1
00:00:11,541 --> 00:00:11,541
23.976

2
00:00:13,585 --> 00:00:21,092
المجموعة العربية لملفات ترجمة الأنمي
http://www.gameroom.com/agas

3
00:02:05,280 --> 00:02:08,241
اذن لقد جاءت ساكورا أيضا

4
00:02:11,036 --> 00:02:14,914
تستطيعون الآن التسجيل لاختبار مرحلة النينجا المتوسطة

5
00:02:16,917 --> 00:02:17,834
ماذا تقصد؟

6
00:02:18,460 --> 00:02:26,050
الحقيقة ان هذا الاختبار يجب ان
تدخله مجموعات من ثلاثة اشخاص

7
00:02:27,093 --> 00:02:31,138
ولكنك قلت ان امر دخول الاختبار عائد إلينا

8
00:02:31,723 --> 00:02:33,224
نعم قلت هذا

9
00:02:34,100 --> 00:02:35,059
هل كنت تكذب؟

10
00:02:36,478 --> 00:02:37,061
نعم

11
00:02:39,564 --> 00:02:45,945
لو اخبرتكم الحقيقة فان ساسكي وناروتو سيجبروكي على دخوله

12
00:02:48,657 --> 00:02:56,331
وحتى لو لم تكوني تريدين دخوله، كنتي
ستدخلينه لو طلب ساسكي ذلك منكي

13
00:02:57,290 --> 00:03:00,793
وذلك من اجل ساسكي وناروتو

14
00:03:01,336 --> 00:03:05,798
وماذا كان سيحدث لو أن ساسكي
وناروتو فقط جاءا الى هنا؟

15
00:03:06,550 --> 00:03:11,263
كنت سأمنعهم من دخول الاختبار
ولن اتركهم يمرون من هنا

16
00:03:12,430 --> 00:03:15,474
ولكنكم جميعا اتيتم الى هنا برغبتكم

17
00:03:16,393 --> 00:03:17,060
ساكورا

18
00:03:18,937 --> 00:03:19,437
ناروتو

19
00:03:21,231 --> 00:03:22,690
وساسكي

20
00:03:25,735 --> 00:03:26,652
احسنتم صنعا

21
00:03:27,779 --> 00:03:30,031
انا فخور بكم جميعا، انتم فريقي

22
00:03:31,283 --> 00:03:32,617
والآن اذهبوا

23
00:03:33,660 --> 00:03:35,411
حسنا، لنذهب

24
00:04:00,103 --> 00:04:06,109
<font color=$0080FF>اقهروا خصومكم، اجتماع الخريجين

25
00:04:07,569 --> 00:04:08,444
واو

26
00:04:11,615 --> 00:04:12,907
ما هذا؟

27
00:04:19,664 --> 00:04:23,834
هناك الكثير من الاشخاص. هل سيدخلون جميعا الاختبار؟

28
00:04:30,675 --> 00:04:33,719
يبدون أقوياء جدا

29
00:04:36,431 --> 00:04:38,433
لقد تأخرت يا ساسكي

30
00:04:41,353 --> 00:04:47,233
لقد انتظرت بلهفة منذ أن سمعت أني
سأراك لأول مرة منذ مدة طويلة

31
00:04:50,028 --> 00:04:52,488
ابتعدي عن ساسكي ايتها الخنزيرة

32
00:04:52,989 --> 00:04:57,910
انه انتي يا ساكورا، جبهتكي ما زالت
عريضة وانتي قبيحة كالمعتاد

33
00:04:58,036 --> 00:04:59,412
ماذا قلتي؟

34
00:05:03,291 --> 00:05:09,088
ماذا؟ انتم ايضا ستدخلون هذا الاختبار الصعب؟

35
00:05:09,381 --> 00:05:11,216
اوه، انهم المهابيل الثلاثة

36
00:05:11,341 --> 00:05:15,094
لا تنادينا بهذا الاسم، يا للوقاحة

37
00:05:16,304 --> 00:05:20,599
نارا شيكامارو، انه دائما يتذمر
وكسول في فعل أي شيء

