1 00:01:59,069 --> 00:02:02,738 نامي محاصرة في السفينة ، وفريق إنقاذها قد وصل 2 00:02:02,739 --> 00:02:04,365 سانجي ويوسب 3 00:02:07,160 --> 00:02:10,579 {\i1}ربما هم يعرفون بأننا هنا 4 00:02:11,039 --> 00:02:12,123 {\i1}يعرفون بأننا هنا ؟ 5 00:02:12,124 --> 00:02:13,958 {\i1}ماذا سنفعل ؟ 6 00:02:14,543 --> 00:02:16,293 {\i1}ليس هنالك شيئا تقلق حوله 7 00:02:16,878 --> 00:02:20,881 {\i1}عندما نكون بالداخل ، سننفصل وسنتوجه مباشرة إلى ظهر السفينة 8 00:02:20,882 --> 00:02:22,591 {\i1}نامي-سان بالأعلى هناك 9 00:02:23,510 --> 00:02:26,971 ...في هذا الأثناء ، بعد وضع ذراعه في كرة من الذهب من قبل إينيل 10 00:02:27,514 --> 00:02:30,099 وإلقائه من مكسيم إلى خراب شاندرا... 11 00:02:30,433 --> 00:02:33,102 لوفي وقف مرة أخرى لتصفية الحساب 12 00:02:34,104 --> 00:02:35,312 {\i1}نعم 13 00:02:35,313 --> 00:02:36,355 {\i1}اللعنة 14 00:02:36,356 --> 00:02:38,524 {\i1}أنا لا أستطيع اإزالة هذه الكرة الذهبية 15 00:02:38,525 --> 00:02:39,817 {\i1}لا تدعوها هكذا 16 00:02:45,198 --> 00:02:48,242 وصل يوسوب في الوقت المناسب لإنقاذ نامي من ورطتها 17 00:02:48,243 --> 00:02:49,997 ...لكنه كان غير قادر على مجاراة قوة إنيل 18 00:02:49,998 --> 00:02:52,997 ...وكان على وشك أن يلقى نهايته ، عندما... 19 00:02:58,253 --> 00:02:58,919 {\i1}سانجي-كن 20 00:02:59,463 --> 00:03:00,588 {\i1}إذهبي 21 00:03:09,890 --> 00:03:14,143 {\i1}أنا إحتجت للضوء 22 00:03:14,687 --> 00:03:23,738 {\fad(1408,1414)}كابريكيو إلى الدمار الموت الوشيك لجزيرة السماء 23 00:03:24,779 --> 00:03:26,363 البكاء ؟ 24 00:03:27,073 --> 00:03:28,115 أليس كذلك ؟ 25 00:03:33,121 --> 00:03:34,205 ماذا ؟ 26 00:03:41,963 --> 00:03:43,255 السفينة 27 00:03:50,639 --> 00:03:52,223 الهالك الوقح 28 00:03:52,224 --> 00:03:53,933 ...أنت فعلت 29 00:03:55,018 --> 00:03:56,852 {\i1}نعم 30 00:03:56,853 --> 00:03:58,646 {\i1}إستعد للبكاء 31 00:03:59,272 --> 00:04:01,315 اللقيط 32 00:04:03,485 --> 00:04:05,110 ...ماذا 33 00:04:05,111 --> 00:04:07,780 فعلت داخل سفينتي ؟... 34 00:04:10,617 --> 00:04:12,453 الهالك التعس 35 00:04:12,454 --> 00:04:13,953 مثل هذا الإزعاج 36 00:04:15,163 --> 00:04:17,790 إحدى التروس أزيحت 37 00:04:17,791 --> 00:04:19,583 أنا يجب أن أعيدها 38 00:04:35,725 --> 00:04:38,018 عظيم ، لقد ذهب 39 00:04:44,818 --> 00:04:46,110 لا تقلق 40 00:04:46,486 --> 00:04:48,863 نامي سقطت بسلام على غيوم الجزيرة 41 00:04:53,118 --> 00:04:55,202 {\i1}هذا مرتفع 42 00:04:55,912 --> 00:04:57,288 {\i1}لا يمكن ان أسقط على الغابة 43 00:04:57,289 --> 00:04:58,747 {\i1}لا يمكن أن أسقط على الأنقاض 44 00:04:58,748 --> 00:05:01,709 {\i1}يجب أن أسقط على غيوم الجزيرة 45 00:05:17,976 --> 00:05:20,811 سقطت بعيدا جدا 46 00:05:20,812 --> 00:05:21,979 سقطت بعيدا جدا 47 00:05:24,191 --> 