1
00:01:50,401 --> 00:01:59,122
{\fs30}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}CP9: ترجمة

2
00:02:04,123 --> 00:02:05,208
الجسر ينخفض

3
00:02:06,125 --> 00:02:08,253
يبدوا انهم فعلوها

4
00:02:09,003 --> 00:02:10,380
ذلك توقيت عظيم

5
00:02:15,593 --> 00:02:15,844
يرتجف من الحماس

6
00:02:15,844 --> 00:02:16,261
يرتجف من الحماس

7
00:02:16,261 --> 00:02:17,512
يرتجف من الحماس

8
00:02:18,304 --> 00:02:18,930
روبن

9
00:02:19,597 --> 00:02:21,099
نحن سننقذك مهما كلف الامر

10
00:02:23,810 --> 00:02:24,727
بسرعه أنزل

11
00:02:24,727 --> 00:02:24,894
بسرعه أنزل

12
00:02:26,479 --> 00:02:27,939
ماهذه النظره الشريره

13
00:02:34,486 --> 00:02:36,140
سمعت بأنك رجل سيئ

14
00:02:36,612 --> 00:02:37,941
أنت ما زِلت هنا؟

15
00:02:37,942 --> 00:02:40,342
تعذيب علني، في مكان كهذا

16
00:02:40,905 --> 00:02:42,243
هل أنت بهذه القوة؟

17
00:02:42,522 --> 00:02:43,244
اهتم بشؤونك

18
00:02:46,291 --> 00:02:50,753
 لن اتخلى عنه فقط يجب ان اقدمشاركه مع لوفي   

19
00:02:56,301 --> 00:03:03,384
{\fs30}طريقه حياه الرجال{\an8}

20
00:02:56,285 --> 00:03:03,385
{\fs30}تقنيات زورو , حلم يوسوب

21
00:03:23,294 --> 00:03:25,486
أنت ضعيف كالعادة , زورو؟

22
00:03:27,665 --> 00:03:28,666
لقد قطعت وعد

23
00:03:30,335 --> 00:03:32,712
لن أموت في مكان كهذا

24
00:03:32,712 --> 00:03:33,296
لن أموت في مكان كهذا

25
00:03:45,224 --> 00:03:47,685
أنت مجددا؟ وقت فراغك كبير

26
00:03:48,227 --> 00:03:50,772
سأقوم بحل الحبل وسوف تكون من اتباعي

27
00:03:50,980 --> 00:03:51,689
ماذا قلت؟

28
00:03:52,148 --> 00:03:54,984
انا أبحث عن اشخاص لينضموا الى طاقمي للقرصنة

29
00:03:55,401 --> 00:03:56,152
ارفض هذا

30
00:03:56,861 --> 00:03:58,905
تريد ان أكون شخصا سيئا؟

31
00:03:59,315 --> 00:04:00,406
يا للازعاج

32
00:04:00,907 --> 00:04:02,200
وما العيب في كونك قرصانا؟

33
00:04:02,867 --> 00:04:05,244
القراصنة حثالة المجتمع، من يريد ان يكون منهم؟

34
00:04:05,286 --> 00:04:06,412
هل تهتم لهذا؟

35
00:04:06,829 --> 00:04:10,124
انت معروف كصياد قراصنة شرير

36
00:04:10,792 --> 00:04:12,752
لا اهتم بما يقوله الناس

37
00:04:13,419 --> 00:04:15,630
لم اندم على ما فعلته يوما

38
00:04:16,631 --> 00:04:18,424
وسأعيش

39
00:04:19,258 --> 00:04:21,511
وسأفعل الذي اريد ان افعل

40
00:04:23,137 --> 00:04:23,805
حقاً

41
00:04:24,472 --> 00:04:26,933
ولكنني قررت اني ستكون من اتباعي

42
00:04:27,016 --> 00:04:28,309
لا تستطيع ان تقرر هذا بنفسك

43
00:04:28,726 --> 00:04:30,228
انت تستخدم السيف، اليس كذلك؟

44
00:04:30,687 --> 00:04:33,940
