1
00:00:10,230 --> 00:00:34,020
ترجمة:  الجوكر
www.joker-anime.com

2
00:02:41,880 --> 00:02:42,860
الثروه

3
00:02:42,860 --> 00:02:44,100
الشهرة

4
00:02:44,100 --> 00:02:44,910
القوة

5
00:02:46,120 --> 00:02:48,900
الرجل الذي حصل على كل شيء في العالم

6
00:02:48,900 --> 00:02:50,050
ملك القراصنة

7
00:02:50,050 --> 00:02:51,350
جولد روجر

8
00:02:52,050 --> 00:02:54,380
الكلمات الأخيرة التي قالها قبل موته

9
00:02:54,380 --> 00:02:56,290
...أرسلت جميع الناس

10
00:02:56,290 --> 00:02:57,810
إلى البحر

11
00:02:58,280 --> 00:03:00,690
كنوزي؟

12
00:03:00,690 --> 00:03:02,480
إذا أردتموها, فأنا سأعطيها لكم

13
00:03:02,480 --> 00:03:04,180
إبحثوا عنها

14
00:03:04,180 --> 00:03:06,780
لقد تركت كل شيء في ذلك المكان

15
00:03:07,370 --> 00:03:09,830
الرجال الآن يبحثون عن المتعة

16
00:03:09,830 --> 00:03:11,750
متجهين نحو الخط الكبير

17
00:03:12,500 --> 00:03:14,550
...العالم الآن

18
00:03:14,550 --> 00:03:16,880
يدخل عصر القراصنة العظيم

19
00:03:07,370 --> 00:03:09,990
أنا لن أذهب إلى أي مكان

20
00:03:11,890 --> 00:03:16,120
لا يهم ما الذي يحدث الآن, هم سوف يبقون على قيد الحياة

21
00:03:16,120 --> 00:03:20,420
لكن إذا هربت منك الآن, أنت سوف تذهب وتقتل أصدقائي

22
00:03:21,100 --> 00:03:23,800
لذلك, أنا لن أذهب إلى أي مكان

23
00:03:24,040 --> 00:03:26,010
هل يمكنك هزيمتي؟

24
00:03:26,010 --> 00:03:28,930
إذا لم أهزمك فانا لا أستطيع حماية أي شخص

25
00:03:32,880 --> 00:03:34,140
...جومو جومو نو

26
00:03:36,140 --> 00:03:37,270
الثاقب

27
00:03:52,750 --> 00:03:54,600
(تيكاي يوتسوجي ( الشجرة القوية

28
00:03:59,130 --> 00:04:03,570
لقد كنت أتوقع أن أقاتل رجلاً حقيقياً, لقد خاب ظني

