1
00:00:15,500 --> 00:00:17,500
ترجمة مجموعة ملفات الترجمة العربية

2
00:01:47,613 --> 00:01:53,432
سنبدأ الآن الإختبار الثاني للترقية إلى المرحلة المتوسطة

3
00:01:56,330 --> 00:01:57,830
أبحث عن أولائك الأطفال

4
00:01:57,830 --> 00:02:00,444
الثلاثة ، هاه؟

5
00:02:01,619 --> 00:02:05,280
...حسنا
هيا بنا

6
00:02:13,756 --> 00:02:16,842
...حسنا... لنبدأ بالبحث عن الشيء الذي تكلمنا عنه أولا

7
00:02:16,842 --> 00:02:19,250
هلا بحثتي عنه ، "هيناتا" ؟

8
00:02:21,187 --> 00:02:22,939
"لا تتعجل يا "لي

9
00:02:22,939 --> 00:02:24,818
...لقد بدأنا للتو

10
00:02:24,818 --> 00:02:26,486
أعلم

11
00:02:26,486 --> 00:02:28,471
...ولكن

12
00:02:28,480 --> 00:02:33,235
لا أستطيع أن أهدأ عندما أفكر في الأعداء الأقوياء الذين ينتظروننا

13
00:02:33,235 --> 00:02:34,570
...أفهمتم

14
00:02:34,570 --> 00:02:37,311
...لدينا هدف واحد

15
00:02:43,284 --> 00:02:46,234
يبدو أنهم قد بدأوا

16
00:02:47,675 --> 00:02:50,780
أكان هذا... صوت صراخ إنسان؟

17
00:02:55,171 --> 00:02:57,969
...لقد بدأت بالقلق

18
00:02:57,969 --> 00:03:02,460
لا تقلقي يا عزيزتي ساكورا

19
00:03:04,516 --> 00:03:07,100
...أريد أن أتبول

20
00:03:07,100 --> 00:03:09,028
!!غبي

21
00:03:09,028 --> 00:03:11,741
!كيف تقوم بذلك أمام سيدة ؟

22
00:03:11,741 --> 00:03:14,304
اذهب خلف الأشجار

23
00:03:15,153 --> 00:03:18,978
أن آكل أو أؤكل
ناروتو يصبح طعاما

24
00:03:30,961 --> 00:03:36,050
آآآههه ، لقد تبولت كثيرا

25
00:03:36,050 --> 00:03:41,960
قلت لك لا تقل ذلك أمام سيدة

26
00:03:48,604 --> 00:03:53,389
...ساسكي... لم يكن هذا ضروريا

27
00:03:54,527 --> 00:03:57,653
لماذا فعلت هذا ؟

28
00:03:57,653 --> 00:04:00,394
أين ناروتو الحقيقي؟

29
00:04:02,576 --> 00:04:04,796
... لا أدري عن ماذا تتحدث

30
00:04:04,796 --> 00:04:09,040
أسئلك عن الجرح الذي عملته المشرفة على وجهك قبل قليل؟

