1
00:01:59,069 --> 00:02:02,738
نامي محاصرة في السفينة ، وفريق إنقاذها قد وصل
2
00:02:02,739 --> 00:02:04,365
سانجي ويوسب
3
00:02:07,160 --> 00:02:10,579
{\i1}ربما هم يعرفون بأننا هنا
4
00:02:11,039 --> 00:02:12,123
{\i1}يعرفون بأننا هنا ؟
5
00:02:12,124 --> 00:02:13,958
{\i1}ماذا سنفعل ؟
6
00:02:14,543 --> 00:02:16,293
{\i1}ليس هنالك شيئا تقلق حوله
7
00:02:16,878 --> 00:02:20,881
{\i1}عندما نكون بالداخل ، سننفصل وسنتوجه مباشرة إلى ظهر السفينة
8
00:02:20,882 --> 00:02:22,591
{\i1}نامي-سان بالأعلى هناك
9
00:02:23,510 --> 00:02:26,971
...في هذا الأثناء ، بعد وضع ذراعه في كرة من الذهب من قبل إينيل
10
00:02:27,514 --> 00:02:30,099
وإلقائه من مكسيم إلى خراب شاندرا...
11
00:02:30,433 --> 00:02:33,102
لوفي وقف مرة أخرى لتصفية الحساب
12
00:02:34,104 --> 00:02:35,312
{\i1}نعم
13
00:02:35,313 --> 00:02:36,355
{\i1}اللعنة
14
00:02:36,356 --> 00:02:38,524
{\i1}أنا لا أستطيع اإزالة هذه الكرة الذهبية
15
00:02:38,525 --> 00:02:39,817
{\i1}لا تدعوها هكذا
16
00:02:45,198 --> 00:02:48,242
وصل يوسوب في الوقت المناسب لإنقاذ نامي من ورطتها
17
00:02:48,243 --> 00:02:49,997
...لكنه كان غير قادر على مجاراة قوة إنيل
18
00:02:49,998 --> 00:02:52,997
...وكان على وشك أن يلقى نهايته ، عندما...
19
00:02:58,253 --> 00:02:58,919
{\i1}سانجي-كن
20
00:02:59,463 --> 00:03:00,588
{\i1}إذهبي
21
00:03:09,890 --> 00:03:14,143
{\i1}أنا إحتجت للضوء
22
00:03:14,687 --> 00:03:23,738
{\fad(1408,1414)}كابريكيو إلى الدمار
الموت الوشيك لجزيرة السماء
23
00:03:24,779 --> 00:03:26,363
البكاء ؟
24
00:03:27,073 --> 00:03:28,115
أليس كذلك ؟
25
00:03:33,121 --> 00:03:34,205
ماذا ؟
26
00:03:41,963 --> 00:03:43,255
السفينة
27
00:03:50,639 --> 00:03:52,223
الهالك الوقح
28
00:03:52,224 --> 00:03:53,933
...أنت فعلت
29
00:03:55,018 --> 00:03:56,852
{\i1}نعم
30
00:03:56,853 --> 00:03:58,646
{\i1}إستعد للبكاء
31
00:03:59,272 --> 00:04:01,315
اللقيط
32
00:04:03,485 --> 00:04:05,110
...ماذا
33
00:04:05,111 --> 00:04:07,780
فعلت داخل سفينتي ؟...
