1
00:03:36,758 --> 00:03:43,264
حماية كايا


معركة عصابة القرصان يوسوب

2
00:03:53,775 --> 00:03:56,528
هل مازال يلاحقنا؟

3
00:03:56,528 --> 00:03:57,737
ربما ، لا أراه

4
00:03:58,071 --> 00:04:00,031
نحن سنفقده بالتأكيد

5
00:04:00,031 --> 00:04:03,159
من المحتمل ألا يجدنا في هذه الغابة

6
00:04:03,827 --> 00:04:05,495
لا تقلقي ، آنسة كايا

7
00:04:05,495 --> 00:04:07,455
نحن سنحميك

8
00:04:07,997 --> 00:04:11,042
صحيح ، نقسم لك باسم طاقم قراصنة يوسوب

9
00:04:13,128 --> 00:04:13,795
شكراً لكم

10
00:04:40,780 --> 00:04:42,032
...ليسوا هنا

11
00:04:43,783 --> 00:04:45,744
أين أنتم ، يا أبناء العرس الصغار؟

12
00:04:46,327 --> 00:04:48,538
تأكدوا بأنه لايمكنكم الإبتعاد عني

13
00:04:52,292 --> 00:04:56,880
في تلك الحاة ، ربما يجب أن أخلي كل الغابة

14
00:04:58,506 --> 00:05:00,216
يبدو أنه غاضب جداً

15
00:05:00,675 --> 00:05:03,595
هو ليس منوم مغناطيسي فقط

16
00:05:08,475 --> 00:05:10,352
إلى أين هربوا؟

17
00:05:29,662 --> 00:05:31,039
أين ذهبوا؟

18
00:05:31,081 --> 00:05:32,791
أنتم مجرد أطفال

19
00:05:34,501 --> 00:05:36,127
هيه ، الشرق ، اذهب الى الشرق

20
00:05:36,294 --> 00:05:38,296
قلت الشرق ، ألم تسمعني؟

21
00:05:38,296 --> 00:05:39,089
كيف  لي أن أعرف

22
00:05:39,214 --> 00:05:40,465
فقط قل يسار أو يمين

23
00:05:40,507 --> 00:05:41,966
ثم ، اذهب غلى الطريق الآخر، الى اليسار

24
00:05:41,966 --> 00:05:43,093
!الطريق الآخر؟

25
00:05:46,680 --> 00:05:47,889
آنسة كايا

26
00:05:50,350 --> 00:05:53,770
آسفة ، أنتم يجب أن تذهبوا من دوني

27
00:05:53,937 --> 00:05:54,979
مالذي تتحدثين عنه؟

28
00:05:55,105 --> 00:05:57,732
مهمتنا أن نحميك ، آنسة كايا

29
00:05:59,567 --> 00:06:01,653
أوه لا ، أنها ملتهبة

30
00:06:02,153 --> 00:06:03,321
اتكئي هناك ، آنسة كايا

31
00:06:03,446 --> 00:06:04,614
!نحتاج طبيب ، طبيب

32
00:06:06,991 --> 00:06:08,535
  أيها الأبله! هذا ليس وقت الطبيب
     نحن على وشك الموت- 

33
00:06:09,327 --> 00:06:11,538
لكن ، نحن لم نعد نستطيع الركض

34
00:06:12,997 --> 00:06:14,416
أين أنتم ، أيها الصغار؟

35
00:06:23,049 --> 00:06:23,967
شكراً لكم

36
00:06:24,509 --> 00:06:26,136
أنا سعيدة بأنكم تحرسونني

37
00:06:26,803 --> 00:06:28,930
سأبقي تلك الروح في قلبي

38
00:06:29,597 --> 00:06:30,807
الآن أنت يجب أن تهربوا

39
00:06:32,892 --> 00:06:34,853
أين هربتم؟

40
00:06:35,478 --> 00:06:37,439
ليس هناك هروب الآن

41
00:06:37,814 --> 00:06:38,857
اخرجوا

42
00:06:43,653 --> 00:06:47,949
اذا تركنا الآنسة كايا وهربنا 
 فنحن بالتأكيد سنجعله يجدها