31
00:04:09,040 --> 00:04:13,504
...وأيضا ... حقيبة النجوم على رجلك اليسرى

32
00:04:13,504 --> 00:04:16,121
...و "ناروتو" أيمن

33
00:04:17,509 --> 00:04:22,514
أنت حتى أسوأ من ناروتو في التحول

34
00:04:22,514 --> 00:04:24,016
يا لسوء حظي

35
00:04:24,016 --> 00:04:26,419
لا خيار لدي ، بما أنك اكتشفت أمري

36
00:04:27,391 --> 00:04:29,980
من منكم لديه اللفيفة؟

37
00:04:29,980 --> 00:04:32,551
!يجب أن استخدم القوة الآن

38
00:04:34,068 --> 00:04:37,183
عنصر النار : نار العنقاء

39
00:04:42,577 --> 00:04:45,246
...هييي .. ساسكييي

40
00:04:45,246 --> 00:04:47,941
...أيها الأحمق

41
00:04:48,041 --> 00:04:48,707
...حسنا

42
00:04:48,707 --> 00:04:51,950
أرى نقطة ضعف ...كم أنا محظوظ

43
00:04:53,359 --> 00:04:55,259
...رموز  متفجرة

44
00:05:01,346 --> 00:05:02,721
...يا لحظي

45
00:05:02,721 --> 00:05:04,390
إذا تحركت سأقتلك

46
00:05:04,390 --> 00:05:07,171
أعطني اللفيفة بكل هدوء

47
00:05:07,351 --> 00:05:09,426
!ساسكي

48
00:05:12,565 --> 00:05:14,597
!!أيها الوغد

49
00:05:14,984 --> 00:05:17,320
هل تظن أنني سأترك تهرب؟

50
00:05:17,320 --> 00:05:20,686
!"أنت دائما متأخر يا "ناروتو

51
00:05:22,618 --> 00:05:24,897
...يجب أن استخدم طاقة التشاكورا للتحكم بالسكين

52
00:05:29,041 --> 00:05:31,071
...أيها الوغد

53
00:05:32,878 --> 00:05:34,950
ماذا؟

54
00:05:39,000 --> 00:05:40,294
!ساسكي

55
00:05:40,294 --> 00:05:42,096
!لا تظلي هكذا يا ساكورا

56
00:05:42,096 --> 00:05:44,792
!قد لا يكون لوحده

57
00:05:44,798 --> 00:05:48,792
!إذا تساهلت قليلا قد تموتين فعلا

58
00:05:50,022 --> 00:05:52,399
يا لسوء حظي

59
00:05:52,399 --> 00:05:56,258
...كان من الخطأ أن أهجم لوحدي

60
00:06:01,442 --> 00:06:03,433
هل هرب ؟

61
00:06:09,407 --> 00:06:15,243
إذا افترقنا عن بعضنا... لا تثقوا بأي أحد حتى ولو كان على شاكلة أحدنا

62
00:06:15,423 --> 00:06:20,034
فهناك احتمال تحول العدو على شكلنا ومن ثم الإقتراب منا

63
00:06:20,469 --> 00:06:22,869
مالذي يجب عمله إذا ؟

64
00:06:23,130 --> 00:06:25,580
لنسخدم كلمة سر

65
00:06:25,767 --> 00:06:27,551
كلمة سر؟

66
00:06:27,551 --> 00:06:28,978
...اسمعوا

67
00:06:28,978 --> 00:06:31,221
إذا لم تتطابق الكلمات

68
00:06:31,221 --> 00:06:33,899
فمهما كان شكله

69
00:06:33,899 --> 00:06:36,008
...سنعتبره عدوا

70
00:06:36,435 --> 00:06:40,477
اسمعوني جيدا ، فسوف لن أعيدها مرة أخرى

71
00:06:40,606 --> 00:06:42,943
فالبداية سأسأل... "أغنية النينجا "نينكي" ؟

72
00:06:42,943 --> 00:06:45,313
...والإجابة هي كالتالي

73
00:06:45,621 --> 00:06:48,657
...إنها فرصة جيدة عندما تقوم مجموعة من الأعداء بالتحرك

74
00:06:48,657 --> 00:06:51,659
فليس هنالك من مخابئ حتى في الأماكن الهادئة

75
00:06:51,659 --> 00:06:55,330
...من الضروري لكل نينجا أن يعرف الوقت المناسب

76
00:06:55,330 --> 00:06:58,334
عندما يكون العدو متعبا ، وتضعف دفاعاته...

77
00:06:58,334 --> 00:06:59,844
هذه هي الكلمة

78
00:06:59,844 --> 00:07:01,830
حسنا

79
00:07:02,637 --> 00:07:05,871
هلا أعدتها مرة أخرى؟

80
00:07:06,383 --> 00:07:08,635
قلت أنني سأقولها مرة واحدة

81
00:07:08,635 --> 00:07:11,637
ألا تتذكر أيا من الكلمة؟

82
00:07:11,637 --> 00:07:13,640
...أنت غبي

83
00:07:13,640 --> 00:07:16,185
!لقد حفظتها مباشرة

84
00:07:16,185 --> 00:07:18,738
...أنا أيضا حفظتها كاملة

85
00:07:18,738 --> 00:07:23,409
...أريد فقط أن أتأكد بسماعها مرة أخرى

86
00:07:23,409 --> 00:07:26,246
سأحتفظ باللفيفة

87
00:07:26,246 --> 00:07:29,020
!هيه... انتظر ، ساسكي

88
00:07:32,661 --> 00:07:34,654
ما هذا؟

89
00:07:43,171 --> 00:07:45,208
أعداء آخرون ؟

90
00:07:53,015 --> 00:07:57,303
...اذهبوا أنتم للعب مع أشخاص آخرين

91
00:07:57,527 --> 00:08:00,595
...سأكمل من هنا وحدي

92
00:08:12,493 --> 00:08:13,745
...ساكورا

93
00:08:13,745 --> 00:08:15,161
!ساسكي

94
00:08:15,161 --> 00:08:16,248
...لا تقتربي

95
00:08:16,248 --> 00:08:18,332
...كلمة السر أولا

96
00:08:18,332 --> 00:08:20,820
"أغنية النينجا "نينكي" ؟

97
00:08:21,753 --> 00:08:24,755
...إنها فرصة جيدة عندما تقوم مجموعة من الأعداء بالتحرك

