1
00:00:13,188 --> 00:00:14,883
الإرادة نجحت 

2
00:00:14,990 --> 00:00:17,686
بمرور وتغييرات أحلامنا 

3
00:00:17,826 --> 00:00:20,590
كل هذا أمر واقع

4
00:00:20,696 --> 00:00:23,665
طالما نتابع المفتاح إلى الحرية

5
00:00:23,765 --> 00:00:26,029
كل شيء لن يتوقف

5
00:00:26,129 --> 00:01:47,005
Pirates Animation{\an8} : ترجمة
rvd101@hotmail.com{\an8}
{\an8}شكر خاص لـ(نون العرب) على سحب الترجمة

6
00:00:31,807 --> 00:00:34,776
115  الحلقة 

7
00:00:34,876 --> 00:00:40,940
أعتقد بالمستقبل فقط 
حتى يسخرون الآخرون مني

8
00:00:41,083 --> 00:00:46,851
العاطفة تجعلك تلمع

9
00:00:46,989 --> 00:00:52,621
مع ذلك التألق والسطوع 
أنا سأستمر بالتحديق

10
00:00:52,728 --> 00:00:55,993
فهذا يحمل شعوراً جميلا

11
00:00:56,098 --> 00:00:59,465
أنا حقاً حقاً ملتصق عليك

12
00:00:59,568 --> 00:01:02,537
إنه مختلف عن حلم الجميع

13
00:01:02,637 --> 00:01:05,697
أنا سأواصل وأطارد

14
00:01:05,807 --> 00:01:09,140
مهمى يكن حتى أصل إليه

15
00:01:09,444 --> 00:01:14,905
آمن بالأرض العجيبة

16
00:01:18,120 --> 00:01:21,021
إن الحلم الخفي 

17
00:01:21,156 --> 00:01:24,216
سأمسك به بكل جهدي

18
00:01:24,526 --> 00:01:30,431
نواصل الطريق مع تنشيط القلب والمزاج

19
00:01:30,565 --> 00:01:33,659
لا يجب أن يكون معقولاً

20
00:01:33,769 --> 00:01:36,738
فكر بتلك الأيام القادمة

21
00:01:36,838 --> 00:01:40,137
أنا أحتاج الرحيل إلى الأرض العجيبة

22
00:01:40,442 --> 00:01:46,005
آمن بالأرض العجيبة

23
00:01:51,987 --> 00:01:53,511
مساكن الناس

24
00:01:53,655 --> 00:01:55,953
تحطمت بواسطة الغبار الجاف

25
00:01:56,058 --> 00:01:59,789
الناس الذين يسعون إلى الأمل
 والذين يريدون مساندة الأمل 

26
00:01:59,895 --> 00:02:02,489
التقت أفكارهم ولكنهم فقدوا الاتجاه الصحيح

27
00:02:02,597 --> 00:02:05,691
الذي كشف نهاية الحزن وستارة التاريخ

28
00:02:05,967 --> 00:02:07,798
الناس الذين يريدون إيقاف الحرب

29
00:02:08,203 --> 00:02:10,000
والذين يثيرون الحرب

30
00:02:11,206 --> 00:02:14,937
(كل الأفكار مجتمعة في أرض (ألبارنا

31
00:02:20,215 --> 00:02:21,182
... في الوقت الحاضر

32
00:02:21,450 --> 00:02:26,979
يوسوب) (شوبر) يقاتلون)

33
00:02:27,122 --> 00:02:29,454
(ضد سيد(4) و سيدة (ميريكريستماس

33
00:02:27,122 --> 00:02:29,454
{\an8}ميريكريستماس)  تعني : عيد ميلاد سعيد) 

34
00:02:37,666 --> 00:02:39,190
هل ستنهار (أرباستا) ؟

35
00:02:40,702 --> 00:02:42,192
أم سيأتي السلام الحقيقي ؟

36
00:02:44,506 --> 00:02:49,808
المصير يصف اللحظات الماضية

37
00:02:56,751 --> 00:03:00,551
'' يوم الآداء العظيم ''
'' ماني ماني مونتاج ''