34
00:04:10,617 --> 00:04:12,453
الهالك التعس
35
00:04:12,454 --> 00:04:13,953
مثل هذا الإزعاج
36
00:04:15,163 --> 00:04:17,790
إحدى التروس أزيحت
37
00:04:17,791 --> 00:04:19,583
أنا يجب أن أعيدها
38
00:04:35,725 --> 00:04:38,018
عظيم ، لقد ذهب
39
00:04:44,818 --> 00:04:46,110
لا تقلق
40
00:04:46,486 --> 00:04:48,863
نامي سقطت بسلام على غيوم الجزيرة
41
00:04:53,118 --> 00:04:55,202
{\i1}هذا مرتفع
42
00:04:55,912 --> 00:04:57,288
{\i1}لا يمكن ان أسقط على الغابة
43
00:04:57,289 --> 00:04:58,747
{\i1}لا يمكن أن أسقط على الأنقاض
44
00:04:58,748 --> 00:05:01,709
{\i1}يجب أن أسقط على غيوم الجزيرة
45
00:05:17,976 --> 00:05:20,811
سقطت بعيدا جدا
46
00:05:20,812 --> 00:05:21,979
سقطت بعيدا جدا
47
00:05:24,191 --> 00:05:26,442
لا
48
00:05:26,443 --> 00:05:28,444
لا , أنا أسقط
49
00:05:28,445 --> 00:05:29,862
! سأصاب ! سأصاب
50
00:05:29,863 --> 00:05:31,322
سأصاب وأموت
51
00:05:45,921 --> 00:05:47,838
لقد نسيت تحريره
52
00:06:04,022 --> 00:06:05,773
يوسوب , سانجي-كن
53
00:06:05,774 --> 00:06:08,108
أه , هل هذه أنت نامي
54
00:06:08,109 --> 00:06:09,735
صوتك يبدو وكأنك بالأسفل
55
00:06:09,736 --> 00:06:11,111
هذه إغاثة
56
00:06:12,030 --> 00:06:13,614
- يا رجل , سانجي
57
00:06:12,322 --> 00:06:14,073
سانجي-كن , هل أنت بخير ؟
58
00:06:13,614 --> 00:06:15,908
- أنت كنت رجل حقيقي هناك
59
00:06:14,073 --> 00:06:18,828
أنا آسفة لأنك أصبحت محروقا ثانية
60
00:06:15,908 --> 00:06:17,993
- أنت من الأفضل أن لا تكون ميت
61
00:06:17,993 --> 00:06:18,828
- أوي
62
00:06:19,121 --> 00:06:20,412
لا أستطيع التنفس
63
00:06:20,413 --> 00:06:21,997
أنا لا أستطيع التنفس
64
00:06:21,998 --> 00:06:24,834
نـ-نامي ! أسرعي ! أسرعي وأخرجيني من هنا
65
00:06:25,085 --> 00:06:25,918
أه , أسفة
66
00:06:26,586 --> 00:06:27,503
...على أية حال
67
00:06:27,504 --> 00:06:30,131
دعونا نخرج من هنا
68
00:06:32,968 --> 00:06:36,137
لماذا لا تخرج ؟
69
00:06:36,138 --> 00:06:36,929
أنا ميت
70
00:06:50,652 --> 00:06:53,362
أنت ساكن بحر أزرق جهنمي
71
00:07:06,668 --> 00:07:10,087
هل إعتقدت أن من السهل إسقاط سفينتي من السماء؟
72
00:07:11,506 --> 00:07:16,093
أنا أعرف كل تفصيل عن هذه الألة
73
00:07:16,303 --> 00:07:18,220
حتى بدون الطاقة الكهربائية
74
00:07:18,221 --> 00:07:21,891
...هناك نظام إسناد من وطني ، بيلكا
75
00:07:21,892 --> 00:07:25,060
...يستعمل فيه 200 من قوة الديال النفاثة...
76
00:07:27,189 --> 00:07:31,317
يمكن أن يبقي السفينة عائمة لساعة كاملة...
77
00:07:31,776 --> 00:07:35,905
أنت هالك مثير للشفقة يمكن أن تحبط كل ما تريد
78
00:07:46,124 --> 00:07:51,045
هذه الأداء الأرض النهائي لن ينكر
79
00:07:53,298 --> 00:07:56,175
إنظر إلى تلك الفاصولياء العملاقة
80
00:07:56,176 --> 00:07:58,844
رأيت واحدة نفسها أسفل الأنقاض
81
00:07:58,845 --> 00:08:02,431
إذن جزيرة الغيوم أعلى منهم
82
00:08:02,432 --> 00:08:03,474