29
00:04:04,090 --> 00:04:07,900
هل فقدت كل قوتك بعد ذلك الهجوم

30
00:04:12,600 --> 00:04:15,040
إذا كنت تريد إنهاء المعركه

31
00:04:15,700 --> 00:04:17,500
....سوف أريك

32
00:04:18,140 --> 00:04:19,960
إستراتيجية أخرى

33
00:04:20,850 --> 00:04:22,900
جير ثيرد

34
00:04:32,050 --> 00:04:33,310
المنطاد العظمي

35
00:04:33,990 --> 00:04:34,730
العظمي؟

36
00:04:35,340 --> 00:04:38,230
...تنتقل القوة من عظم واحد إلى آخر

37
00:04:39,090 --> 00:04:40,050
راقب ذلك

38
00:04:40,050 --> 00:04:41,690
...يدي اليسرى

39
00:04:42,140 --> 00:04:44,650
أصبحت يد عملاقة

40
00:04:45,060 --> 00:04:47,620
إذا كنت تحاول إخافتي, فتوقف

41
00:04:48,040 --> 00:04:50,080
...جومو جومو نو

42
00:04:50,500 --> 00:04:51,040
تيكاي

43
00:04:51,590 --> 00:04:54,040
مسدس جيجانت

44
00:04:57,240 --> 00:05:02,260
الماضي المروع


العدالة المظلمة وروب لوتشي




45
00:05:10,980 --> 00:05:13,280
...أنا سوف أفقد وعيي

46
00:05:13,280 --> 00:05:15,450
!...إذاسقطت في البحر

47
00:05:40,300 --> 00:05:41,570
ما الذي حدث؟

48
00:05:41,570 --> 00:05:43,260
!أسرع وبلغ عنه

49
00:05:49,560 --> 00:05:50,560
ما هذا؟

50
00:05:50,560 --> 00:05:51,310
وحش؟

51
00:05:51,310 --> 00:05:52,650
!لا, مستعمل فاكهة الشيطان

52
00:05:54,990 --> 00:05:57,550
سطح السفينة الحربية؟

53
00:05:57,550 --> 00:05:59,110
...جيد

54
00:05:59,540 --> 00:06:01,080
لقد جاء من إتجاه الجسر

55
00:06:01,080 --> 00:06:02,110
قرصان؟

56
00:06:02,110 --> 00:06:04,440
رأيت أيضاً يداً ضخمة جداً

57
00:06:05,050 --> 00:06:07,290
توقفوا, توقفوا, توقفوا

58
00:06:07,710 --> 00:06:09,410
 خطر أن تتقدموا إلى الأمام

59
00:06:09,410 --> 00:06:10,880
المياه سوف تنال منا

60
00:06:11,650 --> 00:06:14,030
!ألا يمكنكم سماع صوت تلك المياه؟

61
00:06:14,030 --> 00:06:18,970
أتعلم, إذا إمتلئ هذا النفق كله
 بالفيضانات, الن نغرق كلنا بسهولة؟

62
00:06:19,730 --> 00:06:22,150
زورو, ألا تسمع صوت الماء؟

63
00:06:22,150 --> 00:06:25,430
أجل... يبدو شيءً غريباً

64
00:06:25,880 --> 00:06:27,390
توقفوا حالاً

65
00:06:27,830 --> 00:06:29,290
لا يوجد طريق آخر

66
00:06:29,290 --> 00:06:30,100
يجب علينا فقط مواصلة التقدم

67
00:06:34,060 --> 00:06:34,860
لقد عرفت ذلك

68
00:06:35,530 --> 00:06:37,280
!السيدة العجوز ونامي تهربان من الماء

69
00:06:39,700 --> 00:06:41,440
أيها القراصنة

70
00:06:42,390 --> 00:06:44,740
أيها الرجال, إفعلوا شيءً لهذا الماء

71
00:06:44,970 --> 00:06:46,830
ما الذي يجب علينا فعله بالماء؟

72
00:06:46,830 --> 00:06:49,160
أترى, النفق سيدفن بالكامل تحت الماء

73
00:06:49,630 --> 00:06:53,360
نامي... قادمه لكي تكون برفقتي

74
00:06:53,360 --> 00:06:53,880
ماذا؟

75
00:06:54,270 --> 00:06:55,380
...تباً

76
00:06:55,380 --> 00:06:56,590
نحن عالقون هنا

77
00:07:00,330 --> 00:07:01,420
لا يمكنني قطعه؟

78
00:07:01,420 --> 00:07:02,510
أليست هذه فقط حجارة أو فولاذ؟

79
00:07:02,940 --> 00:07:04,490
نحن في نفق تحت الماء

80
00:07:04,490 --> 00:07:07,480
من المحتمل أنه مصنوع من شيء
 قوي جداً لمواجهة ضغط الماء

81
00:07:07,930 --> 00:07:09,060
!إذا, لا يوجد هنالك مكان نهرب إليه؟

82
00:07:20,910 --> 00:07:22,360
سوف نموت هنا

83
00:07:22,970 --> 00:07:24,520
أسرعوا

84
00:07:24,520 --> 00:07:27,530
ذلك سيء, قطار البحر لن يتحرك

85
00:07:27,530 --> 00:07:29,460
أليس هنالك مهندس؟

86
00:07:30,540 --> 00:07:32,410
هم بعيدون الآن, أسرعوا

87
00:07:40,980 --> 00:07:42,120
سيدي الادميرال

88
00:07:42,120 --> 00:07:44,680
ماذا عن أسر نيكو روبين على جسر التردد؟

89
00:07:45,150 --> 00:07:46,400
فقط أتركوها

90
00:07:46,400 --> 00:07:46,970
...لكن

91
00:07:47,400 --> 00:07:51,940
,ذلك الرجل على هذه الجزيرة
ولقد تم تخصيصه لمرافقة نيكو روبين