00:05:26,442 لا 48 00:05:26,443 --> 00:05:28,444 لا , أنا أسقط 49 00:05:28,445 --> 00:05:29,862 ! سأصاب ! سأصاب 50 00:05:29,863 --> 00:05:31,322 سأصاب وأموت 51 00:05:45,921 --> 00:05:47,838 لقد نسيت تحريره 52 00:06:04,022 --> 00:06:05,773 يوسوب , سانجي-كن 53 00:06:05,774 --> 00:06:08,108 أه , هل هذه أنت نامي 54 00:06:08,109 --> 00:06:09,735 صوتك يبدو وكأنك بالأسفل 55 00:06:09,736 --> 00:06:11,111 هذه إغاثة 56 00:06:12,030 --> 00:06:13,614 - يا رجل , سانجي 57 00:06:12,322 --> 00:06:14,073 سانجي-كن , هل أنت بخير ؟ 58 00:06:13,614 --> 00:06:15,908 - أنت كنت رجل حقيقي هناك 59 00:06:14,073 --> 00:06:18,828 أنا آسفة لأنك أصبحت محروقا ثانية 60 00:06:15,908 --> 00:06:17,993 - أنت من الأفضل أن لا تكون ميت 61 00:06:17,993 --> 00:06:18,828 - أوي 62 00:06:19,121 --> 00:06:20,412 لا أستطيع التنفس 63 00:06:20,413 --> 00:06:21,997 أنا لا أستطيع التنفس 64 00:06:21,998 --> 00:06:24,834 نـ-نامي ! أسرعي ! أسرعي وأخرجيني من هنا 65 00:06:25,085 --> 00:06:25,918 أه , أسفة 66 00:06:26,586 --> 00:06:27,503 ...على أية حال 67 00:06:27,504 --> 00:06:30,131 دعونا نخرج من هنا 68 00:06:32,968 --> 00:06:36,137 لماذا لا تخرج ؟ 69 00:06:36,138 --> 00:06:36,929 أنا ميت 70 00:06:50,652 --> 00:06:53,362 أنت ساكن بحر أزرق جهنمي 71 00:07:06,668 --> 00:07:10,087 هل إعتقدت أن من السهل إسقاط سفينتي من السماء؟ 72 00:07:11,506 --> 00:07:16,093 أنا أعرف كل تفصيل عن هذه الألة 73 00:07:16,303 --> 00:07:18,220 حتى بدون الطاقة الكهربائية 74 00:07:18,221 --> 00:07:21,891 ...هناك نظام إسناد من وطني ، بيلكا 75 00:07:21,892 --> 00:07:25,060 ...يستعمل فيه 200 من قوة الديال النفاثة... 76 00:07:27,189 --> 00:07:31,317 يمكن أن يبقي السفينة عائمة لساعة كاملة... 77 00:07:31,776 --> 00:07:35,905 أنت هالك مثير للشفقة يمكن أن تحبط كل ما تريد 78 00:07:46,124 --> 00:07:51,045 هذه الأداء الأرض النهائي لن ينكر 79 00:07:53,298 --> 00:07:56,175 إنظر إلى تلك الفاصولياء العملاقة 80 00:07:56,176 --> 00:07:58,844 رأيت واحدة نفسها أسفل الأنقاض 81 00:07:58,845 --> 00:08:02,431 إذن جزيرة الغيوم أعلى منهم 82 00:08:02,432 --> 00:08:03,474 ...الأنقاض 83 00:08:03,475 --> 00:08:04,767 مدينة الذهب ؟ 84 00:08:04,768 --> 00:08:05,434 أنت وجدتها ؟ 85 00:08:05,977 --> 00:08:07,102 نعم 86 00:08:07,103 --> 00:08:10,272 لكن , إينيل أخذ كل الذهب 87 00:08:11,149 --> 00:08:13,234 على أية حال ، الأنقاض تحتنا 88 00:08:13,360 --> 00:08:15,194 زورو والأخرين يجب أن يكونوا هناك 89 00:08:16,029 --> 00:08:18,781 ...