...الأنقاض
83
00:08:03,475 --> 00:08:04,767
مدينة الذهب ؟
84
00:08:04,768 --> 00:08:05,434
أنت وجدتها ؟
85
00:08:05,977 --> 00:08:07,102
نعم
86
00:08:07,103 --> 00:08:10,272
لكن , إينيل أخذ كل الذهب
87
00:08:11,149 --> 00:08:13,234
على أية حال ، الأنقاض تحتنا
88
00:08:13,360 --> 00:08:15,194
زورو والأخرين يجب أن يكونوا هناك
89
00:08:16,029 --> 00:08:18,781
...أنا لست متأكد حول ما تقولين عن الأرض
90
00:08:20,575 --> 00:08:24,662
لكنني أشعر بأننا سنكون في المشكلة إذا بقينا هنا
91
00:08:24,663 --> 00:08:26,330
أنت على حق . إجلبه
92
00:08:26,331 --> 00:08:29,125
نحن يجب أن نجد الأخرين ونخرج من هذه الجزيرة
93
00:08:29,126 --> 00:08:30,126
حـ-حسنا
94
00:08:31,837 --> 00:08:36,090
لم يبقى مكانا أمنا في سكيبيا
95
00:08:53,567 --> 00:08:55,484
لوفي , إحذر
96
00:09:03,618 --> 00:09:05,161
سريع جدا
97
00:09:05,829 --> 00:09:07,872
لـ-لوفي , إنتظر
98
00:09:07,873 --> 00:09:08,914
ذلك الطريق الخطأ
99
00:09:08,915 --> 00:09:10,916
إتجه يسارا , يسارا
100
00:09:11,418 --> 00:09:13,627
لـ-لـ-لكني لا أستطيع الدوران ذلك سريع جدا
102
00:09:25,765 --> 00:09:28,642
لا تدمر وطننا
103
00:09:29,394 --> 00:09:31,937
أنت يمكن أن ترى جاك العملاق هناك
104
00:09:31,938 --> 00:09:33,272
...أعلم , لكن
105
00:09:34,191 --> 00:09:35,733
توقف عن التدمير
106
00:09:37,027 --> 00:09:38,611
!!هي
107
00:09:43,241 --> 00:09:44,492
نعم
108
00:09:44,493 --> 00:09:47,787
غيوم الرعد تصدر بثبات ثانية
109
00:09:52,834 --> 00:09:55,169
إنطلق الجرذ بعيدا
110
00:09:56,838 --> 00:09:59,590
ذهب إلى الأخرين
111
00:10:00,467 --> 00:10:01,634
لكن هذا لا يهم
112
00:10:01,635 --> 00:10:04,136
إن إحتفالي سيكون ساحرا
113
00:10:07,307 --> 00:10:08,349
هاه ؟
114
00:10:10,310 --> 00:10:11,560
روبن ذهبت
115
00:10:11,561 --> 00:10:13,062
زورو وشوبر أيضا
116
00:10:13,063 --> 00:10:15,189
ووايبر والملك
117
00:10:15,774 --> 00:10:18,400
إلى أين ذهبوا ؟
118
00:10:20,320 --> 00:10:23,197
...هم لا بد وأن تسلقوا
119
00:10:23,490 --> 00:10:25,533
أه , ربما ساعدتهم روبن
120
00:10:25,534 --> 00:10:27,159
عظيم , لنذهب
121
00:10:29,538 --> 00:10:30,871
هي , أيسا ؟
122
00:10:44,010 --> 00:10:45,594
{\i1}أنا لا أعلم
123
00:10:46,888 --> 00:10:49,265
{\i1}إستمع إلي
124
00:10:49,266 --> 00:10:51,600
{\i1}...إذا لم تعمل شيئا , هذه الأرض
125
00:10:51,601 --> 00:10:54,728
{\i1}سكيبيا ستدمر
126
00:10:54,729 --> 00:10:56,063
{\i1}جزير السماء ؟
127
00:10:57,732 --> 00:10:59,567
{\i1}وقريتنا أيضا ؟
128
00:11:01,444 --> 00:11:02,778
{\i1}كل شيء
129
00:11:03,697 --> 00:11:06,907
{\i1}...كل رجل , وإمرأة , وطفل في السماء
130
00:11:06,992 --> 00:11:08,993
{\i1}سيعود إلى السطح...
131
00:11:10,162 --> 00:11:11,162
...لوفي
132
00:11:11,997 --> 00:11:13,122
نعم ؟
133
00:11:13,373 --> 00:11:15,332
...هل جزيرة السماء
134
00:11:16,126 --> 00:11:17,877
ستدمر حقا ؟...