92
00:07:52,890 --> 00:07:54,900
ليس هنالك سبب لكي نتدخل

93
00:07:56,060 --> 00:07:59,360
نحن سنحطم كل شيء ببساطه ما عدا جسر التردد

94
00:07:59,890 --> 00:08:01,200
حاظر سيدي

95
00:08:01,200 --> 00:08:03,860
..."سيدي الأدميرال, عندما قلت "ذلك الرجل

96
00:08:04,060 --> 00:08:06,490
هل كنت تتحدث عن روب لوتشي من السي بي 9؟

97
00:08:13,120 --> 00:08:13,960
إنه فعلا مستخدم فاكهة الشيطان

98
00:08:17,000 --> 00:08:18,300
بحق الجحيم من أنت؟

99
00:08:21,220 --> 00:08:22,730
لقد سألناك من أنت؟

100
00:08:22,730 --> 00:08:23,260
أجبنا

101
00:08:23,820 --> 00:08:24,840
توقفوا أيها الاغبياء

102
00:08:25,910 --> 00:08:26,430
أيها القبطان؟

103
00:08:27,280 --> 00:08:29,130
أنزلوا أسلحتكم, الآن

104
00:08:29,130 --> 00:08:31,140
! هل تعلمون من هو ذلك الرجل؟

105
00:08:31,670 --> 00:08:34,980
!إنه روب لوتشي من السي بي 9

106
00:08:42,380 --> 00:08:44,720
...روب لوتشي

107
00:08:44,720 --> 00:08:47,870
أنا آسف, أرجوك سامحني

108
00:08:47,870 --> 00:08:49,540
أغلق فمك

109
00:08:49,540 --> 00:08:50,250
أنت تزعجني

110
00:08:56,900 --> 00:09:00,140
...سمعت إشاعات عن روب لوتشي, لكن

111
00:09:00,140 --> 00:09:01,550
هل حقاً هو يمتلك تلك القوة الكبيرة؟

112
00:09:03,150 --> 00:09:05,890
لقد كان ذلك قبل 15 عاماً

113
00:09:06,680 --> 00:09:11,720
في مملكة متأكدة, 500 جندي
 أسروا من قبل القراصنة

114
00:09:14,060 --> 00:09:17,520
قبل 15 عاماً

115
00:09:20,380 --> 00:09:22,580
يا رجال, لا تترددو

116
00:09:22,580 --> 00:09:24,190
أقتلوهم كلهم

117
00:09:24,670 --> 00:09:26,560
لا تترددو, فقط أقتلوهم كلهم

118
00:09:26,560 --> 00:09:27,910
لا تتركوا أحداً حياً

119
00:09:31,180 --> 00:09:32,160
لا تتهاونوا

120
00:09:32,160 --> 00:09:34,330
إحموا المدينة من القراصنة

121
00:09:37,960 --> 00:09:42,690
لقد قاتل الجنود أولئك القراصنة, وكلاهما قاتلا بشراسه

122
00:09:42,690 --> 00:09:43,460
...على أي حال

123
00:09:47,490 --> 00:09:49,340
تباً للقراصنة

124
00:10:08,840 --> 00:10:10,200
!قذائف الهاون؟

125
00:10:12,680 --> 00:10:14,500
ذلك يكفي

126
00:10:14,500 --> 00:10:17,490
إذا كنتم تريدون العيش, فستسلموا الآن

127
00:10:17,490 --> 00:10:21,380
نحن سنقتل كل من يقف في طريقنا

128
00:10:29,110 --> 00:10:31,320
إقبضوا عليهم

129
00:10:31,320 --> 00:10:33,720
ثم أرموهم جميعاً في السجن

130
00:10:34,550 --> 00:10:39,690
طلب قائد القراصنة العرش كبديل لحياة الرهائن

131
00:10:40,300 --> 00:10:45,360
جلالتك, من أجل الناس, أنت يجب
 أن تقرر ما العمل بخصوص القراصنة