43
00:06:49,451 --> 00:06:50,410
بالتأكيد

44
00:06:50,577 --> 00:06:55,707
الكابتن يقول دائماً:"اذا وجدت نفسك قد خسرت  
"عندها أدر ظهرك وأهرب بأقصى سرعتك

45
00:06:57,417 --> 00:06:57,667
الأطفال اللعينين ، أين هم؟

46
00:07:12,432 --> 00:07:14,851
لكن ، الكابتن كاذب فقط

47
00:07:17,395 --> 00:07:19,147
انه يقاتل نفسه بشدة

48
00:07:19,647 --> 00:07:22,984
لقد تجاهل حياته الخاصة ، وحاول حمايتنا

49
00:07:25,111 --> 00:07:26,988
لا نستطيع أن نترك الآنسة كايا تموت

50
00:07:27,822 --> 00:07:29,574
في هذه الحالة ، نحن جميعنا سنذهب ونقاتل

51
00:07:29,699 --> 00:07:30,784
طاقم قراصنة يوسوب

52
00:07:31,743 --> 00:07:32,869
لنقاتل حتى الموت

53
00:07:34,329 --> 00:07:36,373
لا ، لاتفعلوا
أنتم لا تزالون أطفالاً

54
00:07:36,581 --> 00:07:39,167
أنتم لا يمكنكم الموت من أجلي

55
00:07:39,376 --> 00:07:42,253
نحن لن نذهب خارجا للموت ،بل نحن نقاتل للعيش

56
00:07:43,421 --> 00:07:45,507
ذلك ما كان يقوله الكابتن دائماً

57
00:07:56,351 --> 00:07:57,060
الأطفال

58
00:08:06,653 --> 00:08:07,612
هذا اللعين

59
00:08:07,862 --> 00:08:09,864
...مخالب الكابتن كورو

60
00:08:13,618 --> 00:08:14,953
فقط الخمسة في اليسار ، ايه؟

61
00:08:14,994 --> 00:08:16,579
تلك السيوف الغريبة لك

62
00:08:24,379 --> 00:08:26,464
!انه بخير ، مازال يستطيع القتال

63
00:08:26,715 --> 00:08:28,925
صحيح ، مازال لديه اليد الأخرى

64
00:08:29,217 --> 00:08:32,137
اذبح ذلك الرجل ، كابتن كورو

65
00:08:32,262 --> 00:08:35,098
هيه ، ليس ذلك الاسم المحرم؟

66
00:08:35,598 --> 00:08:40,770
أنا متأكد بأنه معروف بكورها-شيء ما حوله

67
00:08:42,105 --> 00:08:43,815
اذا ، دعنا ندعوه فقط السيد كورا

68
00:08:43,815 --> 00:08:44,607
سيد كورا أقتله

69
00:08:44,607 --> 00:08:46,317
سيد كورا أقتله

70
00:08:46,526 --> 00:08:48,153
أيها المغفلون

71
00:08:53,116 --> 00:08:58,580
أنا سأبيدكم جميعاً لاحقا

72
00:08:58,747 --> 00:09:01,374
بالطبع ، جنقو أيضاً

73
00:09:02,500 --> 00:09:04,044
لماذا تريد قتلنا؟

74
00:09:04,419 --> 00:09:07,422
لا تمزح معنا بهذا ، كابتن كورو

75
00:09:07,881 --> 00:09:11,509
اذا كنا نريد مهاجمة القرية الآن 
 فهو مازال متأخراً جداً

76
00:09:15,013 --> 00:09:16,723
بالإضافة الى ، طالما أن الكابتن جنقو سيحصل على 
!الفتاة ويجعلها تكتب إرادتها ، ستكون الخطة قد اكتملت

77
00:09:17,724 --> 00:09:18,767
لستم بحاجة أن تقلقوا على الخطة بعد الآن

78
00:09:21,019 --> 00:09:25,565
طالما أجسامكم هنا ، أنا يمكن أن أثبت براءتي

79
00:09:27,275 --> 00:09:31,738
أنا لم أخطط أن يكون عندي رجال 
يغادرون هذه القرية في المكان الأول