38
00:03:01,857 --> 00:03:04,826
!! لا تقولي تلك التفاهة , عفريتة حفارة قبيحة

39
00:03:05,160 --> 00:03:07,822
كيف يمكن أن يموت ؟

40
00:03:08,230 --> 00:03:11,131
هو لا يجب أن يخسر

41
00:03:11,666 --> 00:03:14,965
(أنت قلت ( يجب أن لا يخسر
يجب أن يكون هناك سبب لهذا

42
00:03:15,070 --> 00:03:16,731
لقولك هذا

43
00:03:17,139 --> 00:03:20,597
يجب أن يكون ملك القراصنة يوماً ما

44
00:03:20,709 --> 00:03:23,701
هو لن يموت هنا 

45
00:03:27,115 --> 00:03:29,083
ممملك القراصنة ؟

46
00:03:29,451 --> 00:03:30,850 
القراصنة مم مم ملك القراصنة ؟

47
00:03:30,986 --> 00:03:31,953
ملك ؟

48
00:03:33,021 --> 00:03:34,750
! لا تجعلني أضحك 

49
00:03:44,232 --> 00:03:49,727
لا يوجد من يقول هذا الشيء في (الخط العظيم) ويقوم به

50
00:03:49,838 --> 00:03:54,436
الأغبياء مثله لا يعرفون الأماكن الأفضل للموت
وذلك الغبي لا يعرف قدر نفسه

52
00:03:54,709 --> 00:03:56,233
! غبي ... غغ .. غبي

53
00:04:06,421 --> 00:04:09,788
!!! (اسمع (شوبر

54
00:04:10,659 --> 00:04:12,024
... للرجل

55
00:04:13,562 --> 00:04:15,587
حان وقت موتك ذو الأنف الطويل

56
00:04:15,697 --> 00:04:18,427
السيارة السريعة لابن عرس

57
00:04:19,701 --> 00:04:24,695
... سنقاتل حتى لو قابلت العدو الذي قد يقتلني

58
00:04:26,041 --> 00:04:27,702
اذهب إلى الجحيم

59
00:04:29,945 --> 00:04:32,709
ضربة ابن عرس

60
00:04:34,182 --> 00:04:35,740
! (يوسوب)

61
00:04:38,920 --> 00:04:41,855
... حتى لو كنت لا أستطيع ضرب العدو

62
00:04:43,925 --> 00:04:47,952
سيد ( 4 ) لاتقف هناك كالغبي

63
00:04:48,063 --> 00:04:51,897
! جهّز مضربك
واضربه ضربة 4 أطنان
 
64
00:04:53,501 --> 00:04:54,763
ها نحن قادمون

65
00:04:55,070 --> 00:04:57,095
سرعة ابن عرس

66
00:05:05,847 --> 00:05:08,111
! أربع نقاط ناجحة 

67
00:05:12,454 --> 00:05:14,547
! ( يوسوب)

68
00:05:31,439 --> 00:05:34,966
الخاسرون الضعفاء لم يفعلوا شيء يذكر 

69
00:05:37,178 --> 00:05:39,408
! لقطاء

70
00:05:40,615 --> 00:05:42,515
أنتما

71
00:05:42,984 --> 00:05:45,475
أنت تريد أن تجرب هذا ؟

72
00:05:45,620 --> 00:05:49,886
سوف نضربك إلى الجحيم 
(مثل ما فعلنا بـ(ذو الأنف الطويل  

73
00:05:53,762 --> 00:05:54,524
! إسكتا

74
00:05:54,996 --> 00:05:55,928
... (يوسوب)

75
00:05:57,032 --> 00:05:59,694
! يوسوب) ليس ضعيفاً)

76
00:06:11,146 --> 00:06:14,877
  
... حان الوقت عندما الرجل

77
00:06:14,983 --> 00:06:19,545
لا يهرب من القتال ...