132
00:10:45,600 --> 00:10:47,090
ذلك صحيح

133
00:10:47,090 --> 00:10:50,980
...إذا كنا سنستعمل الجنود الباقين

134
00:10:50,980 --> 00:10:53,660
أعتقد أننا قادروا على فعل شيء ضد القراصنة

135
00:10:54,200 --> 00:10:55,730
!جلالتك

136
00:10:55,730 --> 00:10:58,070
...لكن إذا قاتلنا فسوف نخاطر بحياة

137
00:10:58,070 --> 00:11:01,540
كلاً من الناس والرهائن

138
00:11:02,020 --> 00:11:04,700
أنا لن أسمح بأن يموت أي شخص

139
00:11:04,700 --> 00:11:05,250
...لكن

140
00:11:06,250 --> 00:11:10,250
إذا أخذوا العرش, قد تكون هنالك طريقة لسترداده

141
00:11:10,250 --> 00:11:12,260
لكنني لن أدع أحداً يموت بسبب ذلك

142
00:11:12,820 --> 00:11:13,940
...جلالتك

143
00:11:13,940 --> 00:11:18,250
...لكن حتى لو لبينا مطالب القراصنة

144
00:11:18,250 --> 00:11:21,190
!نحن لا نعرف هل حقاً سيوفون بوعدهم

145
00:11:26,610 --> 00:11:27,520
!جلالتك

146
00:11:30,470 --> 00:11:34,490
جلالتك, المبعوثون من الحكومه العالمية وصلوا قبل قليل

147
00:11:36,180 --> 00:11:37,300
حقاً؟

148
00:11:37,300 --> 00:11:39,370
من الحكومة العالمية؟

149
00:11:39,370 --> 00:11:40,960
أرسلهم لي فوراً

150
00:11:41,430 --> 00:11:42,260
أجل سيدي

151
00:11:44,660 --> 00:11:49,660
المملكة, تهتم بحياة الرهائن, لقد كنت على حافة الإستسلام

152
00:11:49,660 --> 00:11:52,260
لذا, الحكومة العالمية أرسلت ولداً واحداً

153
00:11:52,060 --> 00:11:54,850
طفل؟

154
00:11:54,970 --> 00:11:57,440
...تبا للحكومة

155
00:11:57,440 --> 00:11:58,560
!كيف يفعلون بنا هذا؟

156
00:12:04,950 --> 00:12:06,440
أين الأهداف؟

157
00:12:06,440 --> 00:12:07,680
!الأهداف؟

158
00:12:07,680 --> 00:12:09,860
هل تقصد القراصنة؟

159
00:12:09,860 --> 00:12:13,110
لديهم قاعدة قرب الميناء الشمالي

160
00:12:13,110 --> 00:12:13,650
مفهوم

161
00:12:14,330 --> 00:12:18,220
أريدك أن تترك البقية لي

162
00:12:18,220 --> 00:12:18,790
!إنتظر

163
00:12:19,480 --> 00:12:22,840
أرجوك, إفعل أي شيء لإنقاذ الرهائن

164
00:12:22,840 --> 00:12:23,580
أجل

165
00:12:24,970 --> 00:12:27,750
هل تخطط لتصبح ضد الحكومة العالمية؟

166
00:12:30,930 --> 00:12:33,590
لماذا هذا الولد يتبع ها الطريق؟

167
00:12:38,860 --> 00:12:40,600
...حكومة العالم

168
00:12:41,460 --> 00:12:43,400
انتم يا رجال عملتم بشكل جيد

169
00:12:43,400 --> 00:12:46,190
تناولوا ما تشاؤون من الشراب, نحن نحتفل بهم

170
00:12:48,540 --> 00:12:52,070
السيطرة على المملكة إنجاز كبير جداً, صحيح؟

171
00:12:52,070 --> 00:12:54,440
لدينا مملكتنا الخاصة

172
00:12:54,440 --> 00:12:55,320
!ربحنا

173
00:12:55,770 --> 00:12:57,590
لقد كانت تلك خطة ذكية جداً

174
00:12:57,590 --> 00:12:58,600
صحيح

175
00:12:59,790 --> 00:13:02,050
لا أعتقد أننا نتناول الشراب الكافي لهذه المناسبة