38
00:05:21,017 --> 00:05:22,018
متذمر أحمق

39
00:05:27,148 --> 00:05:30,317
اكيمتشي تشوجي، دائما يأكل شيئا ما

40
00:05:30,610 --> 00:05:32,361
السمين الاحمق الذي يأكل فقط

41
00:05:33,113 --> 00:05:34,864
ساسكي لي

42
00:05:36,992 --> 00:05:40,453
ياماناكا اينو: دائما تتشاجر مع ساكورا

43
00:05:40,871 --> 00:05:43,790
انها خصم ساكورا والمغرمة بساسكي

44
00:05:44,416 --> 00:05:46,376
اخيرا وجدناكم

45
00:05:46,918 --> 00:05:49,545
اذن فالجميع هنا

46
00:05:50,797 --> 00:05:51,672
مرحبا

47
00:05:54,718 --> 00:06:00,306
هيوقا هيناتا، فتاة غريبة الاطوار
تنظر بعيدا عندما انظر اليها

48
00:06:00,307 --> 00:06:03,727
فتاة خجولة باختصار

49
00:06:05,228 --> 00:06:12,902
اينوزوكا كيبا وأكامارو، مزعج أكثر مني
دائما يحمل كلبه معه ويتصرف كقائد

50
00:06:12,903 --> 00:06:14,154
فتى مزعج

51
00:06:16,198 --> 00:06:22,954
ابورامي شينو، اممم...لا أعرفه جيدا

52
00:06:22,954 --> 00:06:24,789
انه من نوعية الاشخاص الذين لا افهمهم

53
00:06:25,207 --> 00:06:28,960
ماذا؟ انتم ايضا أتيتم؟ تبا

54
00:06:29,753 --> 00:06:35,049
اذن كل خريجي النينجا المبتدئين
سيدخلون هذا الاختبار

55
00:06:35,759 --> 00:06:40,221
الى أي مدى تتوقع ان نصل يا ساسكي؟

56
00:06:41,431 --> 00:06:43,224
تبدو واثقا من نفسك يا كيبا

57
00:06:43,808 --> 00:06:47,978
لقد تدربنا كثيرا، لن ندعكم تهزموننا

58
00:06:48,271 --> 00:06:53,651
اخرس، بغض النظر عن ساسكي فأنت لن تهزمني

59
00:06:54,528 --> 00:06:58,823
آسفة يا ناروتو، كيبا لم يكن يقصد ذلك

60
00:06:59,533 --> 00:06:59,991
ماذا؟

61
00:07:04,120 --> 00:07:06,914
يبدو أن اكامارو لا يوافقكي الرأي

62
00:07:12,337 --> 00:07:13,254
ما الأمر؟

63
00:07:20,512 --> 00:07:21,095
لا تدعسها

64
00:07:21,304 --> 00:07:22,013
هه؟

65
00:07:23,223 --> 00:07:24,224
قلت لك لا تدعسها

66
00:07:24,808 --> 00:07:26,267
هل ستأكلها؟

67
00:07:30,021 --> 00:07:30,855
هيه، انتم

68
00:07:32,566 --> 00:07:34,609
اخفضوا أصواتكم قليلا

69
00:07:35,735 --> 00:07:41,574
اذن فأنتم الخريجين الذي تخرجوا هذا
العام من الاكاديمية، اليس كذلك؟

70
00:07:42,450 --> 00:07:48,456
انتم تمرحون هنا بهذه الوجوه البريئة
هذه ليست نزهة

71
00:07:48,999 --> 00:07:50,959
ومن أنت لتقول لنا هذا؟

72
00:07:51,501 --> 00:07:55,338
أنا يوكوشي كابوتو، انظروا حولكم

73
00:08:16,693 --> 00:08:21,280
اولئك في الخلف هم من قرية المطر الخفية
انهم يغضبون بسرعة

74
00:08:22,282 --> 00:08:24,200
الجميع متوتر لأن الاختبار اصبح قريبا

75
00:08:25,076 --> 00:08:27,369
انا احذركم لكي لا تقعوا في المشاكل

76
00:08:32,459 --> 00:08:36,463
رغم اني اعتقد ان هذا لن يفيد لأنكم
مجرد خريجين لا يعرفون شيئا

