1
00:00:01,380 --> 00:00:05,820
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}هيا بنا نسافر عبر بحار العالم الواسعة

2
00:00:05,820 --> 00:00:08,180
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}نـرفـع صـيـحـة مـعـركـتـنـا

3
00:00:08,180 --> 00:00:12,550
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}...عندما يصبح قلبي مرتاحا

4
00:00:15,741 --> 00:00:17,741
{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}
تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة
بــــريـــــق

5
00:00:17,741 --> 00:00:20,741
{\c&HF5F2B8&}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}
تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة
بــــريـــــق

6
00:00:12,550 --> 00:00:14,740
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}لنطلق إشارة البداية

7
00:00:22,330 --> 00:00:25,620
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}نذهب على طريقنا الذي صنعناه

8
00:00:25,620 --> 00:00:28,960
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}بـيـن الـسـمـاء والـمـحـيـط

9
00:00:29,260 --> 00:00:34,500
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}والآن نحن نجذف بـسـفـيـنـتـنـا

10
00:00:34,830 --> 00:00:40,760
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}في عمق المحيطات المظلمة , وتنتظرنا المغامرات

11
00:00:40,980 --> 00:00:47,430
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}ألا تشعرون بالحماس فقط بالتفكير فيها ؟

12
00:00:47,760 --> 00:00:52,190
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}هيا بنا نسافر عبر بحار العالم الواسعة

13
00:00:52,190 --> 00:00:54,490
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}نرفع صيحة معركتنا

14
00:00:54,490 --> 00:00:58,870
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}...عندما يصبح قلبي مرتاحا

15
00:00:58,870 --> 00:01:01,480
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}لنطلق إشارة البداية

16
00:01:08,590 --> 00:01:11,700
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}ذلك الشعور عندما أبحرنا

17
00:01:12,040 --> 00:01:15,210
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}هو شئ لن أنساه أبداً

18
00:01:15,560 --> 00:01:17,220
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}لأن بسبب ذلك

19
00:01:17,220 --> 00:01:20,800
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}لا شئ سيستطيع إخافتي

20
00:01:21,220 --> 00:01:26,970
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}الآن , بينما رحلتنا تقترب , دقات قلوبنا المسرعة

21
00:01:27,310 --> 00:01:34,020
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}تنقش إيقاع المغامرة في قلوبنا الخجولة

22
00:01:34,020 --> 00:01:38,580
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}إحصل على كل الكنوز

23
00:01:38,580 --> 00:01:40,830
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}وأنت تضحك بصوت عالي

24
00:01:40,830 --> 00:01:45,200
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}أعطهم كل ماعندك في الحفلات الكبيرة

25
00:01:45,200 --> 00:01:47,870
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}وانشر الفرحة

26
00:01:47,871 --> 00:01:49,671
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}الحياة مغامرة

27
00:01:49,672 --> 00:01:51,672
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}فإنتبه إنها خطيرة

28
00:01:51,673 --> 00:01:53,173
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}من سيكون معنا

29
00:01:53,174 --> 00:01:54,674
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}...والرحلة ستبدأ لأن

30
00:01:54,675 --> 00:01:56,375
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}القراصنة يتجمعون

31
00:01:56,376 --> 00:01:58,376
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}للغرب و للشرق

32
00:01:58,377 --> 00:01:59,377
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}سأجد طريقي , للإبــحــار بـعـيـدا

33
00:01:59,378 --> 00:02:00,678
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}طول الطريق إلى ون بيس

34
00:02:00,770 --> 00:02:05,060
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}لكي تملأ قلبك الفارغ بالأحلام

35
00:02:05,060 --> 00:02:07,320
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}إفتح أجنحتك

36
00:02:07,320 --> 00:02:11,650
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}إذ تلون قلبك بالرياح العاصفة

37
00:02:11,650 --> 00:02:13,770
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}ستتخطى ذلك

38
00:02:13,950 --> 00:02:18,280
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}إحصل على كل الكنوز

39
00:02:18,280 --> 00:02:20,560
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}وأضـحـك عـالـيا

40
00:02:20,560 --> 00:02:24,870
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}أعطهم كل ماعندك في الحفلات الكبيرة

41
00:02:24,870 --> 00:02:27,470
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}وانشر الفرحه

42
00:02:31,664 --> 00:03:05,417
{\an7}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}
تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة
بـــريـــق

43
00:02:31,734 --> 00:02:32,445
...الثروة

44
00:02:32,756 --> 00:02:33,778
...الشهرة...