176
00:13:02,050 --> 00:13:04,290
!أجل, ليذهب احدكم ويحظر المزيد

177
00:13:07,460 --> 00:13:09,820
شراب الليلة مستوي افضل من الوضع الطبيعي

178
00:13:11,660 --> 00:13:12,640
أنتم

179
00:13:13,520 --> 00:13:15,300
من هو قائد هذا الطاقم؟

180
00:13:16,330 --> 00:13:17,550
من انت؟

181
00:13:18,030 --> 00:13:21,390
بإسم حكومة العالم, سوف أوقفك

182
00:13:25,920 --> 00:13:28,330
أنت ستوقفني؟

183
00:13:28,330 --> 00:13:30,570
طفل مثلك؟

184
00:13:31,350 --> 00:13:34,410
يبدوا أن الحكومة تقلل من مستوانى

185
00:13:34,770 --> 00:13:36,110
...حقاً

186
00:13:36,110 --> 00:13:37,900
لا تضحكني

187
00:13:39,120 --> 00:13:41,610
ما يستطيع أن يفعل طفل وحيد؟

188
00:13:41,610 --> 00:13:44,200
,إذا كنت كما تدعي بأنك المسؤول
 ففعل ذلك في مكان آخر

189
00:13:44,530 --> 00:13:45,040
أخرج من هنا

190
00:13:45,680 --> 00:13:49,210
ليس لدينا الوقت للعب مع الأطفال

191
00:13:49,680 --> 00:13:51,020
أسرع وذهب

192
00:13:51,020 --> 00:13:52,170
قبل أن نقتلك

193
00:13:53,190 --> 00:13:54,330
انت في طريقي

194
00:13:54,330 --> 00:13:54,920
تحرك

195
00:13:55,200 --> 00:13:57,300
إذا خذ هذه

196
00:14:01,520 --> 00:14:02,600
تيكاي

197
00:14:09,300 --> 00:14:10,660
ما هذا؟

198
00:14:10,660 --> 00:14:12,150
لقد إستخدم حركة غريبة

199
00:14:12,600 --> 00:14:13,770
بالطبع

200
00:14:13,770 --> 00:14:15,570
لقد عملت كثيراً

201
00:14:15,570 --> 00:14:19,110
يبدو ان الحكومة العالمية ليست مثيرة للشفقة كمى توقعت

202
00:14:19,650 --> 00:14:22,420
...لكن إذا فعلت شيءً آخر

203
00:14:22,420 --> 00:14:24,580
الرهائن سيموتون

204
00:14:29,850 --> 00:14:33,210
...إذا لم تحسن التصرف, نحن سوف نأخذك

205
00:14:33,430 --> 00:14:36,650
كرهينة للسيطرة على الحكومة العالمية

206
00:14:39,030 --> 00:14:41,690
وبعدها لن يكون لدينا أي خصوم

207
00:14:41,690 --> 00:14:45,030
القي به مع باقي الرهائن

208
00:14:45,980 --> 00:14:59,980
ترجمة: الجوكر
توقيت : هنــوي
h.a.n.n.o.y@hotmail.com
www.joker-anime.com

