1
00:00:02,000 --> 00:00:40,000
(ترجمة :المبدع 2008     توقيت:فيصل(ولد عمي

2
00:02:41,670 --> 00:02:42,610
الثروة

3
00:02:42,610 --> 00:02:43,920
الشهرة

4
00:02:43,920 --> 00:02:44,580
القوَّة

5
00:02:45,980 --> 00:02:48,410
الرجل الذي إمتلكَ كُلّ شيءَ في العالم،

6
00:02:48,680 --> 00:02:49,760
ملك القراصنة

7
00:02:49,760 --> 00:02:50,830
قولد روجر

8
00:02:51,650 --> 00:02:54,050
الكلمات قالَ قبل موتِه

9
00:02:54,050 --> 00:02:56,040
آخر كلماته التي قالها أرسلت الناس إلى البحار

10
00:02:56,040 --> 00:02:57,750
خارج إلى البحارِ

11
00:02:58,070 --> 00:02:59,720
ثروتي و كنزي؟

12
00:03:00,450 --> 00:03:02,250
سأعطيها لكم إذا أردتم

13
00:03:02,250 --> 00:03:03,490
ابحثوا عنها في ذلك المكان

14
00:03:03,950 --> 00:03:06,600
تَركتُ كُلّ شيءَ في ذلك المكانِ

15
00:03:07,120 --> 00:03:09,650
يجري الرجال وراء أحلامهم ، باتجاه الخط العظيم

16
00:03:09,650 --> 00:03:11,400
واصلَ نحو الخَطِّ الكبيرِ

17
00:03:12,220 --> 00:03:14,280
العالم الآن يدخل عصر القراصنة

18
00:03:14,280 --> 00:03:16,090
في العُمرِ الكبيرِ للقراصنةِ

19
00:03:21,320 --> 00:03:23,390
لقد هرب من كامي شيباري خاصتي

20
00:03:21,310 --> 00:03:23,380
كامي شيباري: ربط الشعر

21
00:03:23,390 --> 00:03:24,350
كرة طاقة

22
00:03:25,560 --> 00:03:27,710
أَنا آسفُ، دكترين

23
00:03:29,120 --> 00:03:33,300
مثل الطبيب ضحى بحياتِه لإنقاذ البلادِ

24
00:03:36,480 --> 00:03:40,190
أنا سَأُضحي بحياتَي لإنقاذ أصدقائي

25
00:03:42,530 --> 00:03:44,320
إذا كنت سَأَمُوتُ على أية حال

26
00:03:44,910 --> 00:03:45,910
سأفعلها

27
00:03:46,580 --> 00:03:47,950
لكن رجاءً

28
00:03:48,660 --> 00:03:50,120
لا تترك أحدًا يدخل هذه الغرفة

29
00:04:11,160 --> 00:04:15,340
(كليفا، مستخدمة فاكهة الشيطان (الفقاعات

30
00:04:11,160 --> 00:04:15,340
يَقتربُ فخُّ الصابونَ من نامي

31
00:04:31,910 --> 00:04:34,710
أنا لا أَعْرف ماذا يجري

32
00:04:34,800 --> 00:04:38,350
لكني لن أهزم من قبل فاكهة الشيطان

33
00:04:38,350 --> 00:04:42,620
أعتقد أنني بدأت أحبك

34
00:04:45,510 --> 00:04:51,940
أنا لا أَعْرفُ أنت شيطان أَو عفريت،

35
00:04:45,540 --> 00:04:51,940
الرجل الحقيقي لا يستسلم

36
00:04:51,940 --> 00:04:59,350
بشرف شيشي كومادوري، بالتأكيد سأهزمك

37
00:05:00,200 --> 00:05:01,240
ياسو

38
00:05:01,210 --> 00:05:03,400
شيقان كيو كيو كيو كيو

39
00:05:01,180 --> 00:05:03,370
شيقان: إصبع البندقية

40
00:05:14,550 --> 00:05:15,680
قيبو

41
00:05:14,550 --> 00:05:15,680
قيبو: خُطى القمر

42
00:05:17,250 --> 00:05:19,380
شيشي كيباب

43
00:05:17,220 --> 00:05:19,380
شيشي كيباب:ضربة الأسد

44
00:05:37,060 --> 00:05:40,730
أعتقد أني لا أملك الخيار سوفاستخدم تقنيتي النهائية