78
00:06:22,691 --> 00:06:23,885
! أنت ليس ميتاً

79
00:06:24,592 --> 00:06:26,423
... وهذا يكون

80
00:06:26,695 --> 00:06:31,155
عندما يصبح حلم الصديق مضحكاً

81
00:06:31,666 --> 00:06:32,758
... مستحيل

82
00:06:32,901 --> 00:06:37,770
! لقد ضرب بمضربة 4 أطنان على الرأس
! لا يمكن أن يكون حياً

83
00:06:37,906 --> 00:06:40,067
! لا يمكن أن يكون قادراً على الوقوف

84
00:06:40,608 --> 00:06:42,974
ما نوع الخدعة السخيفة التي فعلتها هذه المرة !؟

85
00:06:44,779 --> 00:06:46,713
لوفي) لم يمت)

86
00:06:47,582 --> 00:06:51,951
سيصبح ملك القراصنة يوماً ما 

87
00:06:54,656 --> 00:06:56,817
!! أنا أعرفه جيداً

88
00:06:57,726 --> 00:07:00,058


89
00:07:00,195 --> 00:07:03,426
! ولن أترككم تضحكون على هذا 

90
00:07:03,898 --> 00:07:06,526
... يبدو أنك لا تفهم

91
00:07:06,701 --> 00:07:08,669
(مرة أخرى , سيد (4

92
00:07:12,640 --> 00:07:14,733
! لن أدعكم تفعلونها

93
00:07:15,577 --> 00:07:18,774
! سوف أريكم مبارزة تغيري للشكل القوية

94
00:07:18,913 --> 00:07:22,178

95
00:07:32,961 --> 00:07:35,521
! تقوية القرون

96
00:07:35,630 --> 00:07:36,858
! (يوسوب)

97
00:07:37,065 --> 00:07:38,828
يبدو بأنك تتحمل 

98
00:07:38,933 --> 00:07:42,732
لكنك لا تستطيع فعل شيء بضعفك و بجسم مكسر

100
00:07:43,438 --> 00:07:47,135
! (شوبر)

101
00:07:47,742 --> 00:07:51,234
! تعال خلفي 

102
00:07:51,513 --> 00:07:52,707
أنا آتي 

103
00:07:53,615 --> 00:07:55,515
(استعد سيد (4

104
00:07:55,617 --> 00:07:56,743


105
00:07:59,487 --> 00:08:01,045
خذ هذه

106
00:08:01,156 --> 00:08:03,784
ها نحن قادمون

107
00:08:04,426 --> 00:08:06,621
الطلقة الدخانية

108
00:08:11,466 --> 00:08:14,731
! (خذها إليه , (شوبر

109
00:08:16,171 --> 00:08:17,195
! أجل

110
00:08:17,806 --> 00:08:20,206
! ذلك الوغد نزع حذائه لكي يهرب

111
00:08:20,775 --> 00:08:21,764
! ماذا 

112
00:08:21,976 --> 00:08:23,136


113
00:08:27,782 --> 00:08:30,444
اضربه بأربع نقاط ناجحة

114
00:08:30,652 --> 00:08:32,984
! توقف عن هذا 
! إنه أنا

115
00:08:54,709 --> 00:08:57,678
! أيها القبيح , انظر ماذا جلبت لك

116
00:08:57,812 --> 00:09:01,043
(الحركة الجماعية من (يوسوب) و(شوبر

117
00:09:01,149 --> 00:09:02,616
المطرقة المذنبة

118
00:09:28,943 --> 00:09:30,035
فعلناها

119
00:09:31,112 --> 00:09:32,511
! (يوسوب)

120
00:09:40,221 --> 00:09:41,552
! (يوسوب)

121
00:09:41,823 --> 00:09:43,222
! تماسك

122
00:09:43,825 --> 00:09:45,486
!! لا تمت

123
00:09:45,827 --> 00:09:47,021
! أحدهم يجلب الطبيب

124
00:09:47,161 --> 00:09:47,957
أوه ؟

125
00:09:48,062 --> 00:09:49,689
!!~ طبيب

126
00:09:51,065 --> 00:09:52,191
أنت الطبيب

127
00:09:54,168 --> 00:10:00,698
(معركة البوابة الجنوبية الشرقية لـ(ألبارنا
(والرابح  ( يوسوب - شوبر

