1
00:00:03,211 --> 00:00:04,628
!روبن, لا تذهبي

2
00:00:05,005 --> 00:00:07,047
!لم ننتهم من الكلام

3
00:00:07,298 --> 00:00:11,999
.بلى, لقد انتهينا. لن نرى بعضنا مرة اخرى

4
00:00:15,640 --> 00:00:18,767
!لوفي, اسرع و اقبض على روبن

5
00:00:25,191 --> 00:00:25,941
!روبن

6
00:00:33,950 --> 00:00:36,493
ما بال تلك القوة؟

7
00:00:42,917 --> 00:00:44,877
!من انتم

8
00:00:45,420 --> 00:00:46,879
.CP9 نحن ال

9
00:00:47,964 --> 00:00:50,174
.ان هذه مسألة عالمية سرية

10
00:00:50,925 --> 00:00:54,261
.لن نسمح لكم بالتدخل

11
00:00:56,556 --> 00:01:00,476
.لقد حان الوقت ليعمل مفتاح الاشتعال. علينا الاسراع

12
00:01:01,644 --> 00:01:03,187
...لكن بما اننا هنا

13
00:01:03,188 --> 00:01:06,440
.اريد ان اريكم شيئا مميزا

14
00:01:28,505 --> 00:01:29,838
!ثمرة شيطانية

15
00:01:31,716 --> 00:01:32,758
!ما نوع الثمرة؟

16
00:01:41,309 --> 00:01:44,228
...لوتشي انت

17
00:01:46,272 --> 00:01:47,773
...ثمرة نيكو-نيكو
نيكو=قطة

18
00:01:52,153 --> 00:01:53,862
.نوع فهد

19
00:01:56,366 --> 00:01:57,700
.انسان فهدي

20
00:01:58,201 --> 00:01:59,201
!ضخم

21
00:02:00,161 --> 00:02:02,246
...ما

22
00:02:04,124 --> 00:02:05,874
!هذا المظهر؟

23
00:03:59,698 --> 00:04:07,579
إبادة طاقم قبعة القش؟
!رعب نوع الفهد

24
00:04:12,127 --> 00:04:13,502
!حريق

25
00:04:13,503 --> 00:04:15,546
!هايي, إستيقظوا جميعكم

26
00:04:16,089 --> 00:04:19,425
سحقا, هل هذا من عمل القراصنة؟

27
00:04:19,592 --> 00:04:22,469
.لايزال هناك العديد بالداخل

28
00:04:22,470 --> 00:04:25,806
!ماذا عن السيد ايس بيرج؟! كيف يبدوا الوضع في الأعلى؟

29
00:04:26,099 --> 00:04:26,724
!لنذهب

30
00:04:27,851 --> 00:04:31,687
!اسرعوا! البقية, فالتخمدوا النار

31
00:04:43,324 --> 00:04:45,534
.يبدوا ان النار بدأت بالإنتشار

32
00:04:50,415 --> 00:04:53,167
...انسان فهدي او ايا يكن

33
00:04:53,793 --> 00:04:56,712
!لن ادعك تلمس شعرة من السيد ايس بيرج

34
00:04:59,090 --> 00:05:04,136
!هذا خطير! ان الحيوانات اللاحمة هي اخطر الحيوانات

35
00:05:04,888 --> 00:05:09,767
.صحيح. نوع عنصري, نوع حيواني, نوع طفيلي
(لمعرفة المزيد عن هذه الانواع زوروا الرابط التالي)
(http://en.wikipedia.org/wiki/Devil_Fruit)