1
00:15:10,610 --> 00:15:11,510
واصل التقدم

2
00:15:13,820 --> 00:15:16,530
أنت إبقى هنا معهم

3
00:15:19,480 --> 00:15:21,700
من ذلك الطفل؟

4
00:15:22,030 --> 00:15:24,580
إنه مبعوث صغير من الحكومة العالمية

5
00:15:24,580 --> 00:15:26,460
لقد جاء إلى هنا لكي ينقذكم

6
00:15:27,790 --> 00:15:29,960
الآن الحكومة سوف تنفذ ما نقوله

7
00:15:30,560 --> 00:15:33,750
!لن يقف أي شخص آخر ضدنا

8
00:15:33,750 --> 00:15:36,510
تصبحون على خير يا رجال

9
00:15:41,710 --> 00:15:43,280
أريد أن اعرف شيئً واحداً

10
00:15:43,850 --> 00:15:44,850
ماذا؟

11
00:15:45,670 --> 00:15:48,630
هل هاؤلاء هم كل الرهائن؟

12
00:15:48,630 --> 00:15:49,230
أجل

13
00:15:50,830 --> 00:15:51,690
حسناً

14
00:15:54,910 --> 00:15:56,010
سورو

15
00:16:01,700 --> 00:16:02,490
!رانكيك

16
00:16:21,160 --> 00:16:24,400
...إخترق الولد قاعدة القراصنة

17
00:16:24,400 --> 00:16:28,980
!وقتل الـ500 جندي المحتجزين كرهائن

18
00:16:29,270 --> 00:16:31,530
جميعهم؟

19
00:16:31,530 --> 00:16:32,280
...ذلك مجنون

20
00:16:32,280 --> 00:16:34,400
هل سمح له بفعل ذلك؟

21
00:16:34,870 --> 00:16:36,630
...حتى إذا كان مع الحكومة العالمية

22
00:16:36,630 --> 00:16:38,410
...حتى إذا كان لصالح العدالة

23
00:16:40,140 --> 00:16:41,660
أنا آسف

24
00:16:42,560 --> 00:16:43,700
هل تفهم؟

25
00:16:43,700 --> 00:16:46,370
العدالة ليست مجرد لعب أطفال

26
00:16:46,930 --> 00:16:48,980
تتذكروا ذلك أيضاً

27
00:16:48,980 --> 00:16:49,790
أجل سيدي

28
00:16:51,350 --> 00:16:53,790
...بالطبع, القراصنة كانوا غاضبين

29
00:16:53,790 --> 00:16:57,300
وقد أطلقوا وابل من الهجمات على
الولد في اعلى جبل الجثث

30
00:16:58,840 --> 00:17:01,890
لكن الولد خرج من الإنفجارات سالماً

31
00:17:01,890 --> 00:17:04,460
...إتخذ موقف الرئيس

32
00:17:04,460 --> 00:17:07,230
ووضع حداً للأزمة وحده...

33
00:17:09,490 --> 00:17:10,980
!أيها الزعيم

34
00:17:10,980 --> 00:17:12,680
!زعيم, زعيم, زعيم, زعيم

35
00:17:12,710 --> 00:17:14,200
!إخرس

36
00:17:14,200 --> 00:17:14,780
ما المشكلة؟

37
00:17:15,500 --> 00:17:17,410
...أيها الزعيم

38
00:17:17,410 --> 00:17:18,600
...ذلك الطفل

39
00:17:18,600 --> 00:17:20,080
إنه غاضب جداً

40
00:17:20,080 --> 00:17:20,780
ماذا؟

41
00:17:23,710 --> 00:17:26,120
ما هذا؟

42
00:17:29,560 --> 00:17:30,720
...أيها السافل

43
00:17:30,720 --> 00:17:33,110
!كيف تجرأ على فعل ذلك لرهائننا الثمينين؟

44
00:17:33,110 --> 00:17:34,750
لقد كانوا مجرمين

45
00:17:35,840 --> 00:17:38,210
لذلك أنا قتلتهم بإسم العدالة

46
00:17:38,530 --> 00:17:39,630
مجرمين؟

47
00:17:40,130 --> 00:17:43,340
كجنود المملكة, إن كنت ضعيفاً فتلك جريمة

48
00:17:44,150 --> 00:17:45,510
...إستسلموا إلى الشر

49
00:17:45,510 --> 00:17:47,980
وسبب ذلك أزمة إلى مملكتهم...