77
00:08:37,839 --> 00:08:39,632
هذا يذكرني بالماضي

78
00:08:40,592 --> 00:08:42,635
هل اسمك هو كابوتو؟

79
00:08:43,428 --> 00:08:43,886
نعم

80
00:08:44,471 --> 00:08:46,389
هل هذه ثاني مرة تدخل الاختبار؟

81
00:08:48,767 --> 00:08:49,434
انها المرة السابعة

82
00:08:51,603 --> 00:08:55,607
هذا الاختبار يجرى مرتين كل عام
وهذه هي السنة الرابعة لي

83
00:08:56,316 --> 00:08:59,986
هذا يعني أنك تعرف الكثير عن هذا الاختبار، اليس كذلك؟

84
00:09:00,695 --> 00:09:01,195
فعلا

85
00:09:02,405 --> 00:09:03,864
اذن فأنت خبير يا كابوتو

86
00:09:04,616 --> 00:09:06,409
ولكنه لم ينجح قط

87
00:09:07,494 --> 00:09:09,120
نعم هذا صحيح

88
00:09:10,497 --> 00:09:16,836
هل الاختبار صعب لهذه الدرجة؟
لقد بدأت اقلق بشانه

89
00:09:17,254 --> 00:09:21,633
ربما ينبغي أن اعطيكم بعض المعلومات

90
00:09:23,301 --> 00:09:24,969
ببطاقات التعريف هذا

91
00:09:25,554 --> 00:09:26,680
بطاقات تعريف؟

92
00:09:27,597 --> 00:09:32,727
باختصار، انها بطاقات تحتوي معلومات
أخفيتها باستخدام الشاكرا

93
00:09:35,564 --> 00:09:39,526
لقد جمعت معلومات عن هذا الاختبار لمدة اربع سنوات

94
00:09:40,694 --> 00:09:42,570
هناك حوالي 200 بطاقة

95
00:09:44,114 --> 00:09:45,698
تبدو بيضاء ولكن

96
00:09:46,658 --> 00:09:48,826
للحصول على المعلومات

97
00:09:49,953 --> 00:09:50,870
ماذا ستفعل؟

98
00:09:51,413 --> 00:09:54,916
لقد فعلت هذا بحيث لا يمكن عرضها بغير الشاكرا التي املكها

99
00:09:55,917 --> 00:09:57,293
بهذه الطريقة

100
00:09:59,337 --> 00:10:02,089
واو، ما هذه المعلومات؟

101
00:10:02,799 --> 00:10:06,594
العدد الكلي لمن سيدخل الاختبار والدول المشاركة

102
00:10:07,429 --> 00:10:11,975
وفيها ايضا عدد المشاركين من كل دولة

103
00:10:13,560 --> 00:10:16,896
دعوني اسألكم، لماذا نؤدي هذا الاختبار معا؟

104
00:10:24,446 --> 00:10:27,365
اولا، لتوثيق العلاقات بين
الدول المشاركة

105
00:10:28,074 --> 00:10:31,535
ثانيا، لرفع مستوى النينجا ككل. هذا ما يقولونه

106
00:10:33,580 --> 00:10:34,622
هذا ما يقولونه؟

107
00:10:35,332 --> 00:10:44,215
نعم، لمعرفة قوة النينجا في كل دولة
لتحاول موازنة قوتها مع البقية

108
00:10:45,091 --> 00:10:46,967
قوة؟ موازنة؟

109
00:10:49,387 --> 00:10:51,931
ولماذا يقومون بعمل متعب كهذا؟

110
00:10:55,018 --> 00:11:01,190
اذا لم يقوموا بهذا، فإن الدول القوية
ستهاجم وتجتاح الدول الضعيفة

111
00:11:02,192 --> 00:11:04,777
لذلك فهم يحتاجون الى معرفة قوة كل دولة

112
00:11:05,487 --> 00:11:07,113
هذا هو ما أظنه

113
00:11:08,907 --> 00:11:13,119
هل لديك بطاقات تحتوي
معلومات شخصية مفصلة؟

114
00:11:15,539 --> 00:11:17,207
هل تريد معرفة شيء عن شخص ما؟

115
00:11:18,166 --> 00:11:18,666
نعم

116
00:11:20,252 --> 00:11:26,091
المعلومات عن من سيختبر معنا
ليست كاملة ولكني كتبتها