أنا لست متأكد حول ما تقولين عن الأرض 90 00:08:20,575 --> 00:08:24,662 لكنني أشعر بأننا سنكون في المشكلة إذا بقينا هنا 91 00:08:24,663 --> 00:08:26,330 أنت على حق . إجلبه 92 00:08:26,331 --> 00:08:29,125 نحن يجب أن نجد الأخرين ونخرج من هذه الجزيرة 93 00:08:29,126 --> 00:08:30,126 حـ-حسنا 94 00:08:31,837 --> 00:08:36,090 لم يبقى مكانا أمنا في سكيبيا 95 00:08:53,567 --> 00:08:55,484 لوفي , إحذر 96 00:09:03,618 --> 00:09:05,161 سريع جدا 97 00:09:05,829 --> 00:09:07,872 لـ-لوفي , إنتظر 98 00:09:07,873 --> 00:09:08,914 ذلك الطريق الخطأ 99 00:09:08,915 --> 00:09:10,916 إتجه يسارا , يسارا 100 00:09:11,418 --> 00:09:13,627 لـ-لـ-لكني لا أستطيع الدوران ذلك سريع جدا 102 00:09:25,765 --> 00:09:28,642 لا تدمر وطننا 103 00:09:29,394 --> 00:09:31,937 أنت يمكن أن ترى جاك العملاق هناك 104 00:09:31,938 --> 00:09:33,272 ...أعلم , لكن 105 00:09:34,191 --> 00:09:35,733 توقف عن التدمير 106 00:09:37,027 --> 00:09:38,611 !!هي 107 00:09:43,241 --> 00:09:44,492 نعم 108 00:09:44,493 --> 00:09:47,787 غيوم الرعد تصدر بثبات ثانية 109 00:09:52,834 --> 00:09:55,169 إنطلق الجرذ بعيدا 110 00:09:56,838 --> 00:09:59,590 ذهب إلى الأخرين 111 00:10:00,467 --> 00:10:01,634 لكن هذا لا يهم 112 00:10:01,635 --> 00:10:04,136 إن إحتفالي سيكون ساحرا 113 00:10:07,307 --> 00:10:08,349 هاه ؟ 114 00:10:10,310 --> 00:10:11,560 روبن ذهبت 115 00:10:11,561 --> 00:10:13,062 زورو وشوبر أيضا 116 00:10:13,063 --> 00:10:15,189 ووايبر والملك 117 00:10:15,774 --> 00:10:18,400 إلى أين ذهبوا ؟ 118 00:10:20,320 --> 00:10:23,197 ...هم لا بد وأن تسلقوا 119 00:10:23,490 --> 00:10:25,533 أه , ربما ساعدتهم روبن 120 00:10:25,534 --> 00:10:27,159 عظيم , لنذهب 121 00:10:29,538 --> 00:10:30,871 هي , أيسا ؟ 122 00:10:44,010 --> 00:10:45,594 {\i1}أنا لا أعلم 123 00:10:46,888 --> 00:10:49,265 {\i1}إستمع إلي 124 00:10:49,266 --> 00:10:51,600 {\i1}...إذا لم تعمل شيئا , هذه الأرض 125 00:10:51,601 --> 00:10:54,728 {\i1}سكيبيا ستدمر 126 00:10:54,729 --> 00:10:56,063 {\i1}جزير السماء ؟ 127 00:10:57,732 --> 00:10:59,567 {\i1}وقريتنا أيضا ؟ 128 00:11:01,444 --> 00:11:02,778 {\i1}كل شيء 129 00:11:03,697 --> 00:11:06,907 {\i1}...كل رجل , وإمرأة , وطفل في السماء 130 00:11:06,992 --> 00:11:08,993 {\i1}سيعود إلى السطح... 131 00:11:10,162 --> 00:11:11,162 ...لوفي 132 00:11:11,997 --> 00:11:13,122 نعم ؟ 133 00:11:13,373 --> 00:11:15,332 ...هل جزيرة السماء 134 00:11:16,126 --> 00:11:17,877 ستدمر حقا ؟... 135 00:11:22,090 --> 00:11:25,926 ramatvترجمة 136 00:11:29,139 --> 00:11:33,476 ramatvترجمة 137 00:11:54,080 --> 00:11:56,874 {\i1}عندما نعبر هذا ، أنا سأرى وايبر 138 00:12:04,341 --> 00:12:07,218 {\i1}كما توقعت , إن السفينة تتحرك نحو برج الجرس العظيم 139 00:12:08,011 --> 00:12:10,596 {\i1}ماذا حدث للسيدة الملاحة والأولاد ؟ 140 00:12:10,597 --> 00:12:13,724 {\i1}أتمنى بأنهم ليسوا على تلك السفينة 141 00:12:17,854 --> 00:12:20,689 لقد فعلناها 142 00:12:24,528 --> 00:12:25,319 هناك 143 00:12:25,320 --> 00:12:27,404 !