135
00:11:22,090 --> 00:11:25,926
ramatvترجمة
136
00:11:29,139 --> 00:11:33,476
ramatvترجمة
137
00:11:54,080 --> 00:11:56,874
{\i1}عندما نعبر هذا ، أنا سأرى وايبر
138
00:12:04,341 --> 00:12:07,218
{\i1}كما توقعت , إن السفينة تتحرك نحو برج الجرس العظيم
139
00:12:08,011 --> 00:12:10,596
{\i1}ماذا حدث للسيدة الملاحة والأولاد ؟
140
00:12:10,597 --> 00:12:13,724
{\i1}أتمنى بأنهم ليسوا على تلك السفينة
141
00:12:17,854 --> 00:12:20,689
لقد فعلناها
142
00:12:24,528 --> 00:12:25,319
هناك
143
00:12:25,320 --> 00:12:27,404
!لوفي ! توقف ! توقف
144
00:12:27,905 --> 00:12:29,406
روبن
145
00:12:29,407 --> 00:12:31,325
ما-ماذا يحدث ؟
146
00:12:31,576 --> 00:12:33,244
إعتني بهؤولاء الأثنين
147
00:12:44,840 --> 00:12:46,006
!توقف ! توقف
148
00:12:48,802 --> 00:12:49,802
لوفي
149
00:12:51,096 --> 00:12:52,888
نمت لها أيدي
150
00:12:53,515 --> 00:12:55,766
ماهذا الذهب الذي في ذراعك ؟
151
00:12:55,767 --> 00:13:00,062
روبن , الجرس الذهبي أعلى تلك الفاصوليا , صحيح ؟
152
00:13:00,397 --> 00:13:03,274
إينيل , يريد ذلك الجرس , صحيح ؟
153
00:13:03,525 --> 00:13:06,777
إذا برج الجرس موجود
154
00:13:06,778 --> 00:13:08,362
فذلك هو المكان الوحيد الذي يمكن أن يكون فيه
155
00:13:08,363 --> 00:13:09,321
...لكن , حتى لو
156
00:13:09,322 --> 00:13:10,281
نعم
157
00:13:12,826 --> 00:13:13,492
لوفي
158
00:13:15,412 --> 00:13:17,079
لقد ذهب
159
00:13:17,873 --> 00:13:18,956
إذا ، أيتها الشابة
160
00:13:21,668 --> 00:13:23,252
هل رأيت السيدة الملاحة ؟
161
00:13:23,253 --> 00:13:24,628
المرأة ذات الشعر البرتقالي ؟
162
00:13:24,629 --> 00:13:27,256
تقصدين نامي ؟ هي على تلك السفينة
163
00:13:29,092 --> 00:13:33,053
هاه ؟ أستطيع سماع صوت واحد فقط في السماء
164
00:13:37,934 --> 00:13:39,185
هناك
165
00:13:42,147 --> 00:13:44,857
أوي , روبن
166
00:13:45,358 --> 00:13:46,484
السيدة الملاحة
166
00:13:46,484 --> 00:13:47,568
الأنف الطويل-كن
167
00:13:47,569 --> 00:13:48,486
الطباخ
168
00:13:50,363 --> 00:13:51,739
أيسا
169
00:13:51,990 --> 00:13:53,365
نعم
170
00:13:52,448 --> 00:13:54,366
أنا مسرورة لأنك بخير
172
00:13:54,618 --> 00:13:56,243
نامي
173
00:13:57,662 --> 00:13:58,329
زورو
174
00:13:58,538 --> 00:13:59,497
شوبر
175
00:13:59,623 --> 00:14:01,123
العم الغريب
176
00:14:01,166 --> 00:14:03,209
و-والفدائي
177
00:14:03,210 --> 00:14:06,337
اللعنة , كلهم سقطوا
178
00:14:06,963 --> 00:14:08,881
لو أنا كنت هنا
179
00:14:08,882 --> 00:14:10,549
أه , أيسا . أين لوفي ؟
180
00:14:10,550 --> 00:14:11,926
أليس هو معك ؟
181
00:14:12,093 --> 00:14:14,678
لوفي ذهب لإنقاذك , نامي
182
00:14:15,388 --> 00:14:18,474
تسلق الفاصولياء لمواجهة إينيل
183
00:14:18,683 --> 00:14:19,683
ماذا ؟
184
00:14:19,684 --> 00:14:21,352
اللعنة , لقد تأخرنا عليه ؟
185
00:14:21,770 --> 00:14:22,895
منذ لحظة فقط
186
00:14:22,896 --> 00:14:24,814
لقد حاولت إيقافه
187
00:14:25,190 --> 00:14:26,984
ذلك الرجل ليس له حسبان
187
00:14:26,984 --> 00:14:29,318
نحن نستنفذ الوقت هنا
188
00:14:29,319 --> 00:14:30,986
...إذا لم نخرج من هنا قريبا
189
00:14:31,404 --> 00:14:34,490
لابأس , أنا سأتبعه بواسطة الويفر
190
00:14:34,991 --> 00:14:37,326
أنتم يارفاق جدوا طريقا للعودة إلى ميري
