ: المحيط الشمالي

380
00:21:34,770 --> 00:21:41,230
{\3c&H00ffffff&}{\1c&0000ff1&}{\i1}{\an7}زعيم قراصنة هيرت
( جراح الموت )

381
00:21:35,890 --> 00:21:39,190
{\fs20}جراح الموت ترافالجار لاو

382
00:21:39,190 --> 00:21:41,270
{\fs20}الجائزة 200 مليون بيلي

383
00:21:47,200 --> 00:21:51,030
جميع القراصنة الذين دخلوا للجراند لاين

384
00:21:51,030 --> 00:21:53,620
لقد تبقى منهم عدد قليل

385
00:21:54,450 --> 00:21:58,540
الجراند لاين مثل بطولة ضخمة للبقاء

386
00:21:58,540 --> 00:22:04,050
بغض النظر عن الطريق الذي سلكوه للوصول الى هنا, فأن القراصنة الذين وصلوا الى هنا من النخبة

387
00:22:04,670 --> 00:22:06,510
وقد يكون احدهم

388
00:22:06,510 --> 00:22:10,930
قائد عظيم في الجيل القادم للقراصنة 

389
00:22:10,930 --> 00:22:17,980
حتى العالم الجديد سوف يتأثر بدخول الكثير من المبتدئين في نفس الوقت

390
00:22:18,440 --> 00:22:22,690
... السبب الذي جعل القبطان كيد جائزته اعلى منك

391
00:22:23,650 --> 00:22:26,940
لانه أذى العديد من الناس الأبرياء

392
00:22:27,240 --> 00:22:28,950
وليس لطيفا مثلك

393
00:22:29,570 --> 00:22:33,990
لهذا السبب ان اساند طاقم مونكي-شان

394
00:22:34,620 --> 00:22:37,460
...حسنا, في الوقت الحالي

395
00:22:37,460 --> 00:22:39,080
اعتقد انني سوف استمتع

396
00:22:42,420 --> 00:22:47,050
اوه, لكن اذا كان هناك هذا العدد الكبير في البلدة, انا قلق نوع ما

397
00:22:47,050 --> 00:22:47,840
حول المهندس العجوز

398
00:22:49,760 --> 00:22:51,470
لا يجدر بك القلق عليه

399
00:22:53,220 --> 00:22:57,140
انه اقوى منك بمائة مرة يافتى

400
00:22:57,850 --> 00:22:59,440
...مائة

401
00:22:59,440 --> 00:23:00,560
مرة؟

402
00:23:10,280 --> 00:23:13,320
حسنا, سوف نبحث عن المهندس العجوز

403
00:23:13,320 --> 00:23:14,080
اجل

404
00:23:14,080 --> 00:23:17,500
اوه, انه منتزه شابودي لنبحث هنا اولا

405
00:23:17,500 --> 00:23:20,750
اجل, قد يكون مختبئا في الدولاب الهوائي

406
00:23:21,040 --> 00:23:23,040
حسنا, دعونا نستمتع

407
00:23:23,040 --> 00:23:24,920
انتم لا تبحثون على الاطلاق

408
00:23:25,090 --> 00:23:26,210
في الحلقة القادمة من ون بيس

409
00:23:26,210 --> 00:23:27,510
!!الهدف  كيمي

410
00:23:27,510 --> 00:23:29,720
شر المختطفين يقترب

411
00:23:29,720 --> 00:23:31,510
ساصبح زعيم القراصنة

412
00:23:30,670 --> 00:23:34,930
!!الهدف  كيمي

413
00:23:30,670 --> 00:23:34,930
شر المختطفين يقترب