لوفي ! توقف ! توقف 144 00:12:27,905 --> 00:12:29,406 روبن 145 00:12:29,407 --> 00:12:31,325 ما-ماذا يحدث ؟ 146 00:12:31,576 --> 00:12:33,244 إعتني بهؤولاء الأثنين 147 00:12:44,840 --> 00:12:46,006 !توقف ! توقف 148 00:12:48,802 --> 00:12:49,802 لوفي 149 00:12:51,096 --> 00:12:52,888 نمت لها أيدي 150 00:12:53,515 --> 00:12:55,766 ماهذا الذهب الذي في ذراعك ؟ 151 00:12:55,767 --> 00:13:00,062 روبن , الجرس الذهبي أعلى تلك الفاصوليا , صحيح ؟ 152 00:13:00,397 --> 00:13:03,274 إينيل , يريد ذلك الجرس , صحيح ؟ 153 00:13:03,525 --> 00:13:06,777 إذا برج الجرس موجود 154 00:13:06,778 --> 00:13:08,362 فذلك هو المكان الوحيد الذي يمكن أن يكون فيه 155 00:13:08,363 --> 00:13:09,321 ...لكن , حتى لو 156 00:13:09,322 --> 00:13:10,281 نعم 157 00:13:12,826 --> 00:13:13,492 لوفي 158 00:13:15,412 --> 00:13:17,079 لقد ذهب 159 00:13:17,873 --> 00:13:18,956 إذا ، أيتها الشابة 160 00:13:21,668 --> 00:13:23,252 هل رأيت السيدة الملاحة ؟ 161 00:13:23,253 --> 00:13:24,628 المرأة ذات الشعر البرتقالي ؟ 162 00:13:24,629 --> 00:13:27,256 تقصدين نامي ؟ هي على تلك السفينة 163 00:13:29,092 --> 00:13:33,053 هاه ؟ أستطيع سماع صوت واحد فقط في السماء 164 00:13:37,934 --> 00:13:39,185 هناك 165 00:13:42,147 --> 00:13:44,857 أوي , روبن 166 00:13:45,358 --> 00:13:46,484 السيدة الملاحة 166 00:13:46,484 --> 00:13:47,568 الأنف الطويل-كن 167 00:13:47,569 --> 00:13:48,486 الطباخ 168 00:13:50,363 --> 00:13:51,739 أيسا 169 00:13:51,990 --> 00:13:53,365 نعم 170 00:13:52,448 --> 00:13:54,366 أنا مسرورة لأنك بخير 172 00:13:54,618 --> 00:13:56,243 نامي 173 00:13:57,662 --> 00:13:58,329 زورو 174 00:13:58,538 --> 00:13:59,497 شوبر 175 00:13:59,623 --> 00:14:01,123 العم الغريب 176 00:14:01,166 --> 00:14:03,209 و-والفدائي 177 00:14:03,210 --> 00:14:06,337 اللعنة , كلهم سقطوا 178 00:14:06,963 --> 00:14:08,881 لو أنا كنت هنا 179 00:14:08,882 --> 00:14:10,549 أه , أيسا . أين لوفي ؟ 180 00:14:10,550 --> 00:14:11,926 أليس هو معك ؟ 181 00:14:12,093 --> 00:14:14,678 لوفي ذهب لإنقاذك , نامي 182 00:14:15,388 --> 00:14:18,474 تسلق الفاصولياء لمواجهة إينيل 183 00:14:18,683 --> 00:14:19,683 ماذا ؟ 184 00:14:19,684 --> 00:14:21,352 اللعنة , لقد تأخرنا عليه ؟ 185 00:14:21,770 --> 00:14:22,895 منذ لحظة فقط 186 00:14:22,896 --> 00:14:24,814 لقد حاولت إيقافه 187 00:14:25,190 --> 00:14:26,984 ذلك الرجل ليس له حسبان 187 00:14:26,984 --> 00:14:29,318 نحن نستنفذ الوقت هنا 188 00:14:29,319 --> 00:14:30,986 ...إذا لم نخرج من هنا قريبا 189 00:14:31,404 --> 00:14:34,490 لابأس , أنا سأتبعه بواسطة الويفر 190 00:14:34,991 --> 00:14:37,326 أنتم يارفاق جدوا طريقا للعودة إلى ميري 191 00:14:37,327 --> 00:14:38,077 ماذا ؟ 