45
00:05:40,920 --> 00:05:42,270
خُذْ هذا

46
00:05:42,270 --> 00:05:44,410
سي مي كي كان

47
00:05:42,240 --> 00:05:44,410
سي مي كي كان: عودة الحياة

48
00:05:44,440 --> 00:05:47,010
كامي شيباري

49
00:06:01,270 --> 00:06:03,030
كامي شيباري

50
00:06:07,040 --> 00:06:09,590
كا...كامي شيباري

51
00:06:13,480 --> 00:06:15,110
ما الذي يجري؟

52
00:06:15,110 --> 00:06:17,340
أَنا لا أستطيع الحركة

53
00:06:17,340 --> 00:06:19,920
لا أستطيع التحكم بقوتي

54
00:06:19,920 --> 00:06:23,370
يجب أن أهرب

55
00:06:23,400 --> 00:06:25,720
أنت مُزعِج جداً

56
00:06:25,760 --> 00:06:31,530
أنا سأوقفه، لا توقفيني يا أمي

57
00:06:31,530 --> 00:06:33,530
رجل

58
00:06:33,530 --> 00:06:35,650
لرجل

59
00:06:35,650 --> 00:06:38,410
رجل لرجل

60
00:06:38,410 --> 00:06:44,660
يجب أن أقاتل بكل ما أملك من قوة

61
00:06:44,750 --> 00:06:46,070
سورو

62
00:06:47,760 --> 00:06:49,110
رانكياكو رنج

63
00:06:47,730 --> 00:06:49,050
رانكياكو رنج: عاصفة "زهرة لوتسِ"

64
00:06:53,010 --> 00:06:54,040
خُذْ هذا

65
00:06:54,360 --> 00:06:57,250
يانا جن جو

66
00:06:54,330 --> 00:06:57,210
يانا جن جو: الأغنية العاطفية للصفصافِ

67
00:07:25,910 --> 00:07:26,630
تبًا

68
00:07:27,070 --> 00:07:30,900
هذا أفضل أسبوع  لي

69
00:07:30,900 --> 00:07:33,160
يحمل مشاكل لي أكثر مما تخيلت

70
00:07:36,430 --> 00:07:37,750
لكن

71
00:07:39,880 --> 00:07:41,920
حَصلتُ على المفتاحِ

72
00:07:44,780 --> 00:07:46,980
رقم أربعة, اه؟

73
00:07:47,890 --> 00:07:51,650
المبارز و صاحب الأنف الطويل يريدان مفتاح رقم اثنين أليس كذلك؟

74
00:07:51,810 --> 00:07:55,800
إإذا كان هذا الرجل يحمل مفتاح رقم أربعة، وذلك يحمل رقم ثلاثة