80
00:09:32,280 --> 00:09:33,239
هو يمكن أن يكون مزعجاً

81
00:09:33,740 --> 00:09:37,285
أنا لا أريد لأي أحد أن يجدني وأنا لازلت على قيد الحياة

82
00:09:39,454 --> 00:09:43,375
!مستحيل
وكذلك ، كانت لديك الخطة لقلنا كلنا؟

83
00:09:43,375 --> 00:09:43,500
وكذلك ، كانت لديك الخطة لقلنا كلنا؟

84
00:09:45,251 --> 00:09:46,878
هذا صحيح

85
00:09:47,921 --> 00:09:52,967
لقد خططت لذلك منذ أن كنت الكابتن كورو
قبل ثلاث سنوات

86
00:09:53,259 --> 00:09:53,510
كل شيء

87
00:09:55,970 --> 00:09:57,847
كل شيء مخطط

88
00:10:00,350 --> 00:10:02,227
هل أنتم أغبياء؟

89
00:10:02,644 --> 00:10:04,562
....ماذا أخرس طاقم القرصان

90
00:10:05,939 --> 00:10:07,190
قلت ، أخرس؟

91
00:10:07,857 --> 00:10:12,862
طاقم القرصان مجرد باقة كلاب لم 
تلائم للعيش في المجتمع المتحضر

92
00:10:13,279 --> 00:10:15,907
بدون الخطة التي تعرض عليهم ، ماذا يفعلون؟

93
00:10:16,449 --> 00:10:20,161
دائماً خططي هي التي تتبع

94
00:10:21,579 --> 00:10:24,499
زملاء الملاح هم فقط رهائن تصرف القائد

95
00:10:25,333 --> 00:10:26,751
!سواء هم أحياء أو ميتون ، كل ذلك يعود لي

96
00:10:29,045 --> 00:10:33,091
مهما كانت العقبة كبيرة ، خطتي يجب أن تمضي

97
00:10:33,967 --> 00:10:36,678
هم مفترضون للموت لإنجاز خططي

98
00:10:51,776 --> 00:10:54,279
هذا مصير القراصنة

99
00:10:54,571 --> 00:10:57,323
لا تجرؤون على توبيخي ، أيها الصبية

100
00:11:02,787 --> 00:11:04,164
....حتى إذا كان كابتن مثلك

101
00:11:05,081 --> 00:11:08,126
كان عنده عشرات الآلاف من الرجال

102
00:11:09,586 --> 00:11:11,629
أنت لا يمكنك الربح أبداً ضد يوسوب

103
00:11:14,549 --> 00:11:15,967
ماذا تقول؟

104
00:11:16,926 --> 00:11:18,845
أنا لا أستطيع المقارنة بذلك القائد الخيالي؟

105
00:11:20,972 --> 00:11:21,598
هذا صحيح

106
00:11:24,559 --> 00:11:26,186
هذا مضحك جداً

107
00:11:29,814 --> 00:11:30,106
لا تعتقد نفسك أنك ذو مكانة فقط 
لأنك اهتممت بإحدى يدي

108
00:11:30,857 --> 00:11:31,483
أين الذي يستطيع أن يتفوق علي؟

109
00:11:33,818 --> 00:11:34,527
!أخبرني

110
00:11:39,240 --> 00:11:40,742
الهدوء

111
00:11:41,576 --> 00:11:42,702
ماذا؟

112
00:11:43,078 --> 00:11:48,541
أنت لاتعرف المعنى الحقيقي لوجود القرصان

113
00:11:59,969 --> 00:12:00,970
ذلك اللعين

114
00:12:00,970 --> 00:12:03,181
هو في الحقيقة يمكنه أن يجاري قدم الخلسة؟

115
00:12:03,181 --> 00:12:03,431
هو في الحقيقة يمكنه أن يجاري قدم الخلسة؟

116
00:12:03,431 --> 00:12:03,973
هو في الحقيقة يمكنه أن يجاري قدم الخلسة؟

117
00:12:06,893 --> 00:12:09,312
أنت تجرؤ على إهانتي

118
00:12:12,148 --> 00:12:15,902
إذا كنت تريد حقا أنت تعرف مثل ماذا 
يكون القرصان الحقيقي ، إذا دعني أريك الآن