192 00:14:42,958 --> 00:14:43,999 تبا 193 00:14:44,000 --> 00:14:46,127 هذه السفينة سريعة 194 00:14:46,545 --> 00:14:51,090 إينيل 195 00:14:52,843 --> 00:14:54,301 إركبوا السفن 196 00:14:54,302 --> 00:14:56,262 إن السماء تسود 197 00:15:07,941 --> 00:15:09,024 ما خطبك ؟ 198 00:15:09,025 --> 00:15:10,818 نحن يجب أن نهرب حالا 199 00:15:10,819 --> 00:15:11,902 ...أيها الرئيس 200 00:15:11,903 --> 00:15:13,612 أيسا مازالت بالخارج 201 00:15:14,281 --> 00:15:15,447 ألم تعد ؟ 202 00:15:16,533 --> 00:15:18,826 أيسا فتاة ذكية 203 00:15:18,827 --> 00:15:22,663 لنأمل بأنها مع إحدى المحاربين 204 00:15:22,664 --> 00:15:23,914 نعم 205 00:15:30,589 --> 00:15:32,798 إسرعوا ! إسرعوا إلى الأمام 206 00:15:32,799 --> 00:15:33,549 كابتن 207 00:15:34,092 --> 00:15:35,968 إذا لم نستعمل المراكب التي في رصيف المرفأ 208 00:15:35,969 --> 00:15:37,344 لن نكون قادرين على إيصال كل شخص 209 00:15:37,762 --> 00:15:39,847 ...هو سيستغرق وقتا طويلا لوصولهم 210 00:15:39,848 --> 00:15:40,764 أنت هناك 211 00:15:40,765 --> 00:15:43,476 إستعمل الديال الطارئة لصنع النهر 212 00:15:43,477 --> 00:15:44,059 نعم , سيدي 213 00:15:49,774 --> 00:15:53,569 {\i1}...جميعكم , رجاء ! أنتم يجب أن تتوجهوا إلى حافة الغيوم 214 00:15:53,570 --> 00:15:54,820 {\i1}و تهربوا إلى البحر الأزرق... 215 00:15:55,322 --> 00:15:58,449 {\i1}الملك إينيل سيدمر هذه الأرض 216 00:15:58,450 --> 00:16:01,035 {\i1}إذا بقينا هنا، لا أحد منا سيبقى 217 00:16:03,386 --> 00:16:04,936 {\i1}آ قبل ست سنوات 218 00:16:04,937 --> 00:16:08,765 {\i1} ...قبل كل شيء , نحن كنا نعرف دائما 219 00:16:09,586 --> 00:16:13,464 {\i1}بأن عنده قوة تجعلنا نيأس... 220 00:16:13,632 --> 00:16:17,426 {\i1}وذلك الوقت قريبا علينا 221 00:16:17,761 --> 00:16:20,638 {\i1}ماجدوى من إنتظار المعجزة ؟ 222 00:16:22,265 --> 00:16:23,808 {\i1}قبل أن نصلي 223 00:16:23,809 --> 00:16:25,726 {\i1}قبل أن نغلق عيوننا عن الحقيقة 224 00:16:25,811 --> 00:16:28,354 {\i1}نحن يجب أن نعمل قدر المستطاع بأنفسنا 225 00:16:29,356 --> 00:16:33,317 {\i1}هذا ليس مثل متى نحن يمكن أن نختفي وراء ضحاياه للبقاء على قيد الحياة 226 00:16:33,902 --> 00:16:35,319 {\i1}إذا لم نعمل شيء 227 00:16:35,320 --> 00:16:37,071 {\i1}مهما حاولنا اللوم 228 00:16:37,072 --> 00:16:39,698 {\i1}نحن سنكون قد أضعنا حياتنا 229 00:16:42,452 --> 00:16:43,160 {\i1}...الأن 230 00:16:43,787 --> 00:16:45,871 {\i1}يجب أن تقوموا بترك هذه الأرض 231 00:16:49,292 --> 00:16:51,836 كم عدد سكان الجزيرة الذين غادرو ؟ 232 00:16:51,837 --> 00:16:53,337 تقريبا نصفهم 233 00:16:53,880 --> 00:16:56,090 لا تدعهم يأخذون أي من حاجياتهم 234 00:16:56,091 --> 00:16:58,926 أخلي كامل الجزيرة إلى البحر 235 00:16:58,927 --> 00:16:59,969 نعم ,سيدي 236 00:17:08,728 --> 00:17:09,812 إصبروا 237 00:17:09,813 --> 00:17:14,358 كل شخص يجب أن يدفع الـ2,000,000,000 أجر الترجل قبل المغادرة 238 00:17:14,609 --> 00:17:15,651 أمازون-سان 239 00:17:15,652 --> 00:17:17,570 أنت يجب أن تغادري أيضا 240 00:17:18,280 --> 00:17:20,406 إذهبي إلى نهاية الغيوم بأقصى سرعتك 241 00:17:20,824 --> 00:17:22,616 ...