نعم، ولكن ذلك المغل أخذهم مني

45
00:04:34,774 --> 00:04:35,984
سأعيدها لك

46
00:04:36,025 --> 00:04:36,401
ماذا؟

47
00:04:36,985 --> 00:04:39,821
وعندما اعيدها لك ستصبح من اتباعي

48
00:04:40,113 --> 00:04:41,531
هذا إبتزاز

49
00:04:43,157 --> 00:04:46,035
هل سيهاجم القاعدة بمفرده؟

50
00:04:46,369 --> 00:04:48,371
وراءهم، لا تتركوه يهرب

51
00:04:48,705 --> 00:04:50,957
هناك شخص في ساحة الاعدام أيها القائد

52
00:04:51,249 --> 00:04:52,166
ماذا؟

53
00:04:57,005 --> 00:04:59,716
المزيد من الخونة يظهرون

54
00:05:01,467 --> 00:05:03,094
رجاء اهرب زورو-سان

55
00:05:03,636 --> 00:05:06,097
اذا فعلت هذا فسوف يقتلونك

56
00:05:06,139 --> 00:05:09,517
لا استطيع مشاهدة ما تفعله هذه القوة البحرية

57
00:05:10,601 --> 00:05:12,603
اريد أن أكون فردا طيبا من القوة البحرية

58
00:05:13,146 --> 00:05:16,024
توقف لا استطيع الهرب الان

59
00:05:16,149 --> 00:05:17,025
لم يتبق الا عشرة ايام

60
00:05:17,025 --> 00:05:19,235
سيتم اعدامك غدا

61
00:05:19,402 --> 00:05:19,902
ماذا؟

62
00:05:20,361 --> 00:05:24,741
لم ينوي (هيلميبو) ان يحفظ وعده

63
00:05:25,074 --> 00:05:28,745
ولهذا غضب (لوفي-سان) وضربه

64
00:05:29,829 --> 00:05:30,621
هو فعل؟

65
00:05:31,080 --> 00:05:34,042
القوة البحرية تطارد (لوفي-سان) حاليا

66
00:05:34,959 --> 00:05:37,295
لا أطلب منك أن تكون قرصانا

67
00:05:38,046 --> 00:05:39,255
ولكن أرجوك

68
00:05:39,922 --> 00:05:41,758
ساعد (لوفي-سان) ارجوك

69
00:05:45,970 --> 00:05:49,265
(لوفي-سان) هو الشخص الوحيد الذي يستطيع انقاذ (زورو-سان)

70
00:05:50,808 --> 00:05:57,065
(وحاليا، انت الوحيد الذي تستطيع انقاذ (لوفي-سان

71
00:05:58,816 --> 00:05:59,692
توقف يا من هناك

72
00:06:09,327 --> 00:06:11,704
لقد قمتم باشياء مثيرة

73
00:06:11,996 --> 00:06:12,789
...انتم الاثنان

74
00:06:13,998 --> 00:06:17,543
تخططون أنتم وصاحب القبعة القشية للانقلاب علي؟

75
00:06:18,503 --> 00:06:20,755
انا اقاتل لوحدي دائما

76
00:06:21,589 --> 00:06:25,343
ولست مثلك، تسبب الفوضى وتختبيء خلف جنودك

77
00:06:25,802 --> 00:06:27,345
رورونا زورو

78
00:06:27,887 --> 00:06:29,597
لا تستخف بي

79
00:06:30,598 --> 00:06:35,353
مهارتك هي لا شيء بالمقارنة مع مهارتي

80
00:06:36,062 --> 00:06:36,646
صوبوا

81
00:06:38,106 --> 00:06:38,773
لا أستطيع

82
00:06:42,610 --> 00:06:44,987
أن اموت في مكان مثل هذا

83
00:06:44,987 --> 00:06:45,029
أن اموت في مكان مثل هذا

84
00:06:48,817 --> 00:06:50,330
أنت ضعيف كالعادة , زورو؟

85
00:06:56,833 --> 00:06:57,250
اطلقوا

86
00:07:01,838 --> 00:07:02,296
انت

87
00:07:02,421 --> 00:07:03,339
(لوفي-سان)