119
00:12:18,196 --> 00:12:18,655
...كيف أروع

120
00:12:32,335 --> 00:12:34,754
هيه ، تلك الوقفة ... يمكن أن تكون...؟

121
00:12:34,921 --> 00:12:36,756
إنه سيستخدم تلك؟

122
00:12:37,173 --> 00:12:39,009
هو لديه عدواً وحيداً

123
00:12:39,300 --> 00:12:41,052
!لكن ، لا شك حوله

124
00:12:41,428 --> 00:12:44,180
!إنها شوكشي! إنه سيعمل الشوكشي

125
00:12:46,099 --> 00:12:47,475
نحن يجب أن لا نكون في هذا الموقف

126
00:12:47,726 --> 00:12:50,603
نحن من ضمن الحلقة أيضاً

127
00:12:50,812 --> 00:12:52,188
هل سيقتلنا أيضاً؟
!ألم يقل ذلك في وقت لاحق؟

128
00:12:53,106 --> 00:12:54,566
!أرجوك توقف ، كابتن كورو

129
00:12:54,816 --> 00:12:55,984
!لا تفعل

130
00:12:56,109 --> 00:13:00,155
نحن سنفعل أي شيء تريد

131
00:13:00,739 --> 00:13:01,906
!!أرجوك ، كابتن كورو

132
00:13:01,906 --> 00:13:02,157
ماذا يجري؟

133
00:13:02,157 --> 00:13:02,323
ماذا يجري؟

134
00:13:02,365 --> 00:13:02,699
أليس هو يتذبذب فقط ذهاباً وإياباً؟

135
00:13:08,788 --> 00:13:10,999
!كابتن كورو

136
00:13:11,041 --> 00:13:11,916
كابتن

137
00:13:13,001 --> 00:13:13,585
!توقف أرجوك

138
00:13:32,854 --> 00:13:36,816
kas ترجمة 
من منتديات محمد شريف

139
00:13:56,878 --> 00:13:57,837
!!أرجوك توقف!! كابتن كورو

140
00:14:00,382 --> 00:14:01,508
شوكشي

141
00:14:14,062 --> 00:14:15,271
رخيص

142
00:14:16,314 --> 00:14:19,067
اعتقدت بأنه سيكون عندهم كنوز أكثر من هذه

143
00:14:19,984 --> 00:14:22,904
الآن اذن ، يجب أن يكون على حق حول الآن

144
00:14:24,739 --> 00:14:25,407
!ماذا؟

145
00:14:26,116 --> 00:14:27,242
!لا أحد يتحرك

146
00:14:37,377 --> 00:14:39,004
!إنه هنا

147
00:14:39,838 --> 00:14:41,881
كي..كيف أصبح مقتولاً؟

148
00:14:45,010 --> 00:14:45,719
!الآخر

149
00:14:47,846 --> 00:14:48,763
هذه المرة الصخرة

150
00:14:55,145 --> 00:14:57,689
!!أرجوك أوقف هذا ، كابتن كورو

151
00:14:58,523 --> 00:15:00,650
هذا هجوم أعمى باستخدام قدم الخلسة

152
00:15:00,942 --> 00:15:03,987
هو يتحرك بهذه السرعة لذلك 
لا يستطيع اخبار حتى من يقتل

153
00:15:05,280 --> 00:15:08,450
في الماضي ، قتل أعداد غير معدودة 
من رجالنا الخاصين بهذا التحرك