45
00:02:33,779 --> 00:02:34,919
...القوة!

46
00:02:36,003 --> 00:02:38,553
الرجل الذي إمتلك كل شيء

47
00:02:33,554 --> 00:02:39,870
...ملك القراصنة

48
00:02:39,774 --> 00:02:40,871
جولد روجر

49
00:02:41,789 --> 00:02:43,952
... الكلمات التي قالها قبيل موته

50
00:02:44,365 --> 00:02:46,156
أخرجت العالم من كل أصقاع الأرض

51
00:02:46,157 --> 00:02:48,005
إلى البحار

52
00:02:48,108 --> 00:02:49,846
"كنوزي"

53
00:02:50,513 --> 00:02:52,380
"إن أردتموها فهي لكم"

54
00:02:52,341 --> 00:02:53,828
"إبحثوا عنها"

55
00:02:53,829 --> 00:02:56,695
"لقد تركتها كلها في ذلك المكان"

56
00:02:57,096 --> 00:02:59,743
الرجال الآن وراء أحلامهم

57
00:02:59,744 --> 00:03:01,776
مقتحمين الجراند لاين

58
00:03:02,217 --> 00:03:04,230
...العالم الان يعيش

59
00:03:04,218 --> 00:03:05,884
عصر القراصنة العظيم

60
00:03:07,728 --> 00:03:09,470
لا تعبث بالحياة كما تشاء

61
00:03:11,472 --> 00:03:13,269
...يالوقاحة ما تقول

62
00:03:13,711 --> 00:03:15,905
ها أنت تراهم يتحركون أمامكـ

63
00:03:15,906 --> 00:03:17,409
وتقول أنهم ليسوا أحياء ؟

64
00:03:17,716 --> 00:03:18,928
أنظر

65
00:03:29,863 --> 00:03:32,524
!والان عليكـ بلعق الأرض يا شيندوري

66
00:03:34,327 --> 00:03:36,082
أمرك هوجباك ساما

67
00:03:40,890 --> 00:03:43,725
... بشر فارقت روحه جسده

68
00:03:43,891 --> 00:03:45,147
لم يعد بشرأ بعد الان

69
00:03:46,204 --> 00:03:48,519
...لقد إستخدمت جثة لا حول لها ولا قوة

70
00:03:48,860 --> 00:03:51,606
ولم تخلق بها إلا وحشاً

71
00:03:51,763 --> 00:03:54,294
لقد كنت سبب تعاسة الناس بصنعكـ لهؤلاء الزومبي

72
00:03:54,270 --> 00:03:58,099
ما الذي تعرفه عن الحياة بمهارتكـ الطبية المحدودة

73
00:03:58,100 --> 00:03:59,290
أيها القرصان الحقير ؟

74
00:04:01,241 --> 00:04:04,060
أقتليهم يا شيندوري تشان

75
00:04:04,061 --> 00:04:06,487
!الأول ، الثاني ، الثالث

76
00:04:17,791 --> 00:04:21,427
لست مرغمة على الإنصياغ لأوامر ذلكـ الوغد

77
00:04:22,411 --> 00:04:24,095
سأقضي عليكـ

78
00:04:28,886 --> 00:04:30,892
هم أحياء بالنسبة لكـ فقط لأنهم قادرين على الحركة