88
00:07:03,464 --> 00:07:04,132
قبعة القش

89
00:07:09,679 --> 00:07:11,347
هذا لا يفيد

90
00:07:16,352 --> 00:07:18,771
لقد اخبرتكم بهذا، انا قوي

91
00:07:19,355 --> 00:07:21,774
ما هذا..من أنت؟

92
00:07:22,984 --> 00:07:24,485
(أنا (مونكي دي لوفي

93
00:07:25,528 --> 00:07:27,238
انا الشخص الذي سيكون ملك القراصنة

94
00:07:27,905 --> 00:07:29,574
ستكون ملك القراصنة؟

95
00:07:30,032 --> 00:07:32,410
هل تعرف ما تقوله؟

96
00:07:33,494 --> 00:07:35,413
ملك القراصنة هو ملك القراصنة

97
00:07:35,830 --> 00:07:37,415
ماذا يعني غير هذا؟

98
00:07:40,251 --> 00:07:41,669
لقد تفاجأت أيضا

99
00:07:41,878 --> 00:07:45,381
ولكن (لوفي-سان) جاد هذه هي حقيقته

100
00:07:45,715 --> 00:07:49,010
سيصبح ملك القراصنة و ينوى الحصول على

101
00:07:49,260 --> 00:07:51,929
( وسيجد الكنز العظيم (ون بيس

102
00:07:55,766 --> 00:07:57,059
ها هي كنوزك

103
00:07:58,144 --> 00:07:58,895
اي واحد منهم؟

104
00:07:59,228 --> 00:08:01,397
لم أعرفه فجلبت الثلاثة

105
00:08:01,981 --> 00:08:05,735
الثلاثة كلهم لي أنا استخدم ثلاثة سيوف

106
00:08:08,571 --> 00:08:09,405
ستأخذهم، اليس كذلك؟

107
00:08:09,822 --> 00:08:13,659
ولكن ستكون مدينا لي اذا ساعدتك

108
00:08:14,160 --> 00:08:17,413
او تموت على يد القوة البحرية أم تكون معي..ماذا تختار؟

109
00:08:17,872 --> 00:08:19,874
أنت ابن للشيطان

110
00:08:20,166 --> 00:08:20,666
لا مشكله

111
00:08:21,125 --> 00:08:24,295
أُفضل أن أكون قرصانا على أن أموت هنا

112
00:08:24,795 --> 00:08:25,671
قرصانا

113
00:08:26,339 --> 00:08:29,425
عظيم، ستكون من أتباعي

114
00:08:29,884 --> 00:08:31,969
تمام، هذا رائع

115
00:08:32,470 --> 00:08:35,097
لقد فهمت، والآن اطلق سراحي

116
00:08:35,723 --> 00:08:36,933
من هذا الشخص؟

117
00:08:37,225 --> 00:08:38,726
لقد كانت الطلقات بدون جدوى

118
00:08:39,644 --> 00:08:41,938
صاحب قبعة القش ليس شخصا عاديا

119
00:08:42,188 --> 00:08:45,733
يبدو أنه أكل من ثمار الشيطان

120
00:08:45,775 --> 00:08:46,734
ثمرة الشيطان؟

121
00:08:47,193 --> 00:08:50,821
لا أستطيع حل العقدة

122
00:08:50,821 --> 00:08:51,405
كف عن اللهو الآن

123
00:08:51,405 --> 00:08:52,365
بسرعة

124
00:08:52,823 --> 00:08:56,786
لا يهمني من يكون، كل من يقاومني سيموت

125
00:08:57,286 --> 00:08:59,455
اذا لم تفد الطلقات فطعوهم الى أشلاء

126
00:09:03,876 --> 00:09:06,254
هذا غريب، العقدة تشتد أكثر

127
00:09:06,504 --> 00:09:08,005
أسرع وأعطني سيوفي

128
00:09:11,217 --> 00:09:12,385
(لوفي-سان)

129
00:09:21,435 --> 00:09:22,770
(رورونا زورو)

130
00:09:24,522 --> 00:09:25,648
واو، رائع

131
00:09:27,483 --> 00:09:29,026
اذا تحرك أحدكم سيموت

132
00:09:30,236 --> 00:09:31,237
أنا خائف جدا

133
00:09:35,950 --> 00:09:38,286
لقد وعدت أني سأكون قرصانا

134
00:09:38,995 --> 00:09:42,248
مقاتلة القوة البحرية ستجعلني مطلوبا

135
00:09:42,790 --> 00:09:44,750
ولكن سأخبرك شيئا

136
00:09:45,376 --> 00:09:47,712
سأتبع احلامي الخاصة دائما

137
00:09:48,129 --> 00:09:48,671
أحلام؟

138
00:09:49,338 --> 00:09:51,424
أن اصبح أفضل مبارز في العالم

139
00:09:52,592 --> 00:09:55,469
اذا فعلتَ شيئا يجعلني ابتعد عن احلامي

140
00:09:55,928 --> 00:09:59,432
ستنتهي حياتك بسيفي

141
00:10:00,349 --> 00:10:01,601
أعظم مبارز في العالم؟

142
00:10:02,184 --> 00:10:03,144
هذا رائع

143
00:10:03,728 --> 00:10:07,106
لن اقبل بأقل من هذا من أحد اتباعي كملك للقراصنة