117
00:11:27,050 --> 00:11:28,384
وتحتوي على معلومات عنكم التسعة ايضا

118
00:11:29,427 --> 00:11:34,265
اخبرني ما تعرفه عن الاشخاص
الذين تود معرفة المزيد عنهم

119
00:11:35,058 --> 00:11:35,808
سأبحث عنهم

120
00:11:36,685 --> 00:11:38,019
قارا من قرية الرمل

121
00:11:38,854 --> 00:11:41,314
و روك لي من قرية الورق

122
00:11:41,773 --> 00:11:45,359
ما دمت تعرف اسمائهم فلا احتاج الى وقت طويل

123
00:11:56,872 --> 00:11:57,330
ها هي

124
00:11:59,291 --> 00:12:00,000
ارني

125
00:12:10,175 --> 00:12:10,633
ها هي

126
00:12:12,678 --> 00:12:13,470
ارني

127
00:12:17,140 --> 00:12:18,099
نعم، نعم

128
00:12:18,975 --> 00:12:22,561
لا اعرف ما الذي يجري ولكني سأتظاهر بمعرفته

129
00:12:23,355 --> 00:12:24,731
اولا، لنلق نظرة على روك لي

130
00:12:31,029 --> 00:12:33,740
انه أكبر منك بسنة

131
00:12:34,658 --> 00:12:38,703
(خبراته، 20 مهمة فئة (د) و11 مهمة فئة (ج

132
00:12:39,246 --> 00:12:40,288
قائده هو قاي

133
00:12:40,914 --> 00:12:45,251
قتاله اليدوي تحسن كثيرا في العام
الماضي ولكن بقية قدراته سيئة

134
00:12:47,546 --> 00:12:54,469
لقد جذب انتباه الجميع كخريج في العام الماضي
ولكنه لم يدخل اختبار العام الماضي

135
00:12:55,721 --> 00:12:58,390
هذه اول مرة يدخله، تماما مثلك

136
00:12:59,683 --> 00:13:02,686
فريقه يتكون من تنتن وهيوقا نيجي

137
00:13:07,858 --> 00:13:08,733
هيوقا؟

138
00:13:10,235 --> 00:13:12,779
والآن لنرى قارا الصحراء

139
00:13:18,702 --> 00:13:25,917
خبراته، 8 مهام فئة (ج) و....هذا غريب لقد ادى
مهمة من فئة (ب) وهو ما زال نينجا مبتديء

140
00:13:26,752 --> 00:13:30,797
انه نينجا غريب وهذه اول مرة يدخل
الاختبار ولهذا لا اعرف المزيد عنه

141
00:13:31,965 --> 00:13:32,632
ولكن

142
00:13:34,468 --> 00:13:37,679
يبدو انه عاد من جميع مهامه بدون ان يتم لمسه

143
00:13:38,764 --> 00:13:42,684
أدى مهمة من فئة (ب) ولم يتم لمسه؟

144
00:13:43,977 --> 00:13:45,103
من هذا الشخص؟

145
00:13:56,656 --> 00:14:01,118
الورق، الرمل، المطر، العشب، الشلال، والصوت

146
00:14:02,621 --> 00:14:07,626
هذه السنة جاء العديد من النينجا
الموهوبين من هذه القرى

147
00:14:09,336 --> 00:14:16,718
قرية الصوت هي من دولة تكونت
مؤخرا ولهذا لا أعرف الكثير عنها

148
00:14:20,764 --> 00:14:24,225
عل كل حال، جميعها قرى قوية

149
00:14:25,060 --> 00:14:28,354
لقد بدأت افقد ثقتي

150
00:14:28,939 --> 00:14:30,982
تأخرتي لقول هذا

151
00:14:31,525 --> 00:14:34,528
هل تعني ان جميع من دخل الاختبار هو

152
00:14:35,153 --> 00:14:42,034
نعم، ليس لي او قارا فقط، الجميع
هنا هم أقوى من في دولهم