79
00:04:32,192 --> 00:04:34,302
ولكن البشر يستحقون الحرية

80
00:04:34,683 --> 00:04:38,867
وأنت لا تعاملها كبشر على الإطلاق

81
00:04:40,705 --> 00:04:44,011
أيها البطريق ، جيقورو ، هيا لنجدة شيندوري

82
00:04:44,012 --> 00:04:45,828
إسحقا كل من يعترضكما

83
00:04:48,242 --> 00:04:49,360
أسلوب الثلاث سيوف

84
00:04:54,041 --> 00:04:55,989
قذيفة مدفع

85
00:04:59,416 --> 00:05:02,106
لم هاجمتني أيها الحقير ؟

86
00:05:16,447 --> 00:05:21,571
عليكما بالقفز سويةً من أعلى هذا البرج

87
00:05:34,941 --> 00:05:38,588
!إن جسدي ... يرفض الحراكـ

88
00:05:39,415 --> 00:05:41,175
ش ... شيندوري

89
00:06:16,292 --> 00:06:18,037
ها قد جاء

90
00:06:29,252 --> 00:06:30,560
ما هذا بحق...؟

91
00:06:31,008 --> 00:06:32,999
ها قد حان الوقت

92
00:06:33,000 --> 00:06:34,471
قبعة القش

93
00:06:44,928 --> 00:06:53,327
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}زئير أوز
أخرجوا يا قراصنة قبعة القش

94
00:07:04,493 --> 00:07:06,272
ما الخطب شيندوري ، تشان ؟

95
00:07:06,510 --> 00:07:09,544
!شيندوري-تشان أوي شيندوري

96
00:07:09,993 --> 00:07:11,979
شيندوري-تشان ، إمتثلي للأمر

97
00:07:13,037 --> 00:07:13,948
ما الأمر؟

98
00:07:17,428 --> 00:07:21,486
جسدي ... يرفض الحراكـ

99
00:07:23,122 --> 00:07:26,558
دموعي ... لا تنكب عن النزول

100
00:07:27,401 --> 00:07:29,033
جسدكـ يرفض الحركة؟

101
00:07:29,309 --> 00:07:30,959
ما هذا الذي تقولينه ؟

102
00:07:30,960 --> 00:07:33,138
توقفي عن ذرف الدموع الكاذبة هذه

103
00:07:33,411 --> 00:07:36,485
...بفضل من تعتقدين أنكـ قادرة على الحركة

104
00:07:36,777 --> 00:07:39,187
كأكني تمتلكين روحاً بالفعل ؟

105
00:07:39,796 --> 00:07:42,014
تمتثلين لما يقوله لكـ سيدكـ

106
00:07:42,489 --> 00:07:45,683
هذا هو سبب وجودكـ كزومبي

107
00:07:45,826 --> 00:07:49,909
وكأن صاحبة الجسد ترفض الإمتثال لذلكـ

108
00:07:50,541 --> 00:07:52,789
!...مضت عشر سنوات على موت شيندوري ولكن

109
00:07:53,560 --> 00:07:55,221
...أيعقل أن هذا الجسد الذي بلا روح لا يزال

110
00:07:55,615 --> 00:07:57,021
!يمتلكـ بعضاً من إرادتها

111
00:07:58,136 --> 00:08:03,166
إنه لأمر تعجز كل مدونات الطب عن إيجاد تفسير له

112
00:08:09,431 --> 00:08:12,122
سأقتل هذان الإثنان

113
00:08:12,260 --> 00:08:15,165
أجل ، ها قد عدت أخيراً لطبيعتكـ

114
00:08:15,166 --> 00:08:16,455
شيندوري تشان

115
00:08:16,472 --> 00:08:20,029
الأن أخريهم حتى أستطيع الهرب

116
00:08:20,279 --> 00:08:24,291
...ياللأسف ، لقد تعشمت بحدوث هذه المعجزة ولكن

117
00:08:25,175 --> 00:08:26,594
دوس فلور "الاثني عشرة زهرة

118
00:08:32,246 --> 00:08:33,607
توقف حالاً

119
00:08:35,653 --> 00:08:37,394
وكأنني سأنتظر فعلاً

120
00:08:39,613 --> 00:08:42,304
ما هذه الهزة ؟

121
00:08:46,606 --> 00:08:47,253
اللعنة

122
00:08:47,254 --> 00:08:48,375
هذا القرصان

123
00:08:48,376 --> 00:08:49,930
... طالب بحقوق الجثث

124
00:08:49,931 --> 00:08:52,186
عندما تكون إنسان حينها

125
00:08:52,187 --> 00:08:54,563
ولست حتى ببشر فعلاً

126
00:08:54,564 --> 00:08:56,157
أيها المسخ اللعين

127
00:08:56,354 --> 00:09:02,486
كابتن طاقمنا ، لا يكترث إن ما كنت مسخاً أو سايبورجاً أو منحرفاً أو ذا أنف طويل أو شعر شبية بطحالب