50
00:17:47,980 --> 00:17:50,270
ذلك النوع من الجنود لا يستحقون العيش

51
00:17:51,410 --> 00:17:52,690
لذلك هم ماتوا

52
00:17:53,160 --> 00:17:54,160
...أيها السافل

53
00:17:54,160 --> 00:17:56,020
!أهكذا يتصرف مبعوث من الحكومة؟

54
00:17:57,210 --> 00:17:59,360
العدالة لن تستسلم إلى الشر

55
00:17:59,650 --> 00:18:01,320
يا رجال, أقتلوه

56
00:18:14,690 --> 00:18:16,710
الطفل الغبي إستحق ذلك

57
00:18:16,710 --> 00:18:18,170
غنتهى الأمر

58
00:18:20,280 --> 00:18:23,730
تباً, الآن خطتنا المثالية قد فشلت

59
00:18:28,580 --> 00:18:30,220
!كيف نجى من ذلك؟

60
00:18:35,120 --> 00:18:35,690
سورو

61
00:18:43,700 --> 00:18:44,160
شيجان

62
00:18:53,220 --> 00:18:54,560
...أيها الزعيم

63
00:18:54,560 --> 00:18:56,210
إنه وحش

64
00:19:01,470 --> 00:19:05,010
الولد, الذي إمتلئ ظهره بنيران المدفعية

65
00:19:05,010 --> 00:19:08,680
كان عمره 13 عاماً فقط, وكان احد وكلاء السي بي 9

66
00:19:08,680 --> 00:19:12,180
,العيش من أجل العدالة المضلمة
هو الأقوى في تاريخ السي بي 9

67
00:19:12,180 --> 00:19:15,900
إنه المعروف بالسلاح القاسي للموت

68
00:19:16,250 --> 00:19:19,640
...بعمر الـ13 عاماً ولديه تلك القوة الكبيرة

69
00:19:19,640 --> 00:19:24,360
ببساطه, هو السبب في أنه يجب ان نطيع اوامرنا الخاصة