153
00:14:44,413 --> 00:14:46,540
الأمر ليس بهذه السهولة

154
00:14:49,751 --> 00:14:56,174
لا اوفق، صحيح انهم اتباعك
ولكنهم كانوا طلابي

155
00:14:56,466 --> 00:14:58,134
انا أعرفهم جيدا

156
00:14:58,135 --> 00:15:00,011
ما قاله ايروكا صحيح

157
00:15:01,930 --> 00:15:05,767
الامر ليس سهلا، انتم مستعجلون جدا

158
00:15:06,435 --> 00:15:10,939
لم اسمح لمجموعتي بدخول الاختبار
الماضي لكي يكتسبوا قدرات اكثر

159
00:15:12,024 --> 00:15:14,109
دعوهم يدخلون الاختبار بعد ان
يسمتعوا بربيع حياتهم قليلا

160
00:15:16,236 --> 00:15:22,408
انهم احيانا يتألمون ولكنهم سيصبحون
اقوى من طلابك بلمح البصر

161
00:15:23,869 --> 00:15:25,495
كفوا عن هذا

162
00:15:26,329 --> 00:15:28,581
موضوع الخريجين انتهى

163
00:15:29,207 --> 00:15:33,211
والآن اريد ترشيحات النينجا المبتدئين الاخرين

164
00:15:35,422 --> 00:15:37,382
لا تشكك بقراراتي ثانية

165
00:15:40,844 --> 00:15:47,141
رغم اني قلت ذلك، ربما اصبحوا خائفين الآن

166
00:15:48,935 --> 00:15:54,106
حتى هذا العنيد اصبح خائفا من هذا
العدد ومن الجو المخيف

167
00:15:55,192 --> 00:16:01,781
هذا ليس غريبا، على الرغم من انهم نينجا
مبتدئين مثلنا ولكننا ما زلنا خريجين

168
00:16:02,574 --> 00:16:06,619
لا اشعر بالارتياح ولكن

169
00:16:07,496 --> 00:16:10,665
حتى منظر ناروتو وهو خائف اصبح صعبا

170
00:16:11,875 --> 00:16:13,376
ربما يجب ان اسليه قليلا

171
00:16:14,836 --> 00:16:17,672
هيه ناروتو، لا تكن خائفا

172
00:16:28,308 --> 00:16:32,979
اسمي هو اوزوماكي ناروتو ولن يهزمني اي منكم

173
00:16:33,063 --> 00:16:34,606
هل فهمتم؟

174
00:16:38,902 --> 00:16:41,404
هيه، ماذا يفعل؟

175
00:16:41,738 --> 00:16:44,574
اعتقد ان هذا الاحمق لا يخاف
لقد قلقت عليه بدون فائدة

176
00:16:44,783 --> 00:16:47,368
لماذا يثير الجميع؟

177
00:16:47,536 --> 00:16:48,620
لا تسأليني

178
00:16:48,620 --> 00:16:50,413
ومن اسأل غيرك؟

179
00:16:50,539 --> 00:16:51,540
ماذا قلتي؟

180
00:16:52,708 --> 00:16:54,251
اشعر بالارتياح

181
00:17:03,176 --> 00:17:05,219
انه ذلك الفتى الذي قابلناه

182
00:17:06,013 --> 00:17:07,806
عادة، الكلاب الضعيفة تنبح أكثر

183
00:17:09,016 --> 00:17:09,683
هل هو أحمق؟

184
00:17:10,434 --> 00:17:11,935
يبدو أنه مفعم بالحيوية

185
00:17:12,436 --> 00:17:13,478
لقد انفعل بسبب الخوف

186
00:17:14,312 --> 00:17:17,023
يبدو أنك لم تضربهم كفاية يا لي

187
00:17:22,320 --> 00:17:27,074
هل سمعت ما قاله؟ لقد قال ان قرية الصوت
هي قرية ضئيلة في دولة صغيرة