154
00:15:16,124 --> 00:15:16,207
ما ... مالذي يجري؟

155
00:15:16,332 --> 00:15:16,374
ما ... مالذي يجري؟

156
00:15:16,458 --> 00:15:17,208
ما ... مالذي يجري؟

157
00:15:17,625 --> 00:15:17,876
لماذا يصبح كل شخص مقتولا ، فجأة هكذا؟

158
00:15:17,959 --> 00:15:18,043
لماذا يصبح كل شخص مقتولا ، فجأة هكذا؟

159
00:15:18,126 --> 00:15:18,418
لماذا يصبح كل شخص مقتولا ، فجأة هكذا؟

160
00:15:34,809 --> 00:15:37,645
!أظهر نفسك...أيها الناظر

161
00:15:50,867 --> 00:15:55,455
لأجل ماذا تفعل هكذا برجالك؟

162
00:16:24,984 --> 00:16:26,194
وجدتك

163
00:16:27,153 --> 00:16:28,363
أيها اللعين

164
00:16:28,613 --> 00:16:31,282
أنت كان يجب عليك أن تتوقف بلا حراك وتتركني أنهيهم

165
00:16:32,534 --> 00:16:34,744
انظر

166
00:16:34,744 --> 00:16:35,036
بسببك ، كل رجالي المحببون نصف موتى

167
00:16:35,036 --> 00:16:35,662
بسببك ، كل رجالي المحببون نصف موتى

168
00:16:35,662 --> 00:16:37,580
بسببك ، كل رجالي المحببون نصف موتى

169
00:16:38,123 --> 00:16:41,292
كان يمكن ان يكون أكثر انسانية لو قتلتهم

170
00:16:48,341 --> 00:16:49,384
ماذا الآن؟

171
00:16:50,093 --> 00:16:52,053
...أنت تنظر وكأن هناك شيء تريد قوله

172
00:16:54,180 --> 00:16:55,890
....أنا لن أصبح

173
00:16:58,309 --> 00:16:59,686
رجلاً مثلك

174
00:17:00,061 --> 00:17:01,396
...ليس هذا ما تريد

175
00:17:04,733 --> 00:17:05,775
لا تستطيع

176
00:17:06,526 --> 00:17:07,861
ليس بتلك الموهبة

177
00:17:18,038 --> 00:17:19,289
علاوة على ذلك

178
00:17:20,373 --> 00:17:22,584
أنت ستموت هنا

179
00:17:22,792 --> 00:17:26,921
أنت ستحس بمعاناة بوجود القطع في القطع 
وبعد ذلك ستموت