70
00:19:25,450 --> 00:19:29,700
جومو جومو نو صاروخ

71
00:19:30,050 --> 00:19:31,080
ما هذا الآن؟

72
00:19:32,000 --> 00:19:33,450
شيء آخر قادم من هناك

73
00:19:33,720 --> 00:19:36,530
ذلك الرجل المطلوب بـ100 مليون, قبعة القش لوفي

74
00:19:36,530 --> 00:19:37,710
إنه حقاً سمين

75
00:19:38,170 --> 00:19:40,130
هي انت, رجل الحمامة

76
00:19:40,130 --> 00:19:41,340
أطلقوا عليه النار

77
00:19:44,940 --> 00:19:45,760
هل تعتقدون أن ذلك يجدي نفعاً؟

78
00:19:45,760 --> 00:19:47,510
أنا أقوى بكثير من ذلك

79
00:19:52,770 --> 00:19:54,480
جومو جومو نو

80
00:19:54,750 --> 00:19:56,310
فأس جيجانت

81
00:20:00,910 --> 00:20:01,490
ماذا؟

82
00:20:01,490 --> 00:20:02,570
فأس؟

83
00:20:33,040 --> 00:20:34,350
...جومو جومو نو

84
00:20:34,790 --> 00:20:36,510
سوط جيجانت

85
00:20:40,140 --> 00:20:41,640
أهربوا من هنا

86
00:20:41,640 --> 00:20:42,900
لقد إنكسرت السارية

87
00:20:43,460 --> 00:20:44,940
إنها تسقط

88
00:20:45,660 --> 00:20:48,820
معركتهم خطرة جداً

89
00:20:50,710 --> 00:20:52,410
شيجان: باشي

90
00:20:56,280 --> 00:20:59,170
لقد زادت قوتك, لكن يبدوا بأن سرعتك قد تناقصت

91
00:21:04,130 --> 00:21:06,170
الركلة الخارقة: الطير المنتصر

92
00:21:15,920 --> 00:21:18,240
!قطع الصفائح الفولاذية؟

93
00:21:18,240 --> 00:21:19,560
هذه السفينة في خطر

94
00:21:24,610 --> 00:21:26,820
كان ذلك قريباً, من المحتمل أنه سيصيبني بالثانية

95
00:21:33,040 --> 00:21:34,450
هل رأيت ذلك, كاتي فلام؟

96
00:21:34,910 --> 00:21:36,770
أنتم يا رجال تعملون لصالحي

97
00:21:36,770 --> 00:21:39,270
لا, انت عملت لي منذ البداية

98
00:21:39,270 --> 00:21:40,510
إخرس

99
00:21:40,510 --> 00:21:41,900
!أما زلعت لا تفهم؟

100
00:21:41,900 --> 00:21:44,450
الذي يقاتل قبعة القش هو لوتشي

101
00:21:44,450 --> 00:21:46,790
الأقوى في تاريخ السي بي 9

102
00:21:46,790 --> 00:21:49,440
أنا لا أعرف ما الذي حصل للباقين

103
00:21:49,440 --> 00:21:51,430
لكنه فعلاً مميز

104
00:21:51,950 --> 00:21:55,720
,بعد أن يتخلص من قبعة القش
سوف يأتي دورك, كاتي فلام

105
00:21:57,280 --> 00:21:58,970
أعتمد عليك, قبعة القش

106
00:21:59,600 --> 00:22:01,260
ما الذي يحدث؟

107
00:22:01,260 --> 00:22:02,440
أخبرني

108
00:22:02,950 --> 00:22:04,780
أجل, أيها الأدميرال

109
00:22:04,780 --> 00:22:09,280
يبدوا أن قبعة القش لوفي وروب لوتشي
من السي بي 9 يتقاتلان حالياً

110
00:22:09,280 --> 00:22:11,070
السفينة رقم أربعة تضررت بشدة

111
00:22:11,510 --> 00:22:13,660
روب لوتشي لن يموت

112
00:22:14,730 --> 00:22:16,210
إلى كل السفن

113
00:22:16,210 --> 00:22:19,190
إستعدوا لإطلاق النار على السفينة رقم أربعة

114
00:22:19,190 --> 00:22:20,910
الإطلاق بعد خمس ثواني

115
00:22:21,740 --> 00:22:23,530
أيها الأدميرال, أرجوك أوقف ذلك

116
00:22:23,530 --> 00:22:25,290
هنالك الف شخص من رجالنا بالداخل

117
00:22:37,000 --> 00:22:40,220
حتى التردد لمدة ثانية يمكن أن يحدث نتائج مروعة

118
00:22:40,790 --> 00:22:43,190
ألا تفكر مطلقاً بالمستقبل؟

119
00:22:44,220 --> 00:22:45,160
!نار

120
00:22:50,220 --> 00:22:52,020
...إستطعنا إنقاذ روبين أخيراً

121
00:22:52,020 --> 00:22:52,920
...والآن

122
00:22:53,120 --> 00:22:53,880
...نحن سنغرق

123
00:22:54,160 --> 00:22:55,340
...ذلك مألم

124
00:22:55,900 --> 00:22:57,440
...لا أستطيع التنفس

125
00:23:19,020 --> 00:23:20,640
أنا... أنا أحلم؟

126
00:23:21,690 --> 00:23:22,890
...جميل جداً

127
00:23:23,020 --> 00:23:24,600
...مدهش جداً

128
00:23:25,090 --> 00:23:26,560
في الحلقة القادمة من ون بيس

129
00:23:26,560 --> 00:23:28,110
ظهور حورية بحر غامضة؟

130
00:23:28,520 --> 00:23:29,990
في المنتصف لفقدان الوعي

131
00:23:30,440 --> 00:23:32,520
سوف أصبح ملك القراصنة

132
00:23:32,520 --> 00:23:36,520
ترجمة:  الجوكر
توقيت : هنــوي
h.a.n.n.o.y@hotmail.com
www.joker-anime.com