188
00:17:27,451 --> 00:17:28,785
لقد ازعجني

189
00:17:29,202 --> 00:17:32,163
لنلعب معهم قليلا

190
00:17:32,748 --> 00:17:37,669
نعم، يتحدث وكأننا في مؤخرة النينجا

191
00:17:38,337 --> 00:17:40,464
لنجعله يضيف هذا الى معلوماته

192
00:17:41,381 --> 00:17:45,718
نينجا قرية الصوت متوحشين جدا

193
00:17:54,436 --> 00:17:58,189
لن يهزمني اي منكم"؟ كلماتك أكبر منك"

194
00:17:58,899 --> 00:18:02,694
ذلك الأحمق جعل الجميع أعداء له

195
00:18:04,363 --> 00:18:06,031
ما الذي تقوله؟

196
00:18:06,740 --> 00:18:08,783
لقد قلت الحقيقة فقط

197
00:18:13,997 --> 00:18:17,750
جميعكم، لقد كانت نكتة. انه احمق ولهذا

198
00:18:18,168 --> 00:18:22,463
لا تأخذوا ما قاله هذا الاحمق
المتسرع بجدية

199
00:18:23,048 --> 00:18:24,924
ارجوكم، لا تقلقوا بشأنه

200
00:18:25,175 --> 00:18:27,719
الجميع يحدق بي بسببك

201
00:18:27,844 --> 00:18:29,136
سأضربك أيها الاحمق

202
00:18:30,722 --> 00:18:31,681
هل نهجم؟

203
00:18:32,015 --> 00:18:32,974
لنهاجم

204
00:18:54,454 --> 00:18:58,791
يجب ان تفهم الجو الذي يحيط بك

205
00:18:59,167 --> 00:18:59,917
حسنا

206
00:19:12,597 --> 00:19:14,390
انهم من قرية الصوت

207
00:19:19,396 --> 00:19:20,105
لقد تفاداها

208
00:19:21,064 --> 00:19:22,523
استطيع التعامل مع هذه السرعة

209
00:19:36,038 --> 00:19:38,582
فهمت، اذن هذا هو هجومك

210
00:19:41,960 --> 00:19:45,463
ماذا حدث؟ لقد تفاديتها بالفعل، لماذا تكسرت نظاراتك

211
00:19:46,173 --> 00:19:48,049
لا بد انهم ضربوه على أنفه

212
00:19:49,009 --> 00:19:51,720
هذا ما يحدث عندما تتظاهر بالبراعة

213
00:20:04,316 --> 00:20:04,983
لقد تقيأ

214
00:20:05,817 --> 00:20:06,692
كابوتو

215
00:20:20,999 --> 00:20:22,500
هيه، كابوتو

216
00:20:22,626 --> 00:20:23,251
هل انت بخير؟

217
00:20:24,795 --> 00:20:25,420
نعم أنا بخير

218
00:20:25,962 --> 00:20:26,712
حقا؟

219
00:20:27,089 --> 00:20:33,178
انت لست جيدا بالنسبة لمتمرس
دخل هذا الاختبار أربع سنوات

220
00:20:33,720 --> 00:20:35,722
اكتب هذا في بطاقتك

221
00:20:36,598 --> 00:20:39,684
الثلاثة من قرية الصوت سيصبحون
بالتأكيد نينجا متوسطين

222
00:20:43,647 --> 00:20:45,732
لقد تفادى كابوتو ذلك الهجوم

223
00:20:47,150 --> 00:20:48,776
ولكن لماذا تقيأ؟

224
00:20:54,241 --> 00:20:56,284
ما رأيك بذلك الهجوم يا لي؟

225
00:20:57,160 --> 00:21:00,621
لقد تفاداها بالفعل ولكن
لا بد ان هناك خدعة ما

226
00:21:03,583 --> 00:21:06,752
اهدأوا أيها الضعفاء

227
00:21:21,601 --> 00:21:22,560
آسف لترككم تنتظرون

228
00:21:23,103 --> 00:21:29,150
انا مورينو ايبيكي، من سيختبركم الاختبار الاول
لمرحلة النينجا المتوسطة

229
00:21:29,735 --> 00:21:31,737
ترجمة: احمد الفيفي
alfaifi@gmail.com