128
00:10:14,489 --> 00:10:15,217
هل أنت بخير ؟

129
00:10:15,490 --> 00:10:16,149
أجل

130
00:10:19,527 --> 00:10:20,494
! (كوزا)

131
00:10:20,595 --> 00:10:21,687
هل أنت بخير ؟

132
00:10:22,463 --> 00:10:23,122
أجل 

133
00:10:23,231 --> 00:10:26,689
هل هذا بسبب تلك الطلقة من (نانوهانا) ... ؟

134
00:10:28,937 --> 00:10:32,964
نحن في المعركة الآن 
! هذا لا يهم إطلاقاً

135
00:10:33,541 --> 00:10:37,170
انسى ذلك 
أنا أحتاج حصاناً

136
00:10:37,679 --> 00:10:40,512
إذا استطعت المرور من هنا إلى وسط المدينة 

137
00:10:40,615 --> 00:10:43,175
فسوف استطيع الذهاب إلى القصر في الجهة الشمالية

138
00:10:44,919 --> 00:10:47,752
القصر ؟ 
ماذا سوف تفعل ؟

139
00:10:47,989 --> 00:10:51,720
مطالبة (كوبرا) بالإستسلام

140
00:10:51,859 --> 00:10:53,224
لن تستطيع فعلها

141
00:10:53,528 --> 00:10:58,158
 شاكا) و (بيل) و قوات الجيش الملكي الرئيسية)
 ! في الجهة الشمالية

142
00:10:58,433 --> 00:10:59,764
! فهذا خطر جداً

143
00:10:59,901 --> 00:11:03,132
قواتنا لم تتجمع بهذا الشكل من أجل هذا

144
00:11:03,237 --> 00:11:05,705
انتظر حتى يأتي التعزيز من باقي المدن

145
00:11:05,807 --> 00:11:06,967
لم يأتي الوقت المناسب للذهاب

146
00:11:07,108 --> 00:11:10,566
! بل أتى وأنا متأخر الآن

147
00:11:10,912 --> 00:11:11,936
ساعدني

148
00:11:14,048 --> 00:11:15,015
! (كوزا)

149
00:11:38,172 --> 00:11:41,073
! توقفي
هل أنت من المتمردين ؟

150
00:11:43,111 --> 00:11:46,945
إذا كنت تسلكين الطرق الشمالية 
فأنت تريدين الذهاب إلى القصر