144
00:10:08,357 --> 00:10:09,108
هه، بالتأكيد

145
00:10:09,609 --> 00:10:14,739
أذا خمن بأنني ليس لي إختيار لإطلاع العالم على اسمي، حتى كمجرم

146
00:10:15,406 --> 00:10:17,199
لماذا تقفون هناك هكذا؟

147
00:10:17,491 --> 00:10:19,744
اقتلوهم جميعا في الحال

148
00:10:21,037 --> 00:10:21,996
(انخفض  (زورو

149
00:10:30,129 --> 00:10:32,465
رائع، مذهل

150
00:10:32,840 --> 00:10:34,133
من تكون؟

151
00:10:35,134 --> 00:10:37,094
لقد أكلت ثمرة المطاط

152
00:10:37,803 --> 00:10:38,971
ثمرة المطاط؟

153
00:10:39,597 --> 00:10:40,348
رجل مطاطي

154
00:10:41,265 --> 00:10:43,309
اذن فقد أكل ثمرة الشيطان

155
00:10:43,643 --> 00:10:45,561
انه أقوى منا ايها القائد

156
00:10:45,936 --> 00:10:47,355
هؤلاء مجانين

157
00:10:47,521 --> 00:10:49,607
وقد ضم (زورو) الى جانبه

158
00:10:52,360 --> 00:10:53,861
هذا أمر القائد

159
00:10:54,236 --> 00:10:57,573
كل من يتذمر يطلق رصاصة على رأسه

160
00:10:58,032 --> 00:11:00,785
ضابط عسكري لا يحتاج الى ضعفاء مثلكم

161
00:11:03,663 --> 00:11:06,207
ماذا حدث للقوة البحرية؟

162
00:11:07,041 --> 00:11:08,125
(لوفي-سان)

163
00:11:10,544 --> 00:11:13,089
دمر هذه القوة البحرية

164
00:11:21,681 --> 00:11:26,268
شخص مغمور مثلك لن يهزمني

165
00:11:26,560 --> 00:11:29,939
انا قائد القوة البحرية (مورقان ذو الفأس)

166
00:11:30,439 --> 00:11:31,440
(انا (لوفي

167
00:11:32,274 --> 00:11:32,900
سررت لمقابلتك

168
00:11:44,578 --> 00:11:45,871
القائد

169
00:11:46,956 --> 00:11:48,624
ايها الشقي

170
00:11:51,001 --> 00:11:52,169
مت

171
00:11:52,420 --> 00:11:53,212
لا أريد

172
00:11:56,465 --> 00:11:57,508
(القائد (مورقان

173
00:12:00,678 --> 00:12:01,554
لا يستطيع مواجهته

174
00:12:03,556 --> 00:12:07,309
أي نوع من القوة البحرية أنت؟لكي تدمر حلم (كوبي) بهذا الشكل

175
00:12:09,019 --> 00:12:10,813
انتظر القبعة القشية

176
00:12:11,021 --> 00:12:12,022
انظر الى هذا

177
00:12:14,275 --> 00:12:16,527
لقد قلت انتظر، هل انت احمق؟

178
00:12:16,819 --> 00:12:19,447
ألا ترى أني أملك رهينة هنا؟

179
00:12:19,989 --> 00:12:21,073
(هيلميبو-ساما)

180
00:12:24,160 --> 00:12:27,163
لا تتحرك اذا كنت مهتما بحياته

181
00:12:27,538 --> 00:12:30,040
اذا حاولت شيئا فسأقتله

182
00:12:37,965 --> 00:12:39,049
(لوفي-سان)

183
00:12:39,341 --> 00:12:41,927
لن اعترض حلمك

184
00:12:42,219 --> 00:12:43,213
ولو أدى هذا الى موتي

185
00:12:43,314 --> 00:12:44,514
انا اعلم

186
00:12:45,723 --> 00:12:47,308
استسلم أيها الأحمق

187
00:12:47,683 --> 00:12:49,518
ان (كوبي) جاد

188
00:12:51,145 --> 00:12:52,062
لا تتحرك

189
00:12:52,438 --> 00:12:53,731
لقد قلت لا تتحرك

190
00:12:53,814 --> 00:12:54,607
سأطلق النار

191
00:12:56,233 --> 00:12:57,318
خلفك

192
00:12:58,861 --> 00:13:03,365
أنا (مورقان ذو الفأس) قائد القوة البحرية

193
00:13:04,408 --> 00:13:06,410
اسرع واقتله يا والدي

194
00:13:12,166 --> 00:13:13,167
رائع

195
00:13:23,010 --> 00:13:23,677
(زورو)