191
00:14:37,327 --> 00:14:38,077
ماذا ؟
192
00:14:42,958 --> 00:14:43,999
تبا
193
00:14:44,000 --> 00:14:46,127
هذه السفينة سريعة
194
00:14:46,545 --> 00:14:51,090
إينيل
195
00:14:52,843 --> 00:14:54,301
إركبوا السفن
196
00:14:54,302 --> 00:14:56,262
إن السماء تسود
197
00:15:07,941 --> 00:15:09,024
ما خطبك ؟
198
00:15:09,025 --> 00:15:10,818
نحن يجب أن نهرب حالا
199
00:15:10,819 --> 00:15:11,902
...أيها الرئيس
200
00:15:11,903 --> 00:15:13,612
أيسا مازالت بالخارج
201
00:15:14,281 --> 00:15:15,447
ألم تعد ؟
202
00:15:16,533 --> 00:15:18,826
أيسا فتاة ذكية
203
00:15:18,827 --> 00:15:22,663
لنأمل بأنها مع إحدى المحاربين
204
00:15:22,664 --> 00:15:23,914
نعم
205
00:15:30,589 --> 00:15:32,798
إسرعوا ! إسرعوا إلى الأمام
206
00:15:32,799 --> 00:15:33,549
كابتن
207
00:15:34,092 --> 00:15:35,968
إذا لم نستعمل المراكب التي في رصيف المرفأ
208
00:15:35,969 --> 00:15:37,344
لن نكون قادرين على إيصال كل شخص
209
00:15:37,762 --> 00:15:39,847
...هو سيستغرق وقتا طويلا لوصولهم
210
00:15:39,848 --> 00:15:40,764
أنت هناك
211
00:15:40,765 --> 00:15:43,476
إستعمل الديال الطارئة لصنع النهر
212
00:15:43,477 --> 00:15:44,059
نعم , سيدي
213
00:15:49,774 --> 00:15:53,569
{\i1}...جميعكم , رجاء ! أنتم يجب أن تتوجهوا إلى حافة الغيوم
214
00:15:53,570 --> 00:15:54,820
{\i1}و تهربوا إلى البحر الأزرق...
215
00:15:55,322 --> 00:15:58,449
{\i1}الملك إينيل سيدمر هذه الأرض
216
00:15:58,450 --> 00:16:01,035
{\i1}إذا بقينا هنا، لا أحد منا سيبقى
217
00:16:03,386 --> 00:16:04,936
{\i1}آ قبل ست سنوات
218
00:16:04,937 --> 00:16:08,765
{\i1} ...قبل كل شيء , نحن كنا نعرف دائما
219
00:16:09,586 --> 00:16:13,464
{\i1}بأن عنده قوة تجعلنا نيأس...
220
00:16:13,632 --> 00:16:17,426
{\i1}وذلك الوقت قريبا علينا
221
00:16:17,761 --> 00:16:20,638
{\i1}ماجدوى من إنتظار المعجزة ؟
222
00:16:22,265 --> 00:16:23,808
{\i1}قبل أن نصلي
223
00:16:23,809 --> 00:16:25,726
{\i1}قبل أن نغلق عيوننا عن الحقيقة
224
00:16:25,811 --> 00:16:28,354
{\i1}نحن يجب أن نعمل قدر المستطاع بأنفسنا
225
00:16:29,356 --> 00:16:33,317
{\i1}هذا ليس مثل متى نحن يمكن أن نختفي وراء ضحاياه للبقاء على قيد الحياة
226
00:16:33,902 --> 00:16:35,319
{\i1}إذا لم نعمل شيء
227
00:16:35,320 --> 00:16:37,071
{\i1}مهما حاولنا اللوم
228
00:16:37,072 --> 00:16:39,698
{\i1}نحن سنكون قد أضعنا حياتنا
229
00:16:42,452 --> 00:16:43,160
{\i1}...الأن
230
00:16:43,787 --> 00:16:45,871
{\i1}يجب أن تقوموا بترك هذه الأرض
231
00:16:49,292 --> 00:16:51,836
كم عدد سكان الجزيرة الذين غادرو ؟
232
00:16:51,837 --> 00:16:53,337
تقريبا نصفهم
233
00:16:53,880 --> 00:16:56,090
لا تدعهم يأخذون أي من حاجياتهم
234
00:16:56,091 --> 00:16:58,926
أخلي كامل الجزيرة إلى البحر
235
00:16:58,927 --> 00:16:59,969
نعم ,سيدي
236
00:17:08,728 --> 00:17:09,812
إصبروا
237
00:17:09,813 --> 00:17:14,358
كل شخص يجب أن يدفع الـ2,000,000,000 أجر الترجل قبل المغادرة
238
00:17:14,609 --> 00:17:15,651
أمازون-سان
239
00:17:15,652 --> 00:17:17,570
أنت يجب أن تغادري أيضا
240
00:17:18,280 --> 00:17:20,406
إذهبي إلى نهاية الغيوم بأقصى سرعتك
241
00:17:20,824 --> 00:17:22,616
...هذه الأرض
242
00:17:23,452 --> 00:17:27,163
على حافة الدمار...