36
00:05:10,685 --> 00:05:13,020
.هناك الكثير من القدرات المميزة

37
00:05:13,730 --> 00:05:19,777
.لكن تحسين القوة الشخصية هي ميزة النوع الحيواني

38
00:05:19,986 --> 00:05:23,364
.كلما زاد تدريبك, كلما زادة قوتك

39
00:05:26,159 --> 00:05:30,996
.النوع الحيواني هو الافضل من حيث القتال عن قرب 

40
00:05:31,790 --> 00:05:32,915
!إخرس

41
00:05:33,958 --> 00:05:37,461
!لا اريد ان استمع الى ترهات وحش

42
00:05:38,672 --> 00:05:41,298
.نحن ايضا في عجلة من امرنا

43
00:05:41,508 --> 00:05:46,804
.يجب علينا الاجهاز عليكم قبل ان تحاصرنا النيران

44
00:05:47,180 --> 00:05:49,223
!سيد ايس بيرج

45
00:05:49,224 --> 00:05:49,807
!سيد ايس بيرج

46
00:05:51,142 --> 00:05:54,144
.لوتشي العمال يصعدون

47
00:05:54,729 --> 00:05:57,773
.سهلة, لن يصعدوا

48
00:06:10,995 --> 00:06:12,788
!ارجعوا! إن البهو يتهدم

49
00:06:22,924 --> 00:06:23,424
!نامي

50
00:06:32,559 --> 00:06:33,851
!تشوبر

51
00:06:35,061 --> 00:06:36,812
باولي, ماذا تفعل؟

52
00:06:36,813 --> 00:06:38,856
.سأخرجك مهما حصل

53
00:06:39,399 --> 00:06:41,191
!انه من المستحيل بجراحك هذه

54
00:06:43,403 --> 00:06:44,820
.توقف, يا باولي

55
00:06:49,367 --> 00:06:53,287
!لا تذكري اسمي كأننا اصدقاء

56
00:06:58,793 --> 00:07:02,212
!ابتعدوا عن طريقي

57
00:07:07,886 --> 00:07:09,678
!سحقا

58
00:07:10,847 --> 00:07:12,931
!لماذا انتم الذين قمتم بهذا

59
00:07:13,933 --> 00:07:14,641
...انا أعتقد

60
00:07:15,685 --> 00:07:17,561
...أو على الاقل كنت أعتقد

61
00:07:19,105 --> 00:07:23,400
!أنكم رفاقي

62
00:07:28,448 --> 00:07:30,074
.انت الوحيد الذي إعتقدت ذلك

63
00:07:42,253 --> 00:07:44,421
!يا رجل الحمامة

64
00:07:44,839 --> 00:07:45,798
!قبعة القش

65
00:07:55,725 --> 00:07:56,392
!لوفي

66
00:08:20,625 --> 00:08:22,960
!طر عن هذه الجزيرة

67
00:08:28,717 --> 00:08:30,092
!لوفي

69
00:08:32,929 --> 00:08:33,971
!اللعنة عليك

68
00:08:52,717 --> 00:08:53,092
!زورو

70
00:09:08,131 --> 00:09:09,214
.انت, ايضا

71
00:09:48,838 --> 00:09:52,508
!جدتي, جدتي! حريق هائل

72
00:09:53,551 --> 00:09:57,221
.انه مكتب جاليلا الرئيسي. ياله من عمل بشع

73
00:09:59,641 --> 00:10:02,893
بشع؟ هل قام احد باشعال النار؟

74
00:10:02,977 --> 00:10:05,479
.حقيقة, لا اعرف

75
00:10:05,855 --> 00:10:09,566
.لكن لدي شعور سيء عن ما يحصل

76
00:10:09,567 --> 00:10:11,944
.اتمنى ان ايس بيرج بخير

77
00:10:15,115 --> 00:10:19,702
.يا إلاهي, كل هذا يحصل لوجود ذلك الشيء

78
00:10:29,921 --> 00:10:32,881
.لن يصدق احد شهادة قراصنة

79
00:10:33,008 --> 00:10:35,926
.هذة الحادثة ستكون محاطة بالظلام 

80
00:10:37,554 --> 00:10:42,307