196
00:13:24,386 --> 00:13:26,472
هذا سهل ايها القائد

197
00:13:30,435 --> 00:13:35,773
{\an5}{\fs30}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}CP9: ترجمة

198
00:13:47,659 --> 00:13:53,974
{\an5}{\fs40}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}CP9: ترجمة

199
00:14:05,553 --> 00:14:06,637
الجسر توقف

200
00:14:06,971 --> 00:14:08,430
لا تتصادم

201
00:14:08,597 --> 00:14:09,807
ماذا ؟ اللعنه

202
00:14:10,140 --> 00:14:11,684
من هذا؟

203
00:14:14,979 --> 00:14:16,105
لا تقلقي, روبين

204
00:14:17,231 --> 00:14:20,150
هذه الهزّات فقط هزّات الحماس

205
00:14:20,734 --> 00:14:24,071
نحن سننقدك مهم كلف الامر

206
00:14:25,316 --> 00:14:27,272
لكن، هناك الكثير من الأعداء، صحيح؟

207
00:14:28,418 --> 00:14:29,773
أنت عندك خوف كتب في جميع أنحاء وجهك

208
00:14:30,552 --> 00:14:35,074
أ-أ-أنا؟ خائف؟ أنا سأجدهم حتى إذا هناك العديد منهم

209
00:14:35,075 --> 00:14:37,075
لانني انا  القبطان المحارب الشجاع، كابتن يوسوب

210
00:14:37,418 --> 00:14:38,002
لانني انا  القبطان المحارب الشجاع، كابتن يوسوب

211
00:14:38,002 --> 00:14:39,837
لانني انا  القبطان المحارب الشجاع، كابتن يوسوب

212
00:14:43,257 --> 00:14:44,258
اللعنة! اللعنة

213
00:14:44,675 --> 00:14:46,176
هذه مشكلة بسيطة

214
00:14:46,260 --> 00:14:48,429
إنهم قراصنة الكورادول

215
00:14:48,596 --> 00:14:49,930
خائف،بالتأكيد أنا خائف

216
00:14:50,055 --> 00:14:51,140
وإذا كنت خائف؟

217
00:14:51,557 --> 00:14:53,559
لن أقبل شفقة أي شخص

218
00:14:53,851 --> 00:14:56,312
إذهبوا إلى المنزل

219
00:14:56,353 --> 00:14:57,813
نحن لا نمزح

220
00:14:58,105 --> 00:15:00,107
نحن نساعدك لأن شجاعتك أعجبتنا

221
00:15:01,942 --> 00:15:04,028
إذا كانت شفقة،هل سنعرض حياتنا للخطر؟

222
00:15:12,328 --> 00:15:13,495
اللعنة ...يا شباب...

223
00:15:14,204 --> 00:15:14,955
يوسوب

224
00:15:20,252 --> 00:15:21,545
اللعنة

225
00:15:22,296 --> 00:15:25,299
جسمي لا يتحرك

226
00:15:27,343 --> 00:15:31,805
حسناً ، حتى اذا استطعت اللحاق بجنقو
أنت لست نداً له

227
00:15:32,681 --> 00:15:34,808
أنت ستكون أكثر أماناً هنا

228
00:15:36,310 --> 00:15:37,519
...حتى

229
00:15:39,688 --> 00:15:42,274
...حتى اذا لم أستطع ، أريد الحماية

230
00:15:43,025 --> 00:15:45,027
أنا مازلت أريد حمايتهم

231
00:15:46,028 --> 00:15:52,409
لأني أنا قائد طاقم قراصنة يوسوب
أنا محارب شجاع من البحر