128
00:09:02,844 --> 00:09:04,428
إنه يضمنا كلنا تحت لواءه

129
00:09:05,692 --> 00:09:10,051
ولكنه لم يسبق وأن تسلط علينا كما تفعل أنت بأتباعكـ

130
00:09:10,782 --> 00:09:12,374
دعني أذهب أيها اللعين

131
00:09:12,375 --> 00:09:13,355
روبين

132
00:09:13,873 --> 00:09:15,585
دع الأمر لي

133
00:09:19,089 --> 00:09:20,669
إنتظر لحظة ، ماذا ؟

134
00:09:29,102 --> 00:09:32,442
رويدكـ قليلاً دكتور تشوبر

135
00:09:32,443 --> 00:09:35,342
أن ما سقطت على رأسي من هذه المسافة الشاهقة

136
00:09:35,343 --> 00:09:37,616
فستكون خسارة للعالم أجمع

137
00:09:37,617 --> 00:09:39,347
سيتحطم رأسي العبقري تماماً

138
00:09:39,348 --> 00:09:40,741
كنز العالم هذا سيتناثر لقطع منثورة

139
00:09:40,742 --> 00:09:42,062
لا أكترث بهذا

140
00:09:42,063 --> 00:09:45,286
فلا يوجد بداخله إلا ما هو أنتن من الزومبي نفسه

141
00:09:45,287 --> 00:09:48,658
إنتظر لحظة يا دكتور تشوبر

142
00:09:48,922 --> 00:09:49,592
إليكـ هذه

143
00:09:49,957 --> 00:09:52,540
روفي نشو سوبليكس "الإسقاط العكسي

144
00:09:59,489 --> 00:10:01,264
إنه أضخم من العمالقة

145
00:10:02,854 --> 00:10:04,534
أهذا هو ؟
!الوزمبي الخاص بي

146
00:10:07,501 --> 00:10:09,805
لقد كنت في إنتظاركـ يا أوز

147
00:10:09,806 --> 00:10:13,767
يبدو بأن ظلكـ قد تواءم أخيراً مع جسدكـ

148
00:10:14,144 --> 00:10:16,608
هل أنت زومبي خاضع الان ؟

149
00:10:16,757 --> 00:10:20,184
أجبني ، من هو سيدكـ ؟

150
00:10:21,711 --> 00:10:25,534
موريا ساما ، هو سيدي

151
00:10:25,668 --> 00:10:26,527
ماذا ؟

152
00:10:28,632 --> 00:10:32,695
أوي ما الذي تقوله بحق الجحيم ؟
أتمتلكـ ظلالي حقاً ؟

153
00:10:32,696 --> 00:10:34,579
لا ترضخ لأوامر هذا الحقير

154
00:10:36,954 --> 00:10:40,684
من يكون ذا القبعة القشية هذا ؟

155
00:10:42,037 --> 00:10:45,456
حسناً الان ، اليكـ مهمتكـ الأولى الصعبة

156
00:10:45,457 --> 00:10:48,430
يوجد الان قوم يعيثوت فساداً على ظهر السفينة

157
00:10:50,078 --> 00:10:54,690
إذهب واعثر على هؤلاء إنهم يخربون كل شيء في الثريلر بارك

158
00:10:54,691 --> 00:10:56,921
قراصنة قبعة القش

159
00:10:57,809 --> 00:11:01,845
إردعهم وأرسلهم لسفينتهم

160
00:11:01,846 --> 00:11:04,390
...إذا ما ماتوا

161
00:11:04,391 --> 00:11:06,640
فلن أكترث بهذا

162
00:11:06,641 --> 00:11:09,920
ولكن إن كانوا يستحقون الجوائز التي عليهم ، فلا  أظن أنهم سيموتون إن تأذوا أكثر من اللازم