...ايس بيرج, مهما كنت مهندس سفن عظيم

81
00:10:42,308 --> 00:10:44,393
...عمدة عظيم

82
00:10:45,645 --> 00:10:50,816
.مواطن وحيد عليه أن لا يعارض الحكومة 

83
00:10:58,992 --> 00:11:03,162
...لنذهب الى تلميذ توم الآخر, فرانكي

84
00:11:03,329 --> 00:11:07,750
.لا, كاتي فلام, لنأخذ خرائط السلاح الأثري

85
00:11:23,850 --> 00:11:25,559
!الجميع الى الخارج

86
00:11:25,643 --> 00:11:27,394
!لا نستطيع الدخول بعد الآن

87
00:11:27,520 --> 00:11:29,313
!الجميع, تأكدوا انكم لم تنسوا احدا

88
00:11:29,856 --> 00:11:33,108
هايي, اين السيد ايس بيرج؟ هل رأيته؟

89
00:11:33,735 --> 00:11:36,153
!لا تقل لي انه لازال بالداخل

90
00:11:36,154 --> 00:11:37,321
!بالطبع انه على ما يرام

91
00:11:38,198 --> 00:11:41,158
!الرؤساء معه. لا يمكن ان يترك

92
00:11:41,368 --> 00:11:43,035
!انتم, إبحثوا هناك

93
00:11:47,874 --> 00:11:52,503
!هذه المرأة فرد من طاقم قبعة القش. بلا شك

94
00:11:53,630 --> 00:11:55,339
هل قفزة من النافذة؟

95
00:11:55,924 --> 00:11:59,301
.لابد ان الالهبة حاصرتها ولم تستطع الهروب

96
00:12:00,220 --> 00:12:01,720
ماذا نفعل بها؟

97
00:12:02,263 --> 00:12:06,016
.سحقا, لقد قاموا بعمل شنيع

98
00:12:06,476 --> 00:12:08,727
!لنجعلها تفصح عن مكان البقية

99
00:12:08,978 --> 00:12:12,022
!سنمسك بهم جميعا و نسلمهم الى البحرية

100
00:12:20,240 --> 00:12:23,575
بلونو, هل كان فرانكي في مقهاك؟

101
00:12:23,993 --> 00:12:27,705
.لكنه رحل ليبحث عن قبعة القش

102
00:12:27,747 --> 00:12:28,747
.فهمت

103
00:12:31,251 --> 00:12:33,627
.اذا انه لا يستطيع الجلوس ساكنا

104
00:12:35,672 --> 00:12:38,632
.في الواقع, يبدوا انه هناك بعض الاشخاص غير المحظوظين بالقرب من هنا

105
00:12:40,093 --> 00:12:40,676
.انظر

106
00:12:41,261 --> 00:12:43,595
!انصت, يا قبعة القش

107
00:12:44,180 --> 00:12:46,140
!لدينا الانف الطويل

108
00:12:46,141 --> 00:12:48,058
!نعم انه لدينا

109
00:12:48,101 --> 00:12:50,728
...اذا لم تكن تريد ان تراه يقلب في البحر

110
00:12:50,729 --> 00:12:53,355
!غبي! كم مرة ستقولها خطأ؟

111
00:12:53,356 --> 00:12:56,066
!"إنها "اذا لم تكن تريد ان تراه يغرق في البحر

112
00:12:56,109 --> 00:12:57,026
!يقلب

113
00:12:57,027 --> 00:12:57,568
!يغرق

114
00:12:58,153 --> 00:13:01,196
!سحقا, الى ماذا كنت تستمع؟

115
00:13:01,239 --> 00:13:04,366
!كل ما علينا هو ان نقولها ل قبعة القش, صحيح؟

116
00:13:04,409 --> 00:13:06,452
!لا نستطيع ان نقول له ذلك

117
00:13:06,453 --> 00:13:08,454
.ستجعل أنيكي يركل مؤخرتك
أنيكي = أخو العصابة الأكبر

118
00:13:08,663 --> 00:13:13,625
"!اذا لم تكن تريد ان تراه يغرق في البحر, اذهب الى المتودع اسفل الجسر! من فرانكي"