232
00:15:53,035 --> 00:15:59,249
أنا لن اسمح لك بوضع اصبعك على أحد من القرية

233
00:16:01,794 --> 00:16:03,587
مالذي يصرخ لأجله؟

234
00:16:03,671 --> 00:16:05,464
هاي! انظر أليه انه يبكي

235
00:16:18,936 --> 00:16:20,145
ما المضحك؟

236
00:16:23,524 --> 00:16:23,941
لوفي

237
00:16:25,192 --> 00:16:27,319
أنا سآخذ يوسوب وأطارد المنوم المغناطيسي

238
00:16:27,486 --> 00:16:28,320
أي مشاكل؟

239
00:16:28,612 --> 00:16:29,697
لا! اسرع

240
00:16:34,535 --> 00:16:36,662
!تأخرت كثيراً، يا ذا الربطة

241
00:16:36,787 --> 00:16:37,830
لا أعتقد هذا

242
00:16:41,875 --> 00:16:44,503
هذا صحيح... ذلك الجذع كان في طريقي

243
00:16:46,213 --> 00:16:46,797
ماذا؟

244
00:16:47,256 --> 00:16:48,132
يوسوب

245
00:16:56,807 --> 00:17:00,436
هل ستبحر حقاً يوسوب؟

246
00:17:01,353 --> 00:17:05,023
نعم، عليّ أن أغادر قبل أن أغير رأيي

247
00:17:07,568 --> 00:17:08,277
لاتحاولي إيقافي

248
00:17:08,819 --> 00:17:11,405
لن أوقفك لدي شعور بهذا

249
00:17:11,697 --> 00:17:13,490
هذا محبط قليلاً

250
00:17:14,533 --> 00:17:16,577
عندما أعود إلى القرية في المرة القادمة

251
00:17:16,910 --> 00:17:20,456
سأخبركِ بقصص أكثر واقعية من الأكاذيب الطويلة السابقة

252
00:17:22,499 --> 00:17:23,751
سأنتظر هذا

253
00:17:24,626 --> 00:17:26,086
!يا رفاق كونوا حذرين أنتم أيضاً

254
00:17:26,587 --> 00:17:28,297
سأراكم لاحقاً في يوم من الأيام

255
00:17:28,839 --> 00:17:29,506
لماذا؟

256
00:17:30,549 --> 00:17:31,884
...لماذا

257
00:17:32,009 --> 00:17:34,011
أنتَ غبي حقاً، أليس كذلك..؟

258
00:17:34,386 --> 00:17:38,223
سأكون قرصناً مثك تماماً، لذا ربما نتقابل في البحر يوماً ما

259
00:17:38,766 --> 00:17:40,017
ما الذي تتحدث عنه؟

260
00:17:40,684 --> 00:17:41,435
إصعد بسرعة

261
00:17:42,644 --> 00:17:44,646
نحن رفاق منذ البداية

262
00:17:53,947 --> 00:17:54,865
...كابتن

263
00:17:56,241 --> 00:17:58,243
!!أنا الكابتن

264
00:17:58,327 --> 00:18:00,788
لا تكن غبياً أنا الكابتن

265
00:18:14,343 --> 00:18:18,847
القراصنه! ماالذي اخركم هناك؟

266
00:18:19,556 --> 00:18:22,559
 ...يتباطأ؟ لكن الجسر في نصف الطريق فقط  

267
00:18:22,810 --> 00:18:25,020
نصف الطريق كثير بما فيه الكفاية

268
00:18:25,521 --> 00:18:27,523
أنا سأكون هناك خلال أربع ثواني 

269
00:18:28,190 --> 00:18:30,734
!لذا أقفزٍ الى الشلال بكل ما عندك 

270
00:18:33,195 --> 00:18:34,947
هل كانت باسان؟ ماالذي تعنيه؟

271
00:18:35,322 --> 00:18:37,991
.لا اعلم, لكن قالت ان نقفز في الشلال

272
00:18:40,911 --> 00:18:41,870
القطار البحري؟

273
00:18:44,957 --> 00:18:46,375
...ما معنى تلك الإبتسامة

274
00:18:56,343 --> 00:18:56,760
ها نحن قادمون

275
00:18:56,760 --> 00:18:57,302
ها نحن قادمون

276
00:19:17,656 --> 00:19:19,408
روبين, لابد نه صعب 

277
00:19:20,200 --> 00:19:21,994
لكنك لست لوحدك بعد الان

278
00:19:22,661 --> 00:19:24,705
انتظرينا روبين, كلنا الى جانبك

279
00:19:25,372 --> 00:19:27,833
!لذا ثقي اننا اصدقاء, ثقي في لوفي

280
00:19:28,333 --> 00:19:30,127
لوفي سيجيبك بالتأكيد  

281
00:19:31,503 --> 00:19:37,850
{\an5}{\fs50}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}CP9: ترجمة