151
00:11:47,181 --> 00:11:48,409
ألا تسمعيني ؟

152
00:11:49,817 --> 00:11:51,580
إذا كان لا يوجد لك علاقة في الحرب

153
00:11:51,686 --> 00:11:53,085
غادري القرية الآن

154
00:11:53,187 --> 00:11:55,018
! ألا تسمعيننا يا فتاة

155
00:11:55,623 --> 00:11:57,420
! هذا ليس مكان للمرح

156
00:11:58,493 --> 00:11:59,721
! أعلم هذا 

157
00:12:02,030 --> 00:12:02,997
... (الأميرة (فيفي 

158
00:12:03,498 --> 00:12:06,763
هل هي الأميرة (فيفي) ؟

159
00:12:08,436 --> 00:12:11,428
أين أبي الآن ؟

160
00:12:11,673 --> 00:12:12,765
... حسناً

161
00:12:13,107 --> 00:12:18,067
(في هذه الحالة , خذوني إلى (شاكا

162
00:12:18,579 --> 00:12:21,070
أحتاج بأن يفعل شيئاً ما

162
00:12:22,579 --> 00:12:35,070
Pirates Animation : ترجمة
rvd101@hotmail.com

163
00:13:00,088 --> 00:13:02,113


164
00:13:12,100 --> 00:13:14,193
!... ذلك اللقيط

165
00:13:15,737 --> 00:13:17,136
!... ما هذه الركلة

166
00:13:17,438 --> 00:13:20,669
كيف يستطيع منافسة ركلة الباليه خاصتي ؟

167
00:13:21,676 --> 00:13:23,667
!~ابتعد عن طريقي

168
00:13:23,945 --> 00:13:27,904
سوف تذهب ... بجسمي الميت

169
00:13:28,049 --> 00:13:31,541
إذا كنت تريد أن تكون مغروراً

170
00:13:31,719 --> 00:13:34,916
! كل يوم , كل يوم 
! درس!  درس

171
00:13:35,022 --> 00:13:41,022
لا يوجد طريقة لهزيمتك رقصة الكنبو خاصتي

172
00:13:36,824 --> 00:13:41,022


173
00:13:44,899 --> 00:13:47,231
لا تضيع وقتك بالهروب من قبضتي

174
00:13:48,836 --> 00:13:50,929
! قبضة الباليه

175
00:14:05,720 --> 00:14:08,814
رقصة البجعة القذرة

176
00:14:15,096 --> 00:14:17,155
... لا يوجد لهذا القتال نهاية

177
00:14:17,431 --> 00:14:19,194
! سأنهي هذا بركلة واحدة 

178
00:14:22,570 --> 00:14:24,197
ضربة على الرقبة

179
00:14:25,473 --> 00:14:26,531
على الكتف

180
00:14:27,708 --> 00:14:29,232
الضربة المرهقة

181
00:14:30,878 --> 00:14:32,607
على الصدر

182
00:14:33,581 --> 00:14:35,208
على الساق

183
00:14:37,485 --> 00:14:39,715
قبضة الباليه

184
00:14:42,757 --> 00:14:43,746
ركلة الخروف

185
00:14:43,858 --> 00:14:45,917
جناح البجعة

186
00:15:10,117 --> 00:15:12,142
ذلك اللقيط

187
00:15:12,553 --> 00:15:15,181
(لقد تحمل ركلة (الموتون 

188
00:15:15,690 --> 00:15:19,922
كبير الطباخين تحمل جناح بجعتي القوي

189
00:15:20,795 --> 00:15:23,025
! توقف عن المزاح

190
00:15:24,899 --> 00:15:26,127
أنا فهمتها الآن

191
00:15:26,234 --> 00:15:28,998
! سأكون جاداً من الآن وصاعداً

192
00:15:29,437 --> 00:15:30,631
حاول معي

193
00:15:31,105 --> 00:15:35,974
! أنت لا تعرف قوتي الحقيقية

194
00:15:36,110 --> 00:15:39,807
... طالما أنني أستطيع استخدام ذاكرتي المدهشة

195
00:15:39,947 --> 00:15:43,474
أستطيع أن أصنع هذه الوجوه الاصطناعية

196
00:15:44,952 --> 00:15:48,046
عندما تراني بهذا الشكل أنت ستكون
! مغمور في الضحك 