98
00:08:24,755 --> 00:08:27,301
فليس هنالك من مخابئ حتى في الأماكن الهادئة

99
00:08:27,301 --> 00:08:30,553
...من الضروري لكل نينجا أن يعرف الوقت المناسب

100
00:08:30,553 --> 00:08:33,474
عندما يكون العدو متعبا ، وتضعف دفاعاته...

101
00:08:33,474 --> 00:08:35,460
جيد

102
00:08:36,726 --> 00:08:38,685
هيه ، هل أنتم على ما يرام؟

103
00:08:38,685 --> 00:08:40,772
ناروتو" ، انتظر لحظة"

104
00:08:40,772 --> 00:08:42,065
!كلمة السر ؟

105
00:08:42,065 --> 00:08:44,150
...فهمت

106
00:08:44,150 --> 00:08:47,028
...إنها فرصة جيدة عندما تقوم مجموعة من الأعداء بالتحرك

107
00:08:47,028 --> 00:08:49,699
فليس هنالك من مخابئ حتى في الأماكن الهادئة

108
00:08:49,699 --> 00:08:53,201
...من الضروري لكل نينجا أن يعرف الوقت المناسب

109
00:08:53,201 --> 00:08:56,520
عندما يكون العدو متعبا ، وتضعف دفاعاته...

110
00:09:01,878 --> 00:09:04,381
مالذي فعلته؟

111
00:09:04,381 --> 00:09:07,425
!هذه المرة شخص جيد ، يستطيع أن يفلت من هجماتي؟

112
00:09:07,425 --> 00:09:10,137
عن ماذا تتحدث ...ساسكي ؟

113
00:09:10,137 --> 00:09:12,848
ناروتو" قال الكلمة الصحيحة"

114
00:09:12,848 --> 00:09:15,668
وهنا تكمن المشكلة

115
00:09:17,478 --> 00:09:22,634
هل تعتقدين أن ناروتو سينجح أبدا في تذكر كلمة طويلة كهذه؟

116
00:09:23,316 --> 00:09:26,429
لو سألنا "ناروتو" ... ماهي كلمة السر؟؟

117
00:09:26,430 --> 00:09:30,430
ماذا تعتقدين أن "ناروتو" الحقيقي سوف يجيب ؟

118
00:09:30,532 --> 00:09:33,688
"أعذرني.... نسيتها"