163
00:11:10,177 --> 00:11:11,783
إبذل جل ما تستطيع

164
00:11:11,863 --> 00:11:14,664
أرني مقدار قوتكـ

165
00:11:14,667 --> 00:11:17,411
أمرك موريا ساما

166
00:11:24,131 --> 00:11:26,002
ها هو قبعة القش

167
00:11:28,183 --> 00:11:30,006
أراكـ لاحقاً يا قبعة القش

168
00:11:31,087 --> 00:11:33,171
أتهرب إذن ؟

169
00:11:34,612 --> 00:11:37,080
جومو جومو نو

170
00:11:38,385 --> 00:11:41,063
إنتظر أنتظر ، إحترس

171
00:11:41,427 --> 00:11:43,693
كاني " المطرقة

172
00:11:56,243 --> 00:11:56,896
ماذا ؟

173
00:11:58,894 --> 00:12:00,056
ما هذا ...؟

174
00:12:01,700 --> 00:12:03,655
إنه زومبي لوفي

175
00:12:03,656 --> 00:12:05,437
اوز

176
00:12:11,759 --> 00:12:12,746
لقد إنهارت الأرضية

177
00:12:12,896 --> 00:12:14,357
إلى هنا تشوبر

178
00:12:22,046 --> 00:12:23,550
كان ذلكـ وشيكاً

179
00:12:42,450 --> 00:12:45,288
أكان ذلكـ لوفي ؟

180
00:12:51,445 --> 00:12:54,962
لقد سقط كل من هوجباك وشيندوري بالأسفل

181
00:12:57,487 --> 00:12:59,622
اللعنة ... ثقيل جداً

182
00:13:03,402 --> 00:13:06,473
أبعدي هذه الصخور عني يا شينوري

183
00:13:18,322 --> 00:13:21,581
أسرعي يا شيندوري ، أنقذيني الان

184
00:13:22,215 --> 00:13:24,285
أنظري ، أوز قادم من هذا الأتجاه

185
00:13:27,111 --> 00:13:29,862
سوف يدهسني

186
00:13:30,765 --> 00:13:32,699
يدهسني أنا العبقري

187
00:13:33,507 --> 00:13:34,877
لماذا لا تتحركين ؟

188
00:13:35,145 --> 00:13:37,656
أنا هو سيدكـ

189
00:13:48,983 --> 00:13:52,051
جسدي ... لا يتحركـ

190
00:13:53,740 --> 00:14:08,148
THE NAUGHTY : ترجمة وتوقيت
KOOOOON.COM

191
00:14:16,233 --> 00:14:19,066
جسدي يرفض الحركة

192
00:14:19,548 --> 00:14:20,554
ماذا ؟

193
00:14:44,397 --> 00:14:46,936
توقفي عن هذه الترهات

194
00:14:47,531 --> 00:14:50,707
لا يفترض أن يكون ولاء الزومبي لأي شي أخر

195
00:14:53,822 --> 00:14:55,163
أسرعي بانقاذي

196
00:14:55,727 --> 00:14:59,391
لست سوى جثة غبية تمتلكـ وجهاً جميلاً

197
00:15:27,803 --> 00:15:29,483
أسرعي يا شيندوري

198
00:15:30,096 --> 00:15:31,932
أوز قادم ألى هنا

199
00:15:35,262 --> 00:15:38,173
أوز أيها الأحمق ، أنظر إلى هنا بالأسفل

200
00:15:38,543 --> 00:15:40,229
إنه أنا أيها الحثالة

201
00:15:40,424 --> 00:15:44,353
الشخص الذي منحكـ هذا الجسد الذي تمشي به

202
00:15:52,155 --> 00:15:54,505
ماذا ماذا ماذا ماذا ؟

203
00:15:54,633 --> 00:15:57,326
هذه الهزة مختلفة عما كان قبلها

204
00:16:07,849 --> 00:16:10,668
زومبي لووووفي

205
00:16:31,332 --> 00:16:33,014
ما هذه الهزة ؟

206
00:16:36,029 --> 00:16:37,289
ما هذا ؟

207
00:16:40,958 --> 00:16:43,780
مستحيل , زومبي لوفي ؟

208
00:16:46,410 --> 00:16:47,078
اللعنة

209
00:16:47,489 --> 00:16:50,198
هذا فعلاً ليس الوقت المناسب للنوم يا نامي سان

210
00:16:50,640 --> 00:16:53,687