197
00:15:49,523 --> 00:15:53,584
! أولا , الوجه الأغرب في العالم

198
00:15:53,895 --> 00:15:56,420
! ثم , أغرب عينان في العالم

199
00:15:56,797 --> 00:15:59,459
! أغرب أنف في العالم

200
00:15:59,734 --> 00:16:02,669
! أغرب فم في العالم

201
00:16:02,870 --> 00:16:04,929
والآن , إلى المشاهدة الممتعة

202
00:16:05,072 --> 00:16:08,439
! أداء اليوم الكبير

203
00:16:08,943 --> 00:16:11,912
! ماني ماني مونتاج

203
00:16:08,943 --> 00:16:11,912
{\an8} اسم فاكهة الشيطان التي أكلها

204
00:16:33,634 --> 00:16:36,797
90من ذلك كان وجهك الأصلي% 

205
00:16:39,206 --> 00:16:40,537
نقطة ضعف عريضة

206
00:16:41,509 --> 00:16:43,443
! هذه ليست لعبة , أيها الحقير

207
00:16:43,577 --> 00:16:47,069
ألا تملك دم أو دموع !؟
! أنت وحش

208
00:16:48,115 --> 00:16:51,141
ليس لدي وقت لخُدَعِك

209
00:16:51,519 --> 00:16:52,144
خُدع ؟

210
00:16:52,453 --> 00:16:54,751
لا شيء
! هذه ليست خدع

211
00:16:54,855 --> 00:17:01,852
منذ زمن بعيد هناك رجل خسر كلياً بسبب أصدقاؤه

212
00:17:01,996 --> 00:17:05,523
أرى بأنني فهمتها

213
00:17:07,001 --> 00:17:08,229
... الناس يحتاجون إلى الحب

214
00:17:08,536 --> 00:17:09,594
أنا أعرف ماذا تريد

215
00:17:09,737 --> 00:17:11,534
... والآن , سوف نرى إذا 

216
00:17:13,674 --> 00:17:15,039
ماذا دهاك ؟

217
00:17:15,509 --> 00:17:17,943
هذا وجه صديقك , أليس كذلك ؟

218
00:17:18,079 --> 00:17:21,446
هل تحب أن تفعل هذا بصديقك ؟

219
00:17:22,016 --> 00:17:23,574
أنت حقاً غبي

220
00:17:23,818 --> 00:17:27,515
الموضوع ليس بتشابهك بالناس 
فأنت هو أنت

221
00:17:27,755 --> 00:17:31,452
! أنا لن أخدع من قبل هذه الأشكال المزيفة

222
00:17:33,194 --> 00:17:34,456
... البشر 

223
00:17:34,895 --> 00:17:36,760
تعتمد على القلب

224
00:17:40,868 --> 00:17:42,768
! البشر يعتمد على القلب

225
00:17:44,839 --> 00:17:46,898
... أنت

226
00:17:50,544 --> 00:17:54,036
أنا أخجل كثيراً بأن أكون على هذه الأشكال

227
00:17:54,482 --> 00:17:55,073
أنا فهمت

228
00:17:55,549 --> 00:17:56,516
حتى لو كنت

229
00:17:56,617 --> 00:17:57,811
متحول إليها

230
00:17:57,952 --> 00:18:01,149
لا يوجد حل إذا تحولت إلى أصدقاؤك

231
00:18:01,455 --> 00:18:04,015
فهذا لا يعني شيئاً

232
00:18:09,730 --> 00:18:10,924
سهل جداً

233
00:18:13,601 --> 00:18:14,863
لا أصدق فهو بهذه السهولة

234
00:18:19,140 --> 00:18:21,108
هل يمكن أن يكون بهذه السهولة ؟

235
00:18:25,780 --> 00:18:27,008
ولد غبي

236
00:18:28,783 --> 00:18:29,545
! (إنها الأميرة (فيفي

237
00:18:29,650 --> 00:18:29,979
ماذا

238
00:18:30,117 --> 00:18:30,947
! هذا صحيح

239
00:18:31,052 --> 00:18:32,644
هل عادت الأميرة ؟

240
00:18:32,787 --> 00:18:34,516
لماذا هي هنا في وقت كهذا !؟

241
00:18:34,655 --> 00:18:37,522
... حقاً 

242
00:18:40,795 --> 00:18:42,820
هل أنت جادة ؟ (فيفي) ساما

243
00:18:43,697 --> 00:18:45,096
! إذا فعلنا هذا

244
00:18:47,635 --> 00:18:50,468
إذا فعلنا هذا , ماذا ؟

245
00:18:50,871 --> 00:18:53,203
هل ستدمر هذه البلاد ؟

246
00:18:53,574 --> 00:18:57,567
لا أعتقد هذا 
(فهذه ليست (أراباستا

247
00:19:01,449 --> 00:19:03,110
...(مملكة (أراباستا

248
00:19:18,899 --> 00:19:22,027
! الناس يعانون الآن  

249
00:19:22,536 --> 00:19:26,063
! ومن أجلهم ستبقى هذه البلاد

250
00:19:26,507 --> 00:19:29,840
طالما نستطيع إيقاف الحرب

251
00:19:31,178 --> 00:19:37,083
إذا استطعت جذب أنظار الناس 
حتى ولو بضع لحظات

252
00:19:37,518 --> 00:19:40,510
سأكون قادرة على عمل بعض الأشياء

253
00:19:40,754 --> 00:19:42,551
! سوف أحاول إيقاف الحرب

254
00:19:48,562 --> 00:19:51,554
... هذا القصر 

255
00:19:51,765 --> 00:19:53,027
! حطموه

256
00:20:04,712 --> 00:20:07,545
ماذا تقولين ؟

257
00:20:07,648 --> 00:20:09,809
ماذا تعنين سيدتي الأميرة

258
00:20:09,917 --> 00:20:13,182
! هذا القصر بعمر 4000 سنة من التاريخ

259
00:20:13,454 --> 00:20:14,887
أرجوكي لا تكوني غبية

260
00:20:14,989 --> 00:20:15,751
! فيفي) ساما)