119
00:09:33,786 --> 00:09:37,915
... وحركته التي عملها أثناء مراوغته من هجمتي

120
00:09:37,915 --> 00:09:40,948
...بالتأكيد مختلفة عن حركات ناروتو

121
00:09:41,035 --> 00:09:45,986
إظهر على حقيقتك ، ايها الزائف

122
00:09:51,054 --> 00:09:53,707
هكذا إذا

123
00:09:59,220 --> 00:10:04,392
...ولكن... إذا علمت أنه سوف ينسى الكلمة

124
00:10:04,392 --> 00:10:08,479
لماذا لم تستخدم كلمة أقصر؟

125
00:10:08,479 --> 00:10:15,070
كنت أعلم أنك تتجسس على محادثتنا من داخل الأرض

126
00:10:15,070 --> 00:10:19,232
...لذلك عملت كلمة طويلة عن قصد

127
00:10:20,910 --> 00:10:22,578
هكذا إذا

128
00:10:22,578 --> 00:10:26,165
إذا أنت لا تتساهل في دفاعاتك

129
00:10:26,165 --> 00:10:30,034
...يبدو أنني سأستمتع أكثر معك

130
00:10:32,588 --> 00:10:36,091
إنه... مخيف

131
00:10:36,091 --> 00:10:39,289
وأين ذهب "ناروتو"؟

132
00:10:44,059 --> 00:10:48,303
مـ....ؤ...لـ....م

133
00:10:48,863 --> 00:10:52,025
... ها قد

134
00:10:52,025 --> 00:10:53,067
ماذا؟

135
00:10:53,067 --> 00:10:57,025
أين ذهب ساسكي وساكورا؟

136
00:10:57,613 --> 00:10:58,907
آآه

137
00:10:58,907 --> 00:11:03,399
...عـ ... عملاق

138
00:11:04,162 --> 00:11:08,362
!لم ارى قط ثعبانا بهذه الضخامة

139
00:11:17,301 --> 00:11:19,333
!خلفي

140
00:11:21,272 --> 00:11:23,284
أنه الذيل

141
00:11:38,782 --> 00:11:42,576
تريدون لفيفة الأرض؟ اليس كذلك؟

142
00:11:42,576 --> 00:11:46,732
لأن لديكم لفيفة السماء

143
00:11:59,969 --> 00:12:03,548
إذا ... لنبدأ

144
00:12:04,984 --> 00:12:08,299
القتال على لفائفنا

145
00:12:10,355 --> 00:12:12,717
واضعين حياتنا على المحك

146
00:12:41,219 --> 00:12:43,168
!تقنية خيالية ؟

147
00:12:52,147 --> 00:12:54,427
...لا

148
00:12:54,941 --> 00:12:58,613
لقد كانت بنية القتل

149
00:12:58,613 --> 00:13:00,726
!ما هذا ؟

150
00:13:00,949 --> 00:13:05,520
مجرد النظر إلى عينيه ، كأنني أنظر إلى الموت

151
00:13:08,455 --> 00:13:12,112
من يكون ..... هذا؟

152
00:13:15,496 --> 00:13:18,159
سـ ... ساكورا

153
00:13:25,966 --> 00:13:27,442
...لا حيلة

154
00:13:27,442 --> 00:13:30,341
!يجب أن نهرب من هنا

155
00:13:31,055 --> 00:13:32,940
...وإلا

156
00:13:32,940 --> 00:13:35,010
...إذا انتظرنا

157
00:13:36,977 --> 00:13:38,967
!فالموت ينتظرنا

158
00:13:40,323 --> 00:13:44,188
...دعني أخرج

159
00:13:44,201 --> 00:13:47,982
تقيأ ...و أخرجني

160
00:13:48,613 --> 00:13:50,904
...سحقا

161
00:13:51,075 --> 00:13:53,275
...لا فائدة

162
00:13:53,545 --> 00:13:56,528
...يجب أن يكون هناك

163
00:13:58,340 --> 00:14:01,871
آآه ، كرة الأرز التي أحتفظت بها من أجل الغداء

164
00:14:11,307 --> 00:14:12,717
...لقد ذابت

165
00:14:12,717 --> 00:14:17,170
هل سيتم هضمي مثل كرة الأرز تلك ؟

166
00:14:19,774 --> 00:14:21,693
!لاااا

167
00:14:21,693 --> 00:14:25,723
أخرجني... أخرجني

168
00:14:32,028 --> 00:14:34,818
ألا تستطيع التحرك ؟

169
00:14:36,167 --> 00:14:37,909
!! سيقتلنا

170
00:14:37,909 --> 00:14:42,862
...تحرك... تحرك... تحرك

171
00:14:43,841 --> 00:14:47,595
...تحركي... تحركي

172
00:14:47,595 --> 00:14:49,664
!!!تحركي

173
00:14:58,849 --> 00:15:01,012
...القليل يكفي

174
00:15:01,685 --> 00:15:03,968
...أرجوكي ... تحركي

175
00:15:04,654 --> 00:15:06,948
... بهذه

176
00:15:06,948 --> 00:15:09,141
ماذا ستعمل ؟

177
00:15:13,121 --> 00:15:15,150
...لا أستطيع الحركة

178
00:15:15,908 --> 00:15:18,193
...لا تقلق

179
00:15:18,201 --> 00:15:21,318
...سأنهيك بسرعة

180
00:15:21,922 --> 00:15:24,993
...بسرعة حتى أنك لن تتألم

181
00:15:38,181 --> 00:15:41,843
كنت آمل أن اتسلى معك قليلا ، ولكن

182
00:15:42,527 --> 00:15:44,632
خاب ظني

183
00:15:58,869 --> 00:16:03,612
هل سأموت هنا

184
00:16:06,092 --> 00:16:08,534
أستاذ إيروكا

185
00:16:11,007 --> 00:16:13,454
الهوكاجي العجوز

186
00:16:15,970 --> 00:16:18,131
كونوهامارو

187
00:16:21,109 --> 00:16:23,337
الأستاذ كاكاشي

188
00:16:26,022 --> 00:16:28,097
ساكورا

189
00:16:30,985 --> 00:16:33,012
...ساسكي

190
00:16:34,956 --> 00:16:39,252
الكثير حدث بيني وبينه

191
00:16:39,252 --> 00:16:41,913
تشاجرنا كثيرا

192
00:16:41,913 --> 00:16:47,819
لكن عندما قاتلنا "زابزا" عملنا مها ، وأنقذنا الأستاذ كاكاشي