كان علينا الهرب قبل ذلكـ

211
00:16:58,173 --> 00:16:58,886
نامي.سان

212
00:17:01,350 --> 00:17:02,180
نامي.سان

213
00:17:05,218 --> 00:17:06,764
لقد إختفت نامي.سان

214
00:17:11,253 --> 00:17:12,279
... أهو

215
00:17:15,196 --> 00:17:17,319
قد إنقلب الوضع الان أليس كذلكـ ؟

216
00:17:19,249 --> 00:17:21,549
اللعنة عليكـ ، أمازلت على قيد الحياة ؟

217
00:17:21,764 --> 00:17:24,059
أظهر نفسكـ ياصاحب الوجة الحيواني

218
00:17:31,973 --> 00:17:35,430
يبدو بأن الشيطان قد خضع أخيراً لإرادتنا

219
00:17:38,063 --> 00:17:39,491
...ها قد حسمت المعركـة الآن

220
00:17:39,754 --> 00:17:42,262
إنني ذاهب بزوجتي

221
00:17:43,091 --> 00:17:45,548
اللعنة أعد إلينا نامي.سان

222
00:17:45,803 --> 00:17:47,357
أين أنت ؟

223
00:17:50,263 --> 00:17:54,545
إقض معه بعضاً من الوقت المسلي ... مع الزومبي الأقوى

224
00:18:07,735 --> 00:18:11,071
أوي ، هل أحسست بهذه الهزة للتو ؟

225
00:18:11,072 --> 00:18:12,988
أجل ، هزة تبعث الرعب في جسدي

226
00:18:13,052 --> 00:18:15,860
بالرغم من أنني هيكل عظمي ، لا أمتلكـ جسداً ولا شعراً

227
00:18:16,386 --> 00:18:19,668
بل هناكـ شعر

228
00:18:21,503 --> 00:18:22,838
لقد نسيت ذلكـ

229
00:18:22,874 --> 00:18:26,599
يالكـ من أحمق ، عاجز حتى عن التذكر إمتلاككـ هذا الآفرو رغم أهميته

230
00:18:26,732 --> 00:18:29,305
أتريد مني إفساده لكـ

231
00:18:29,306 --> 00:18:29,777
كلا

232
00:18:29,778 --> 00:18:30,441
أوي ، عد إلى هنا

233
00:18:30,442 --> 00:18:31,682
كلا كلا

234
00:18:43,824 --> 00:18:44,715
ما هذا ؟

235
00:18:45,069 --> 00:18:48,151
بدأ الرعب يدب في أوصالي

236
00:18:48,191 --> 00:18:49,957
بالرغم من  أنني هيكل عظمي

237
00:19:10,528 --> 00:19:11,908
ما الذي ظهر ؟

238
00:19:11,909 --> 00:19:13,928
ما هذا ؟

239
00:19:20,340 --> 00:19:22,431
...إنه

240
00:19:23,211 --> 00:19:27,775
زومبي ! زومبي لوفي

241
00:19:28,848 --> 00:19:30,012
أنظروا هناكـ

242
00:19:30,145 --> 00:19:32,944
هل هذا الطباخ ذو الحواجب المضحكة الذي بجانبه ؟

243
00:19:48,949 --> 00:19:49,819
سحقاً

244
00:19:53,935 --> 00:19:55,011
نامي.سان

245
00:19:55,442 --> 00:19:58,320
ما الذي يفعله ذلكـ الطياخ الأحمق ؟

246
00:19:59,469 --> 00:20:02,049
إنتظر

247
00:20:03,169 --> 00:20:04,725
موريا

248
00:20:06,120 --> 00:20:09,068
أمازلت خلفي

249
00:20:09,226 --> 00:20:11,072
...لا زلت قلقاً من أمر ذلكـ الضخم

250
00:20:11,341 --> 00:20:15,848
ولكن لا خيار أمامي سوى ركل مؤخرتكـ لإسترجاع الظلال يا موريا

251
00:20:16,328 --> 00:20:18,832
لن أسمح لكـ بالهرب

252
00:20:29,571 --> 00:20:33,080
لقد ضحكت الضحكة الآخيرة

253
00:20:33,642 --> 00:20:37,604
لنعثر على ... مكان أخر

254
00:20:38,595 --> 00:20:40,242
... مرة أخرى ياعروسي

255
00:20:40,735 --> 00:20:45,287
سوف أحصل على القبله الأخيرة ... يا عروسي الصامته