هذه الأرض 242 00:17:23,452 --> 00:17:27,163 على حافة الدمار... 243 00:17:45,223 --> 00:17:47,850 أه , الرياح توقفت 244 00:18:37,567 --> 00:18:39,527 ! إركضوا ! إركضوا 245 00:18:50,080 --> 00:18:51,831 جاءت الساعة 246 00:18:52,624 --> 00:18:55,042 والأن , الأحتفال 247 00:18:57,629 --> 00:18:59,964 لقد حان الوقت للبدء 248 00:19:19,568 --> 00:19:21,277 إبتعدوا عن الجزيرة 249 00:19:21,278 --> 00:19:22,778 لا تنظروا خلفكم 250 00:19:24,531 --> 00:19:26,991 إن الصواعق تكبر 251 00:19:26,992 --> 00:19:28,951 هم يضربون رصيف المرفأ أيضا 252 00:19:28,952 --> 00:19:30,578 توجهوا إلى الجانب الغربي للشاطئ 253 00:19:30,579 --> 00:19:31,996 بأقصى سرعة ممكنة 254 00:19:31,997 --> 00:19:33,372 ما زال هناك قوارب 255 00:19:33,373 --> 00:19:34,707 إركضوا إلى الغرب 256 00:19:35,167 --> 00:19:36,459 بأقصى سرعة ممكنة 257 00:19:36,460 --> 00:19:38,169 إرموا حاجياتكم 258 00:19:47,304 --> 00:19:48,387 أيها الرئيس 259 00:19:48,388 --> 00:19:49,805 نحن يجب أن نذهب إلى المراكب 260 00:19:50,432 --> 00:19:51,474 نعم 261 00:19:52,184 --> 00:19:54,977 {\i1}المحارب العظيم كالقارا 262 00:19:55,854 --> 00:19:58,689 {\i1}رجاء إحمنا 263 00:20:19,753 --> 00:20:21,796 تلك الصواعق ضخمة 264 00:20:22,130 --> 00:20:25,299 إذا بقينا هنا , نحن سنكون لا شيء سوى رماد في السماء 265 00:20:28,136 --> 00:20:29,970 يا رفاق , إرجعوا إلى السفينة 266 00:20:29,971 --> 00:20:32,473 أنا سأمسك لوفي , وأكون خلفكم 267 00:20:32,474 --> 00:20:34,433 نـ-نـ-نعم 268 00:20:40,690 --> 00:20:41,899 إسرعي , روبن 269 00:20:42,526 --> 00:20:45,277 يجب أن نجد طريقة لحمل هؤلاء الرجال إلى السفينة 270 00:20:45,278 --> 00:20:46,362 وايبر 271 00:20:54,746 --> 00:20:55,704 السيد السياف 272 00:20:57,707 --> 00:20:58,582 العم الغريب 273 00:20:58,875 --> 00:21:00,876 عظيم , كلكم مستيقظون 274 00:21:00,877 --> 00:21:03,420 أوي , لا يوجد لدينا وقت ! هل تستطيعون المشي ؟ 275 00:21:03,839 --> 00:21:07,383 إينيل هل بدأ ؟ 276 00:21:13,640 --> 00:21:15,224 دعونا نسرع 277 00:21:15,225 --> 00:21:17,726 لا يوجد شيء يمكن أن نعمله هنا 278 00:21:21,857 --> 00:21:23,357 ...وايبر 279 00:21:27,445 --> 00:21:30,906 {\i1}حتى لوفي لا يستطيع محاربة عدو يستطيع الطيران 280 00:21:30,907 --> 00:21:33,492 {\i1} يجب أن أصل إليه قبل أن تباد هذه الأرض بالكامل 281 00:21:33,493 --> 00:21:35,119 {\i1}نحن يجب أن نبتعد عن هنا 282 00:21:45,297 --> 00:21:46,755 يا للعظمة 283 00:21:49,384 --> 00:21:52,636 لا تعتقد بأنك ستفلت بدون عقاب من هذا 284 00:21:52,637 --> 00:21:54,638 إينيل