75
00:07:55,800 --> 00:07:57,900
لم يتبقى إلا واحد

76
00:07:57,900 --> 00:08:01,950
ذلك يعني أن مفتاح رقم اثنين مع تلك السكرتيرة

77
00:08:02,710 --> 00:08:04,340
الأفضل لي أن أسرع

78
00:08:04,810 --> 00:08:06,570
سوف أذهب لمساعدتهما

79
00:08:29,830 --> 00:08:32,380
أنتم لا تملكون الكثير من الوقت صحيح

80
00:08:32,880 --> 00:08:35,770
أعتقد اني سمعتكم تقولون أنكم سـ

81
00:08:35,770 --> 00:08:38,370
ربما أني لم أسمع بشكل صحيح؟

82
00:08:40,440 --> 00:08:42,330
تسخرين مني

83
00:08:42,330 --> 00:08:43,460
لن أغفر لكِ

84
00:08:43,830 --> 00:08:46,500
حسنًا إذًا هاجميني

85
00:08:46,530 --> 00:08:48,950
ليس من الضروري أن تنتظري

86
00:08:48,950 --> 00:08:51,780
بدأت المعركة

87
00:08:51,840 --> 00:08:57,370
كيف لمستخدم فاكهةِ شيطانِ، أن يستحم أمام عدوه

88
00:08:57,900 --> 00:09:01,260
إذا غطس نصف جسمك ستفقدين قوتك

89
00:09:01,640 --> 00:09:05,430
هل تحاولين قول أني ضعيفة

90
00:09:09,890 --> 00:09:11,530
لا تقلقِ

91
00:09:12,560 --> 00:09:15,450
أنتِ فَقدتِ قوَّتَكِ أيضاً

92
00:09:15,760 --> 00:09:17,110
لحظة من فضلك

93
00:09:25,590 --> 00:09:27,910
ما الذي فعلتيه لي؟

94
00:09:30,110 --> 00:09:32,150
حل هذا اللغز

95
00:09:32,150 --> 00:09:35,730
جزء من قتال مستخدم فاكهة شيطان أليس كذلك؟

96
00:09:41,920 --> 00:09:46,500
الذي غير شكل سانجي بالتأكيد أنه هذه المرأة

97
00:09:46,500 --> 00:09:48,500
يجب أن أحذر منها

98
00:09:48,500 --> 00:09:51,080
سيكون هذا عديم الجدوى بعد أن أخذت مكانها

99
00:09:53,470 --> 00:09:57,050
بدأت قوتي بالرجوع قليلاً

100
00:10:02,070 --> 00:10:03,890
أنا سأريكِ قوتي

101
00:10:06,780 --> 00:10:10,990
إذا كنت تعتقدين أني مجرد وجه لطيف فقط فإنك مخطئةً تمامًا

102
00:10:14,130 --> 00:10:15,820
يمكني تحريك ساقيَّ

103
00:10:21,540 --> 00:10:22,950
سوف أهاجم

104
00:10:23,960 --> 00:10:25,620
شحنة  الرعد

105
00:10:28,320 --> 00:10:29,450
تحوّل الذراع

106
00:10:44,240 --> 00:10:45,490
ما هذا السلاح المميت

107
00:10:50,300 --> 00:10:51,210
هذه

108
00:10:52,750 --> 00:10:53,720
غيمة؟

109
00:10:54,220 --> 00:10:56,510
لن أتركك تضربيني وأنا هادئة

110
00:10:58,490 --> 00:11:00,810
الصاعقة

111
00:11:00,970 --> 00:11:02,820
سرعة الإيقاع

112
00:11:14,660 --> 00:11:17,770
هذا ماجنيتيه لكونك هادئة

113
00:11:38,830 --> 00:11:40,620
فاجأتِنِي

114
00:11:40,620 --> 00:11:43,830
لم أعتقد أنكِ ستهاجميني وأنا في الداخل

115
00:11:45,650 --> 00:11:49,320
ما الذي حماها من الصاعقة

116
00:11:49,320 --> 00:11:51,320
تحولت إلى فقاعات ثم اختفت

117
00:11:51,320 --> 00:11:55,250
ليس لديك أمل بالفوز حتى تحلِ هذا اللغز

118
00:11:57,010 --> 00:11:58,960
هل أنت قادرة على عمل ذلك؟

119
00:11:59,300 --> 00:12:02,350
إنها كالصابون الذي يتحول إلى فقاعات

120
00:12:02,350 --> 00:12:04,610
أنت   أكلتِ فاكهة (أوا أوا) فقاعات

121
00:12:04,670 --> 00:12:06,340
أَو شيء ما مثل ذلك؟

122
00:12:04,670 --> 00:12:06,310
أوا أوا: فاكهة فقاعة فقاعة

123
00:12:08,820 --> 00:12:11,960
لكن حتى بعد ما كشفت قدرتي

124
00:12:12,020 --> 00:12:13,940
أنت لا تملكين أي فرصة للفوز

125
00:12:13,940 --> 00:12:14,810
أيتها الوقحة

126
00:12:15,630 --> 00:12:18,610
إذًا أنا كنت محقة لدي شعور سيئ

127
00:12:19,050 --> 00:12:22,540
ذلك صحيحُ النظافة لازمة

128
00:12:22,510 --> 00:12:25,240
أَكلتُ فاكهة أوا أوا

129
00:12:25,240 --> 00:12:28,280
التي جعلت جسمي كله ينتج الفقاعات أنا إنسان صابوني

130
00:12:31,930 --> 00:12:33,210
أليس هذا رائع

131
00:12:33,340 --> 00:12:35,380
هذا جنسي للغاية

132
00:12:35,380 --> 00:12:37,480
إذا كان عندي سكرتيرة مثل هذه سأكون سعيدة للغاية