119
00:13:13,626 --> 00:13:14,626
!كذلك

120
00:13:15,253 --> 00:13:19,965
.لكنه سيصدم اذا اتى

121
00:13:23,011 --> 00:13:26,513
من ينتظر من عند أي مكان؟

122
00:13:27,724 --> 00:13:29,058
!من انت؟

123
00:13:29,851 --> 00:13:32,311
!اننا مشغولون الآن! اذهب بعيدا

124
00:13:32,812 --> 00:13:35,898
.اذا لم تكن تريد الموت, فإنك ستجاوب في ظرف ثلاث ثواني

125
00:13:38,860 --> 00:13:41,070
هل هذة نكته؟

126
00:13:41,071 --> 00:13:43,739
الا تعرف من هي عائلة أنيكي؟

127
00:13:47,202 --> 00:13:50,287
ما الذي قصدتموه بـ "المستودع اسفل الجسر"؟

128
00:13:50,413 --> 00:13:53,082
هل فرانكي هناك؟

129
00:13:55,293 --> 00:13:57,795
ما الذي تريده من أنيكي؟

130
00:13:57,921 --> 00:14:01,256
!عليك التحدث معنا اولا

131
00:14:15,730 --> 00:14:21,068
!لقد تركت رفاقك الذين رافقوك من البحر الشرقي من اجل سفينتك

132
00:14:22,445 --> 00:14:24,988
لماذا تبكون؟

133
00:14:25,240 --> 00:14:28,117
!غبي! نحن لا نبكي! يا غبي

134
00:14:28,118 --> 00:14:33,372
.انه فقط... دفاعك وحيدا عن السفينة قد اثار قلبي

135
00:14:33,498 --> 00:14:37,209
!اننا لا نبكي! ليس هناك احد يبكي بيننا

136
00:14:37,252 --> 00:14:38,752
ما بهم؟

137
00:14:41,256 --> 00:14:43,757
على اي حال, انتم تفهمون الوضع الآن, اليس كذلك؟

138
00:14:43,758 --> 00:14:46,468
!انا لم اعد رفيقهم

139
00:14:48,054 --> 00:14:48,721
...يالا

140
00:14:49,723 --> 00:14:51,932
.يالا هذة القسوة. سأغني عنها

141
00:14:51,933 --> 00:14:55,352
!تحطمت الصداقة. قطع الرياح الشمالية 

142
00:14:55,395 --> 00:14:57,187
!ياي, أنيكي

143
00:14:57,313 --> 00:14:59,148
!هل تسخرون مني؟

144
00:15:05,530 --> 00:15:09,700
.~هاي, الم يجهز الشاي بعد؟ انني عطش

145
00:15:10,285 --> 00:15:12,619
.حسنا, دقيقة فقط

146
00:15:14,748 --> 00:15:18,200
.~لقد تعبت من البكاء
.~مع انني لا ابكي

147
00:15:23,006 --> 00:15:25,841
.تفضل, أنيكي. انه ساخن قليلا

148
00:15:28,511 --> 00:15:29,762
.~شكرا

149
00:15:30,722 --> 00:15:33,015
.حسنا, لقد فهمت, يا نيي-تشان
نيي-تشان = أخي

150
00:15:35,101 --> 00:15:36,852
!ساخن جدا

151
00:15:36,978 --> 00:15:38,645
!اهدئ قليلا

152
00:15:39,939 --> 00:15:42,566
.متأسفون عن ذلك أنيكي

153
00:15:43,109 --> 00:15:45,444
.انت ايضا, عليك ان تشرب

154
00:15:53,745 --> 00:16:00,834
.كن صريحا, لابد انك حاقد علينا لاننا اخذنا الـ200 مليون بري 