261
00:20:15,890 --> 00:20:17,585
! شاكا) ساما)

262
00:20:17,691 --> 00:20:18,919
لا تصدر أمراً خاطئاً

263
00:20:19,026 --> 00:20:20,755
! الملك ليس هنا

264
00:20:20,861 --> 00:20:22,988
هو لن يسمح بهذا الفعل المتهور 

265
00:20:27,835 --> 00:20:29,700
لكن , سيدي الملك

266
00:20:30,004 --> 00:20:33,098
إنها مسألة هل سيعيش البلاد أم لا

267
00:20:33,407 --> 00:20:35,466
ماذا إذاً ؟

268
00:20:35,843 --> 00:20:39,609
... هل تريد أن تقتل شعبنا

269
00:20:39,747 --> 00:20:42,682
من دون معرفة سبب كل هذا ؟

270
00:20:43,083 --> 00:20:46,746
هذا الشيء من سيحطم البلاد

271
00:20:46,954 --> 00:20:51,857
نحن سنتخذ الهجوم 
(و(كروكودايل) في (رينبيس

272
00:20:52,493 --> 00:20:55,485
مع كل احترامي المستحق لك

273
00:20:55,629 --> 00:20:56,687
إذا قاتلنا (كروكودايل) الآن

274
00:20:56,830 --> 00:20:59,663
سيكون وكأننا نزيد النار بالوقود على نار المتمردين

275
00:20:59,800 --> 00:21:02,166
(إذا هاجمنا (رينبيس

276
00:21:02,436 --> 00:21:05,428
! العدو الثائر سيستغل الفرصة في الهجوم والاستيلاء على القصر

277
00:21:05,573 --> 00:21:10,772
إذاً ماذا لو سقط هذا القصر في أيدي العدو الثائر ؟

278
00:21:11,545 --> 00:21:15,037
حتى لو تحطم الجيش الثائر , في خمس سنوات

279
00:21:15,149 --> 00:21:19,381
هذه البلاد ستتجدد وتتعافى

280
00:21:19,620 --> 00:21:22,453
ليس فقط نحن الذين يجب أن تحمون

281
00:21:22,590 --> 00:21:24,558
إنهم سكان هذه البلاد 

282
00:21:26,460 --> 00:21:27,757
لا تنسوا هذا

283
00:21:28,896 --> 00:21:32,855
البلاد تعني الناس التي فيها

284
00:21:37,171 --> 00:21:38,536
... فيفي) ساما)

285
00:21:44,111 --> 00:21:46,671
! كما تأمرين

286
00:21:50,452 --> 00:23:1,147
Pirates Animation{\an8} : ترجمة
rvd101@hotmail.com{\an8}

286
00:21:51,452 --> 00:21:53,147
(to be continued)

287
00:22:05,633 --> 00:22:09,967
أنا أريد دائماً أن أتكلم معك

288
00:22:10,070 --> 00:22:16,566
لكن لا أستطيع نطق الكلمات

289
00:22:16,710 --> 00:22:19,110
أنا بجانبك

290
00:22:19,213 --> 00:22:26,745
أنت تتكلم معي كل مرة في بريق الأحلام

291
00:22:27,021 --> 00:22:39,764
ابتسامتك الصامتة جعلت مني سعيدة
فكانت حنونة

292
00:22:40,534 --> 00:22:42,729
أتفاخر أتفاخر 
بأنك لمعاني

293
00:22:42,870 --> 00:22:51,437
بسببك أصبحت دموعي شجاعة

294
00:22:51,578 --> 00:22:53,705
أريد أن أكون قوية

295
00:22:53,847 --> 00:22:56,873
أنا أريد أن أنضم معكم

296
00:22:56,984 --> 00:23:02,081
نحن يمكن أن نحصل على ما أردنا أن نكون