133
00:12:37,480 --> 00:12:38,640
أنا لست منحرفة كبيرة السن

134
00:12:39,240 --> 00:12:41,910
ولكن هذا لا يفيد في القتال أليس كذلك؟

135
00:12:42,100 --> 00:12:44,010
هذا لا يبدو قويًا جدًا

136
00:12:44,360 --> 00:12:47,060
لكن كُلّ الفقاعات التي تخرج من جسمي،

137
00:12:47,060 --> 00:12:49,260
أَنا قادرة على التحكم بها

138
00:12:53,930 --> 00:12:54,720
ماذا؟

139
00:12:54,810 --> 00:12:56,130
أنا سأريكِ

140
00:12:57,070 --> 00:12:58,450
خرجت الفقاعات مِنْ حوضِ الحمام؟

141
00:12:59,180 --> 00:13:00,500
سيد فقاعة

142
00:13:01,250 --> 00:13:03,010
خِراف صابونِ

143
00:13:06,810 --> 00:13:08,000
هذا

144
00:13:09,820 --> 00:13:11,360
حَسناً، أليس هذا رائع؟

145
00:13:13,020 --> 00:13:14,720
هَلْ أنت حمقاء؟

146
00:13:15,660 --> 00:13:17,670
لا تحكمِ على الأشياء من مظاهرها

147
00:13:18,740 --> 00:13:21,910
هيتسوجي قومو

148
00:13:18,770 --> 00:13:21,880
هيتسوجي قومو: تُخفّيفُ غيمةُ خِراف الفقاعات

149
00:13:23,100 --> 00:13:27,870
لماذا فقدت قوتك عندما دخلت إلى هذه الغرفة؟

150
00:13:28,720 --> 00:13:29,980
هذا صحيح

151
00:13:29,980 --> 00:13:32,490
هذا يجب أن يكون من قدرة هذه المرأة

152
00:13:32,490 --> 00:13:33,430
الفقاعات

153
00:13:33,430 --> 00:13:36,790
ذلك صحيحُ، عندما دَخلتُ الغرفةَ

154
00:13:40,240 --> 00:13:42,250
الأرضية كانت مغطاه بالفقاعات

155
00:13:44,980 --> 00:13:45,770
هذا سيئ

156
00:13:52,270 --> 00:13:53,870
لقد لاحظت ذلك بعد فوات الأوان

157
00:13:57,200 --> 00:13:58,830
أنا أفقد قوتي

158
00:13:58,830 --> 00:13:59,960
قبل ذلك

159
00:13:59,960 --> 00:14:03,350
هذا بسبب الفقاعات التي خطوت عليها عندما دخلت

160
00:14:03,950 --> 00:14:08,560
أنت سوف تفهمين القوة المرعبة لهذه القدرة

161
00:14:18,390 --> 00:14:22,850
الفقاعات المنتجة من جسمي تضعف أي جسم تلتصق به

162
00:14:23,000 --> 00:14:27,560
وتنظف من أي شيءٍ كان وسخ و حتى القوة أيضًا

163
00:14:28,720 --> 00:14:30,760
والشيء الوحيد الذي أريدك أن لا تنسيه

164
00:14:30,790 --> 00:14:34,750
بأنني قاتلة أيضًا

165
00:14:37,380 --> 00:14:38,890
أستطيع تحريك جسمي

166
00:14:39,050 --> 00:14:40,810
هذا لأن الفقاعات اختفت

167
00:14:41,840 --> 00:14:44,230
أنا لن أغفر لكِ

168
00:14:44,260 --> 00:14:45,950
كرة الرعد

169
00:14:48,530 --> 00:14:49,970
ذلك السلاح الشيء الوحيد

170
00:14:51,800 --> 00:14:53,090
الذي لم أفهمه تمامًا

171
00:14:54,100 --> 00:15:01,200
ترجمة: المبدع 2008

172
00:15:01,210 --> 00:15:17,200
توقيت: فيصل

173
00:15:21,340 --> 00:15:23,220
أَفْقدُ قوّتَي

174
00:15:23,220 --> 00:15:24,600
قبل ذلك

175
00:15:24,600 --> 00:15:27,710
هذا بسبب الفقاعات التي خطوت عليها عندما دخلت

176
00:15:28,370 --> 00:15:32,550
أنت سوف تفهمين القوة المرعبة لهذه القدرة

177
00:15:42,780 --> 00:15:47,240
الفقاعات المنتجة من جسمي تضعف أي جسم تلتصق به

178
00:15:47,710 --> 00:15:52,230
وتنظف من أي شيءٍ كان وسخ و حتى القوة أيضًا

179
00:15:53,080 --> 00:15:55,430
والشيء الوحيد الذي أريدك أن لا تنسيه

180
00:15:55,430 --> 00:15:59,170
بأنني قاتلة أيضًا

181
00:16:01,680 --> 00:16:03,310
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَتحرّكَ

182
00:16:03,310 --> 00:16:05,260
هذا لأن الفقاعات اختفت

183
00:16:06,140 --> 00:16:08,490
أنا لن أغفر لكِ

184
00:16:08,650 --> 00:16:10,350
كرة رعدِ

185
00:16:12,950 --> 00:16:14,330
ذلك السلاح الشيء الوحيد

186
00:16:15,340 --> 00:16:16,630
الذي لم أفهمه تمامًا

187
00:16:19,450 --> 00:16:22,030
الفقاعة الذهبية

188
00:16:26,510 --> 00:16:27,990
ما الذي تفعلينه؟

189
00:16:31,570 --> 00:16:33,580
أنا لا أَستطيعُ النُهُوض

190
00:16:34,460 --> 00:16:36,500
ما الذي حدث إلى ساقيَّ

191
00:16:39,830 --> 00:16:40,960
أليست جميلة؟

192
00:16:41,520 --> 00:16:46,110
أي شيء ألمسه أكسبه لمعانًا جميلا ً

193
00:16:46,110 --> 00:16:49,060
أنا سَأَعطيك جلدًا جميلا ً

194
00:16:49,060 --> 00:16:52,760
حتى جميع أجزاء جسمك

195
00:17:51,250 --> 00:17:52,070
تيكاي

196
00:17:51,220 --> 00:17:52,070
تيكاي: الجسم الحديدي

197
00:18:16,430 --> 00:18:19,290
أنا ما زِلتُ لا أَعْرفُ ما الذي يجري؟

198
00:18:19,290 --> 00:18:21,960
من الأفضل لي أن أملأ الكولا خاصتي

199
00:18:21,960 --> 00:18:25,660
(أتساءل ماذا حدث لذلك الأيل(تشوبر

200
00:18:29,340 --> 00:18:30,720
ما هذا؟

201
00:18:42,930 --> 00:18:46,380
ما... ما هذا؟

202
00:18:51,850 --> 00:18:55,580
ذلك سي بي 9 الذي كان في الثلاجة

203
00:18:55,860 --> 00:18:58,910
هل هذا الوحش الذي ضربه؟

204
00:19:07,580 --> 00:19:09,650
ماذا يجري؟

205
00:19:15,490 --> 00:19:19,070
ألَيسَ ذلك الأيِّل يَلْبسُ تلك القبعة نفسها؟

206
00:19:19,350 --> 00:19:21,040
هي، أنت

207
00:19:21,040 --> 00:19:23,040
ألست أنت تلك غوريلا-الأيِّلِ؟

208
00:19:37,940 --> 00:19:40,260
هي، هذه ليست حقيقة، صحيح؟

209
00:19:40,920 --> 00:19:43,020
ليس هناك أي شك

210
00:19:44,400 --> 00:19:46,000
كومادوري-سان

211
00:19:46,100 --> 00:19:49,240
جاء يطير من برج العدالة

212
00:19:49,240 --> 00:19:52,090
مستحيل، من في العالم يستطيع فعل هذا به؟

213
00:19:54,170 --> 00:19:55,670
اللعنة

214
00:19:55,670 --> 00:19:58,120
تبًا، بحق الجحيم ما الذي يجري له؟

215
00:20:12,440 --> 00:20:13,160
صوت

216
00:20:19,380 --> 00:20:20,540
هي، أسرعِ

217
00:20:20,730 --> 00:20:23,900
لماذا توقفتِ، نيكو روبن؟

218
00:20:25,150 --> 00:20:26,980
هي، هَلْ تسمعين؟

219
00:20:26,980 --> 00:20:29,200
أنت إمرأة وجودك مجرد جريمة

220
00:20:29,200 --> 00:20:31,940
هي، لوسي، اسحبها بسرعة

221
00:20:31,940 --> 00:20:33,910
اسحبها بشعرها

222
00:20:38,120 --> 00:20:39,280
هذا أمر

223
00:20:40,000 --> 00:20:40,850
تحركِ للأمام

224
00:20:40,850 --> 00:20:42,080
نيكو روبن

225
00:20:45,150 --> 00:20:46,820
الإنتظار

226
00:20:46,820 --> 00:20:52,310
هل كنت تعتقدين أن أحد طاقم قبعة القش سيأتي لإنقاذك؟