155
00:16:01,628 --> 00:16:04,755
.خصوصا بعد ان نتج عنها هذة المشاكل

156
00:16:06,633 --> 00:16:08,467
.انني معتاد عليها

157
00:16:08,468 --> 00:16:10,886
.ليس هناك فائدة من الحقد

158
00:16:12,097 --> 00:16:14,765
.لقد فهمت. يالا الرجولة

159
00:16:15,850 --> 00:16:17,434
...على اي حال الـ200 مليون

160
00:16:18,478 --> 00:16:20,521
!لقد صرفتها كلها

161
00:16:21,231 --> 00:16:22,523
!سأبرحك ضربا

162
00:16:22,857 --> 00:16:25,818
.حسنا, لا تغضب

163
00:16:26,027 --> 00:16:29,655
...بعد ان اظهرت كل هذة الكرامة

164
00:16:29,948 --> 00:16:34,368
الا نستطيع ان ننسى الموضوع؟

165
00:16:34,577 --> 00:16:38,622
.التدمير التام لموطني ومنزلي, منزل فرانكي

166
00:16:39,708 --> 00:16:43,293
.زائدا, الضرب العنيف الذي تلقاه معاوني

167
00:16:43,294 --> 00:16:45,546
!يا ولد الكلب

168
00:16:45,547 --> 00:16:46,422
!أنيكي

169
00:16:46,464 --> 00:16:48,632
!لقد ثار الغضب من جديد

170
00:17:01,354 --> 00:17:03,600
...على اي حال, حصل الكثير, لكن نيي-تشان

171
00:17:03,700 --> 00:17:05,700
...فالنهدئ من الموضوع

172
00:17:06,500 --> 00:17:09,700
.وننسى الموضوع واسوهي-واسوهي
واسوهي-واسوهي = شيء يقوله الشخص)
 (عندما يريد ان يساعده احد في جر شيء

173
00:17:10,500 --> 00:17:12,700
.انها دوكوي-دوكوي
(دوكوي-دوكوي = هيلا هوب)

174
00:17:12,705 --> 00:17:14,074
.انها دوكوي-دوكوي, أنيكي

175
00:17:15,285 --> 00:17:16,952
.على اي حال, ذلك هو ما اقصد

176
00:17:19,122 --> 00:17:21,498
ماذا ستفعل لوحدك الآن؟

177
00:17:22,334 --> 00:17:24,293
.حاليا, ليس لديك مكان لتذهب اليه

178
00:17:26,755 --> 00:17:29,214
.اذا نحن سنهتم بك

179
00:17:29,215 --> 00:17:30,758
!كن معاوني

180
00:17:31,593 --> 00:17:33,302
.انك تعجبني

181
00:17:33,428 --> 00:17:36,722
.مستحيل, لا اريد ان اكون مفككا

182
00:17:38,099 --> 00:17:40,768
.مع انني تركت المجموعة, انا لا ازال قرصانا

183
00:17:42,729 --> 00:17:45,939
."استمعوا الى هذه الاغنية:"أخلاقيات مهنة القرصان

184
00:17:45,940 --> 00:17:47,441
!ياي, أنيكي

185
00:17:48,109 --> 00:17:50,652
!أتسخرون بي مجددا؟

186
00:17:51,571 --> 00:17:55,908
.انني افكر في مستقبلك, يا صاح

187
00:17:56,242 --> 00:17:57,618
.انه ليس من شأنك

188
00:17:58,453 --> 00:18:01,914
هل من الصواب ان ترتاحوا هنا؟

189
00:18:02,123 --> 00:18:03,832
المد العالي قادم قريبا, اليس كذلك؟

190
00:18:04,334 --> 00:18:05,918
.صحيح, لذلك

191
00:18:06,920 --> 00:18:10,756
.علينا مساعدة بعضنا البعض عند وصول أكوا لاجنا

192
00:18:14,552 --> 00:18:18,305
.عند منتصف الليل, الدور الاول والثاني للمنازل سوف يغرق في البحر

193
00:18:18,765 --> 00:18:23,018
.عندما يحدث هذا, لن يكون هناك احد قرب الساحل او في الشوارع الخلفية

194
00:18:23,395 --> 00:18:26,188
.اذا تركت السفينة هنا, ستكون بخير

195
00:18:27,607 --> 00:18:29,733
.آه, شكرا

196
00:18:30,235 --> 00:18:30,818
.سيكون ذلك مفيدا

197
00:18:30,944 --> 00:18:32,653
!غبي! ليس هناك مشكلة, يا لك من ضائع

198
00:18:33,321 --> 00:18:37,157
لكن اليس هذا متعبا ان يأتيكم المد العالي كل سنة؟