256
00:20:48,442 --> 00:20:50,071
هل بيرونا.ساما على ما يرام ؟

257
00:20:50,072 --> 00:20:51,789
إنها فاقدة للوعي

258
00:20:51,490 --> 00:20:53,340
لا يبدو بأنها تعرضت لأي جروح أو إصابات

259
00:20:53,341 --> 00:20:56,047
...ولكن الكابتن كوماشي والنائب فرس النهر قد

260
00:20:56,342 --> 00:20:58,007
ذو الأنف الطويل اللعين

261
00:21:02,625 --> 00:21:05,256
فلنبعدها عن هنا ، فالقصر يوشك على الإنهيار

262
00:21:05,457 --> 00:21:08,230
إنه إنتقام سيأخذنا معه الزومبي الخاص

263
00:21:10,445 --> 00:21:11,665
أهربوا ، إنه يتداعى

264
00:21:11,666 --> 00:21:13,473
القصر ينهار ، جميعاً

265
00:21:14,482 --> 00:21:17,515
الزومبي الخاص على وشكـ أن يبدأ القتال

266
00:21:17,516 --> 00:21:20,859
يالها من ضخامة

267
00:21:20,860 --> 00:21:23,548
أستطيع رؤية رأسه خلف القصر

268
00:21:32,092 --> 00:21:33,353
ما هذا ؟

269
00:21:33,354 --> 00:21:34,521
يوسوب

270
00:21:35,860 --> 00:21:37,120
تشوبر ، روبين

271
00:21:37,121 --> 00:21:39,045
حالة طارئة

272
00:21:39,704 --> 00:21:42,147
...على ذراع ... زومبي لوفي

273
00:21:42,148 --> 00:21:44,008
توجد ملصقاتنا

274
00:21:44,316 --> 00:21:46,942
ملصقة على ذراعه

275
00:21:53,270 --> 00:21:56,219
لا شكـ في هذا

276
00:22:00,225 --> 00:22:03,018
... لابد وأنه

277
00:22:10,647 --> 00:22:13,564
... ورائنا

278
00:22:14,609 --> 00:22:18,548
... أخرجوا الان

279
00:22:18,573 --> 00:22:24,788
ياقراصنة قبعة القش

280
00:22:29,255 --> 00:22:30,536
ذلكـ الوغد

281
00:22:31,003 --> 00:22:33,513
أيعتزم قتالنا ؟

282
00:22:34,531 --> 00:22:38,486
اللعنة ، أستدمر طاقمكـ بنفسكـ يا لوفي

283
00:22:39,322 --> 00:22:40,880
يبدو يأنه قد تلقى أمراً بذلكـ

284
00:22:41,696 --> 00:22:43,875
ياترى هل لوفي الحقيقي بخير ؟

285
00:22:44,216 --> 00:22:46,469
ما هذا ؟

286
00:22:46,642 --> 00:22:49,794
أنحن قادري على مواجهته حتى ؟

287
00:23:02,868 --> 00:23:04,356
يتبع " هذا مثير فعلاً

288
00:23:04,356 --> 00:23:04,717
يتبع

289
00:23:10,590 --> 00:23:11,977
سانجي

290
00:23:12,264 --> 00:23:16,277
يالسرعتة الرهيبة نظراً لحجمة الضخم
هذا صعب جداً حتى بالنسبة لنا معاً

291
00:23:16,439 --> 00:23:19,129
سانجي ، هل سحقه ؟

292
00:23:19,130 --> 00:23:24,691
أوي ، إنتظر قليلاً
لا تقلل من شأننا أيها الوحش

293
00:23:24,692 --> 00:23:26,451
في الحلقة القادمة من ون بيس

294
00:23:26,452 --> 00:23:27,516
الضخم هو لوفي

295
00:23:27,517 --> 00:23:29,680
قراصنة قبعة القش في مواجهة الزومبي الأقوى

296
00:23:29,681 --> 00:23:32,704
سأصبح ملكـ القراصنة

297
00:23:34,754 --> 00:23:39,766
ترجمة وتوقيت : THE NAUGHTY
KOOOOON.COM