227
00:20:53,980 --> 00:20:54,760
أيتها الحمقاء

228
00:20:55,200 --> 00:21:00,070
هَلْ تُؤمنين بأولئك القراصنة الضعفاء حقاً؟

229
00:21:00,730 --> 00:21:04,020
ذلك الانفجار الذي سمعناه سابقًا لابد أنه خيال

230
00:21:04,020 --> 00:21:06,190
لا يوجد طريق يُمَكِنُهُم من الخروج غير هذا الطريق

231
00:21:06,630 --> 00:21:12,030
بينما أنت تحلمين هذا الحلم الغبي نحن سنمر مع بوابة العدالة

232
00:21:13,000 --> 00:21:17,050
يَصِلُ جسرُ الترددِ إلى البوابة الحقيقية للعدالة

233
00:21:17,370 --> 00:21:21,860
نحن سَنَذْهبُ عبر نِصْف الجسر المنخفض إلى بوابة العدالة

234
00:21:21,860 --> 00:21:25,150
و عندما تفتح البوابة سيرفع النصف الآخر من الجسر

235
00:21:25,150 --> 00:21:27,880
ونمر من خلال بوابة العدالة

236
00:21:28,670 --> 00:21:31,460
والنهاية، وستغلق بوابة العدالة مرة أخرى

237
00:21:31,460 --> 00:21:36,670
لن تشعرين بالأمل مرة أخرى

238
00:21:37,110 --> 00:21:39,220
لن يحدث ذلك مطلقاً

239
00:21:39,220 --> 00:21:44,020
الشيء الوحيد الذي ستشعرين به هو ألم جرائمك

240
00:21:44,430 --> 00:21:49,480
ستواصلين دفع ثمن جرائمك حتى هذا اليوم

241
00:21:50,050 --> 00:21:52,840
صحيح، نيكو روبن؟

242
00:22:12,940 --> 00:22:14,630
حَسناً، دعنا نسرع

243
00:22:15,040 --> 00:22:16,630
أسرع تعال

244
00:22:22,320 --> 00:22:25,560
روبن

245
00:22:38,590 --> 00:22:39,910
ما...ماذا ذلك؟

246
00:22:39,910 --> 00:22:41,100
سَمعتُ صوت أحد ما

247
00:22:41,100 --> 00:22:42,830
ما كَانَ ذلك الصوتِ؟

248
00:22:46,030 --> 00:22:50,550
رئيس، خذ نيكو روبن، ورجاءً، أسرع للأمام

249
00:22:53,370 --> 00:22:54,250
باب؟

250
00:22:55,510 --> 00:22:58,840
من الواضح أن هذا لم يصنع من الفولاذ

251
00:23:10,050 --> 00:23:13,440
أصبحت عريضةً جداً أين أنا؟

252
00:23:16,200 --> 00:23:18,740
وَجدتُك،  يا رجل الحمامةِ اللعين

253
00:23:21,720 --> 00:23:23,640
عمل جيد

254
00:23:29,980 --> 00:23:32,590
هي، أجبني سي بي 9

255
00:23:32,590 --> 00:23:35,010
واحد من القراصنة استطاع الوصول هنا

256
00:23:35,010 --> 00:23:37,830
اللعنة   هَلْ تستمع لي؟

257
00:23:37,830 --> 00:23:40,840
إنتظرْ أنت   ذلك

258
00:23:42,480 --> 00:23:45,370
ضغطت دن دن موشي الذهبي

259
00:23:45,370 --> 00:23:46,860
في المرة القادمة على ون بيس:

260
00:23:46,860 --> 00:23:48,290
الأخبار السيئة المدوّية

261
00:23:48,290 --> 00:23:50,110
نداء السفن المدمرة

262
00:23:50,110 --> 00:23:52,370
سَأكُونُ ملك القراصنة

263
00:23:52,370 --> 00:23:59,990
almobd3_2008@yahoo.com