180
00:17:29,257 --> 00:17:29,716
...أنا سأعالجك بالعناية الخاصة

181
00:17:32,052 --> 00:17:33,887
لن أجعل أي شيء يعوقني عندما أعمل عليك

182
00:17:39,100 --> 00:17:40,602
لا تعتقد ذلك

183
00:17:41,269 --> 00:17:42,771
شوكشي

184
00:17:54,032 --> 00:17:56,368
أخرجوا أيها الصغار

185
00:17:56,785 --> 00:17:58,453
!أعلم أنكم مختبئين هنا

186
00:17:58,953 --> 00:18:00,163
استسلموا فقط

187
00:18:04,459 --> 00:18:05,960
نحن نستسلم

188
00:18:06,127 --> 00:18:07,504
يمكنك أن تأخذ الآنسة كايا

189
00:18:08,088 --> 00:18:11,508
تعال هنا ونحن سنسلمك الآنسة كايا

190
00:18:14,135 --> 00:18:15,512
أنا لن أقع في ذلك

191
00:18:15,679 --> 00:18:18,848
ليس هناك طريق ، لهذا سأصدق كلام الأطفال الصغار

192
00:18:24,729 --> 00:18:26,147
لقد وقع فيه ، الآن

193
00:18:29,859 --> 00:18:32,570
!خذ هذا ، هجوم الفلفل

194
00:18:43,957 --> 00:18:44,207
لقد عرفت....أنه...أنه فخ

195
00:19:04,644 --> 00:19:07,272
!مت ، أيها المنوم

196
00:19:13,987 --> 00:19:14,529
لا تغتروا

197
00:19:18,450 --> 00:19:20,243
اللعنة ، لقد فشلنا؟

198
00:19:20,994 --> 00:19:22,829
لم تأخذوني بجدية

199
00:19:23,288 --> 00:19:25,582
أنا قرصان مع ذلك

200
00:19:28,543 --> 00:19:29,169
!!تمانيجي

201
00:19:29,419 --> 00:19:33,798
أنتم ذهبتم تتظاهرون بصفتكم قراصنة خارج السفينة

202
00:19:38,094 --> 00:19:39,888
أين اختفيتي ، يا آنسة؟

203
00:19:40,430 --> 00:19:43,433
سأقتل هؤلاء الثلاثة أولاً

204
00:19:43,892 --> 00:19:51,149
أنتم توقعتم علي كم أنا غبي 
فكان أنكم عبثتم مع القرصان الحقيقي ، الى الجحيم

205
00:19:58,865 --> 00:20:00,784
...ها أنت

206
00:20:01,951 --> 00:20:02,994
لا تفعلي 
أهربي آنسة كايا

207
00:20:05,372 --> 00:20:07,707
!أهربي

208
00:20:09,334 --> 00:20:10,585
!هيه ، هذا صوتهم

209
00:20:11,211 --> 00:20:12,003
!ذلك الطريق

210
00:20:13,505 --> 00:20:14,923
أرجوك أوقف هذا

211
00:20:15,674 --> 00:20:17,342
لا تؤذيهم

212
00:20:18,343 --> 00:20:19,844
سأكتب بإرادتي

213
00:20:20,095 --> 00:20:21,513
!لا ، أنت لايجب أن تفعلي

214
00:20:22,055 --> 00:20:25,016
!عندما تكتبينه ، سيقتلونك

215
00:20:28,478 --> 00:20:29,813
أنا آسفة

216
00:20:30,855 --> 00:20:34,025
أغبياء ، لاتتفاوضوا معي

217
00:20:34,359 --> 00:20:37,821
كابتن كورو يريدني أن أقتلكم جميعاً

218
00:20:47,747 --> 00:20:51,334
!إذا لم تلبي مطالبي ، فأنا لن أنتظرك لتقتلني

219
00:20:51,418 --> 00:20:52,794
ثم لن يكون هناك إرادة

220
00:20:54,879 --> 00:20:55,672
لا...لا...انتظري ...انتظري
!لاتفعلي ذلك

221
00:20:56,339 --> 00:20:59,384
أنا سأكون لحماً ميتا إذا لم تكتبي بإرادتك

222
00:21:01,469 --> 00:21:01,845
آنسة كايا

223
00:21:06,850 --> 00:21:09,144
حسناً ، سأترك هؤلاء الأطفال يذهبون

224
00:21:09,394 --> 00:21:12,439
على أي حال ، أشك بأنهم قادرون على الهروب

225
00:21:24,576 --> 00:21:25,618
!لا تنسي التوقيع

226
00:21:26,119 --> 00:21:26,995
...أعرف

227
00:21:32,417 --> 00:21:33,168
!اللعنة

228
00:21:36,296 --> 00:21:39,382
أترك كل ثرتي إلى ناظري ، كوراهدول

229
00:21:39,924 --> 00:21:42,552
جيد ، هذا هو العمل

230
00:21:43,094 --> 00:21:45,096
هذا يوفر لي مشكلة تنويمك

231
00:21:46,931 --> 00:21:50,352
لقد وعدت بألا تقتلهم ، صحيح؟

232
00:21:52,645 --> 00:21:57,525
لا تقلقي ، أنا رجل عند كلماتي ، على الرغم من ظهوري

233
00:22:01,029 --> 00:22:02,405
!آنسة كايا

234
00:22:04,491 --> 00:22:05,116
!وجدهم

235
00:22:05,784 --> 00:22:07,827
!...وجدهم ، وجدهم ، وجدهم
!أنا مجروح هناك

236
00:22:15,877 --> 00:22:18,129
!هذه النهاية ، أيها المنوم الغريب

237
00:22:18,338 --> 00:22:20,507
!اللعنة ، لقد وجدونا

238
00:22:27,180 --> 00:22:29,974
يبدو أنني يجب أن أنهي هذا بسرعة