199
00:18:37,575 --> 00:18:41,578
.صحيح, لكننا معتادون على الإحتماء مرة في السنة

200
00:18:42,706 --> 00:18:46,792
.المشكلة هي ان مستوى الماء في ارتفاع كل عام

201
00:18:48,044 --> 00:18:50,629
...الشوارع الخلفية كما يرى

202
00:18:50,630 --> 00:18:55,759
.مبنية على سطوح مدينة قديمة منذ مئات السنين

203
00:18:56,136 --> 00:19:01,390
.منذ زمن بعيد, كانت جزيرة بناء السفن و الشوارع الخلفية على قطعة ارض واحدة

204
00:19:01,933 --> 00:19:05,769
.لكنها الآن غاصت في البحر لدرجة, انهم يدعونها مدينة الماء

205
00:19:06,438 --> 00:19:09,481
.لقد اصبحت ارصفة المشاة طرق مائية

206
00:19:09,941 --> 00:19:15,821
.لنكون اكثر دقة, ارض الجزيرة تغوص اكثر من ارتفاع مستوى الماء

207
00:19:16,114 --> 00:19:20,159
.اذا استمر الحال على ما هو عليه, ستزداد صعوبة العيش في هذة الجزيرة

208
00:19:20,994 --> 00:19:21,952
.فهمت

209
00:19:22,787 --> 00:19:26,373
.هذة المدينة المائية الجميلة ليست جيدة بالكامل

210
00:19:28,335 --> 00:19:33,047
,على اي حال, اذا اصبح الوضع خطرا
.تستطيعون الانتقال الى جزيرة اخرى باستعمال القطار المائي

211
00:19:33,506 --> 00:19:36,925
.تستطيع ان تقول ذلك الآن

212
00:19:37,177 --> 00:19:41,722
.لكن القطار المائي صنع قبل عقد من الزمن تقريبا

213
00:19:41,806 --> 00:19:46,852
.قبل ذلك, لم يكن اجتياز البحر سهلا

214
00:19:48,521 --> 00:19:51,607
.طبيعيا, لم تكن هناك حركة كبيرة من و الى الجزيرة

215
00:19:51,608 --> 00:19:54,818
...السكان عاشوا مع الصورة المبهمة

216
00:19:54,986 --> 00:20:00,449
.ان هذه الجزيرة يوما ما ستغرق, المدينة وكل شيء

217
00:20:12,545 --> 00:20:15,297
...الشيء الذي ابعد ارق المستقبل

218
00:20:15,340 --> 00:20:17,549
.كان القطار المائي, بوفينج توم

219
00:20:18,468 --> 00:20:24,431
الآن, اين احد في اي زمن يستطيع ان يسافر
.عبر البحر من دون لوج, وهي علمية ممتازة 
(One Piece لوج = هي البوصلة الخاصة في) 

220
00:20:25,517 --> 00:20:27,768
.اذا ذلك ما حصل

221
00:20:27,769 --> 00:20:30,604
.القطار المائي مبهر جدا

222
00:20:31,356 --> 00:20:33,482
...عادة واتر سيفن

223
00:20:34,609 --> 00:20:39,488
.كان كله بفضل النجار العظيم توم, الذي اخترع القطار المائي

224
00:20:41,116 --> 00:20:44,493
.لقد انقذنا جميعا بفضل ذلك الرجل

225
00:20:53,294 --> 00:20:54,962
!انيكي

226
00:20:58,133 --> 00:20:59,341
...ساعدنا

227
00:21:05,348 --> 00:21:08,308
.سأبلغ سلامك الى أنيكي

228
00:21:19,863 --> 00:21:21,071
.لقد عرفنا المكان

229
00:21:26,411 --> 00:21:27,036
.لنذهب

230
00:21:51,150 --> 00:21:53,150
**## يتبع ##**

231
00:21:55,600 --> 00:21:58,600
ترجم بواسطة
MJD
توقيت
ali965
أرجوا منكم إرسال آرائكم على
thebluefriend@hotmail.com