243
00:17:45,223 --> 00:17:47,850
أه , الرياح توقفت
244
00:18:37,567 --> 00:18:39,527
! إركضوا ! إركضوا
245
00:18:50,080 --> 00:18:51,831
جاءت الساعة
246
00:18:52,624 --> 00:18:55,042
والأن , الأحتفال
247
00:18:57,629 --> 00:18:59,964
لقد حان الوقت للبدء
248
00:19:19,568 --> 00:19:21,277
إبتعدوا عن الجزيرة
249
00:19:21,278 --> 00:19:22,778
لا تنظروا خلفكم
250
00:19:24,531 --> 00:19:26,991
إن الصواعق تكبر
251
00:19:26,992 --> 00:19:28,951
هم يضربون رصيف المرفأ أيضا
252
00:19:28,952 --> 00:19:30,578
توجهوا إلى الجانب الغربي للشاطئ
253
00:19:30,579 --> 00:19:31,996
بأقصى سرعة ممكنة
254
00:19:31,997 --> 00:19:33,372
ما زال هناك قوارب
255
00:19:33,373 --> 00:19:34,707
إركضوا إلى الغرب
256
00:19:35,167 --> 00:19:36,459
بأقصى سرعة ممكنة
257
00:19:36,460 --> 00:19:38,169
إرموا حاجياتكم
258
00:19:47,304 --> 00:19:48,387
أيها الرئيس
259
00:19:48,388 --> 00:19:49,805
نحن يجب أن نذهب إلى المراكب
260
00:19:50,432 --> 00:19:51,474
نعم
261
00:19:52,184 --> 00:19:54,977
{\i1}المحارب العظيم كالقارا
262
00:19:55,854 --> 00:19:58,689
{\i1}رجاء إحمنا
263
00:20:19,753 --> 00:20:21,796
تلك الصواعق ضخمة
264
00:20:22,130 --> 00:20:25,299
إذا بقينا هنا , نحن سنكون لا شيء سوى رماد في السماء
265
00:20:28,136 --> 00:20:29,970
يا رفاق , إرجعوا إلى السفينة
266
00:20:29,971 --> 00:20:32,473
أنا سأمسك لوفي , وأكون خلفكم
267
00:20:32,474 --> 00:20:34,433
نـ-نـ-نعم
268
00:20:40,690 --> 00:20:41,899
إسرعي , روبن
269
00:20:42,526 --> 00:20:45,277
يجب أن نجد طريقة لحمل هؤلاء الرجال إلى السفينة
270
00:20:45,278 --> 00:20:46,362
وايبر
271
00:20:54,746 --> 00:20:55,704
السيد السياف
272
00:20:57,707 --> 00:20:58,582
العم الغريب
273
00:20:58,875 --> 00:21:00,876
عظيم , كلكم مستيقظون
274
00:21:00,877 --> 00:21:03,420
أوي , لا يوجد لدينا وقت ! هل تستطيعون المشي ؟
275
00:21:03,839 --> 00:21:07,383
إينيل هل بدأ ؟
276
00:21:13,640 --> 00:21:15,224
دعونا نسرع
277
00:21:15,225 --> 00:21:17,726
لا يوجد شيء يمكن أن نعمله هنا
278
00:21:21,857 --> 00:21:23,357
...وايبر
279
00:21:27,445 --> 00:21:30,906
{\i1}حتى لوفي لا يستطيع محاربة عدو يستطيع الطيران
280
00:21:30,907 --> 00:21:33,492
{\i1} يجب أن أصل إليه قبل أن تباد هذه الأرض بالكامل
281
00:21:33,493 --> 00:21:35,119
{\i1}نحن يجب أن نبتعد عن هنا
282
00:21:45,297 --> 00:21:46,755
يا للعظمة
283
00:21:49,384 --> 00:21:52,636
لا تعتقد بأنك ستفلت بدون عقاب من هذا
284
00:21:52,637 --> 00:21:54,638
إينيل