193
00:16:48,961 --> 00:16:52,048
...وعندما كنا نتدرب على التحكم بطاقة التشاكورا في الغابة

194
00:16:52,048 --> 00:16:57,289
كنا عنيدين واستمرينا في تمرين تسلق الأشجار

195
00:16:59,932 --> 00:17:01,267
!!!فعلا

196
00:17:01,267 --> 00:17:06,382
! لم ننتهي من ذلك التحدي بعد

197
00:17:07,648 --> 00:17:09,973
!!!المزيد
!!!المزيد

198
00:17:14,279 --> 00:17:17,575
...إذا لم تتقيأني

199
00:17:17,575 --> 00:17:21,692
سأضطرك إلى فعل ذلك

200
00:17:35,636 --> 00:17:38,086
هكذا إذن

201
00:17:58,909 --> 00:18:00,982
...ساسكي

202
00:18:03,540 --> 00:18:06,896
...يبدو أنه أصاب نفسه في اللحظة الأخيرة ، ثم

203
00:18:09,795 --> 00:18:12,791
...تحركي... تحركي

204
00:18:12,791 --> 00:18:15,829
!!!!!!!تحركي

205
00:18:19,630 --> 00:18:23,080
!!!!تحركي

206
00:18:32,019 --> 00:18:35,767
تخلص من خوفه بواسطة الألم

207
00:18:37,783 --> 00:18:41,897
كما توقعته ... إنه ليس طريدة سهلة

208
00:18:42,821 --> 00:18:45,818
"تقنية استنساخ الظل"

209
00:18:54,551 --> 00:18:58,213
"أنا ... النينجا الذي سيصبح "هوكاجي

210
00:18:58,213 --> 00:19:03,171
!!! لا أريد أن أكون براز ثعابين هنا

211
00:19:12,110 --> 00:19:15,723
ساسكي ... هل أنت بخير ؟

212
00:19:16,773 --> 00:19:21,601
يجب أن نهرب بسرعة ... وإلا فإنه سيجدنا بسرعة

213
00:19:21,744 --> 00:19:22,905
ولكن كيف ؟

214
00:19:22,905 --> 00:19:25,271
كيف سنستطيع الهرب؟

215
00:19:25,623 --> 00:19:29,531
...أن يصل "ساسكي" لهذه الدرجة من الحيرة

216
00:19:29,869 --> 00:19:32,399
!! هذه أول مرة أراه هكذا

217
00:19:38,504 --> 00:19:40,829
!ساسكي..... ثعباااان

218
00:19:45,017 --> 00:19:49,127
لقد كنت غافلا لدرجة أنني لم ألاحظ وجود الثعبان

219
00:19:59,900 --> 00:20:02,271
!!!لا تقترب مني

220
00:20:26,971 --> 00:20:31,046
إنك لا ترخي دفاعاتك ... حتى ولو للحظة؟

221
00:20:32,435 --> 00:20:38,716
...دائما ما تجري الفريسة في دوائر ... وتُجهد نفسيا

222
00:20:39,693 --> 00:20:42,769
.عندما يكون المفترس في الجوار

223
00:21:00,505 --> 00:21:03,288
"أعذرني يا "ساسكي

224
00:21:10,349 --> 00:21:12,675
!ناروتو

225
00:21:13,852 --> 00:21:16,128
...كلمة السر

226
00:21:16,128 --> 00:21:18,628
! لقد نسيتها

227
00:21:19,629 --> 00:21:25,629
قام بترجمة هذه الحلقة : عدولا
^_^
addola@gmail.com

228
00:22:52,886 --> 00:22:53,886
...هي هي هي

229
00:22:53,887 --> 00:22:58,887
يبدو أنك تستقوي على الشخص الضعيف حين غيابي ، هاه ؟

230
00:23:04,024 --> 00:23:05,813
أيها الثعبان الحقير

231
00:23:06,273 --> 00:23:08,207
الآن وقد أتى "أوزوماكي ناروتو" العظيم

232
00:23:08,379 --> 00:23:10,934
سألقنك درسا لن تنساه

233
00:23:11,928 --> 00:23:14,926
!في الحلقة القادمة : ناروتو يرد!... لن أقوم بالهرب

234
00:23:15,343 --> 00:23:17,304
تطلعوا إلى الإثارة

