1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
*************** TL NOTES ***************

2
00:00:03,360 --> 00:00:12,660
{\an8}{\3c&HFFA66E&}أتـطـلـع إلــى الأمــام , وأرى حــيــاتــي تـنـتـظـر هـنــاك لأجــلــي

3
00:00:08,200 --> 00:00:15,659
{\an1}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}تــعــديـــل الـتـــرجــمــة
BreeQ - بـــريـــق

4
00:00:15,600 --> 00:00:20,330
{\an8}{\3c&HFFA66E&}رحــلـتـنـا الـطــويــلـه بــدأت للــتــو

5
00:00:21,900 --> 00:00:26,260
{\an8}{\3c&HFFA66E&}بـالـصـداقــة والــشـجـاعــة , ومــع  الـحــب

6
00:00:26,700 --> 00:00:33,760
{\an8}{\3c&HFFA66E&}وبــالــقـــلــيــل مـــن الــمــرح

7
00:00:33,760 --> 00:00:39,200
{\an8}{\3c&HFFA66E&}هــذة الأمــور سـتـبـقــى فــي قـلــوبـنـا طــوال الـعـمـر

8
00:00:39,900 --> 00:00:45,890
{\an8}{\3c&HFFA66E&}لأنـنـا كـلـنـا جــزء مــن هــذا الـعــالــم

9
00:00:45,900 --> 00:00:51,290
{\an8}{\3c&HFFA66E&}نـلـتـقـي بـالأصــدقــاء واحــدا تـلـو الآخــر

10
00:00:51,300 --> 00:00:58,160
{\an8}{\3c&HFFA66E&}سـنـتـخـذ مــواقــعـنـا

11
00:00:58,160 --> 00:01:03,360
{\an8}{\3c&HFFA66E&}وســوف تـهـب الــريــاح بـالـتـأكـيـد

12
00:01:03,360 --> 00:01:04,430
{\an8}{\3c&HFFA66E&}( Y e a h ! )

13
00:01:04,430 --> 00:01:10,360
{\an8}{\3c&HFFA66E&}عـنـدمـا تـشـعـر بـالـريـاح , سـوف تـشـعـر بـالـنـسـيـم الـعـلـيـل

14
00:01:10,360 --> 00:01:16,630
{\an8}{\3c&HFFA66E&}لـنـذهـب للـبـحـث عــن الـريــاح الـتـي تـجـفـف دمـوعـنـا

15
00:01:16,630 --> 00:01:22,290
{\an8}{\3c&HFFA66E&}نـقـوم بـالــمــغــامــرات لـنـلـتـقـي بـالأصـحـاب

16
00:01:22,300 --> 00:01:25,490
{\an8}{\3c&HFFA66E&}لـن نـتـوقــف أبــدا

17
00:01:25,500 --> 00:01:34,060
{\an8}{\3c&HFFA66E&}أتـطـلـع إلــى الأمــام , وأرى حــيــاتــي تـنـتـظـر هـنــاك لأجــلــي

18
00:01:34,560 --> 00:01:40,400
{\an8}{\3c&HFFA66E&}كل مـره نـذرف فـيـهـا الـدمـوع , نـزداد قــوة

19
00:01:40,900 --> 00:01:43,560
{\an8}{\3c&HFFA66E&}...كـل مــرة نــذرف فـيـهـا الـدمـوع , ذكـريـاتـنـا

20
00:01:43,560 --> 00:01:51,730
{\an8}{\3c&HFFA66E&}تــزداد  ,  تـــزداد  ,  تـــزداد قـــوتـهـا وضــوحــاً

21
00:01:53,200 --> 00:01:54,600
{\an8}{\3c&HFFA66E&}( Y e a h ! )

22
00:01:54,600 --> 00:02:00,690
{\an8}{\3c&HFFA66E&}عـنـدمـا تـشـعـر بـالـريـاح , سـوف تـشـعـر بـالـنـسـيـم الـعـلـيـل

23
00:02:00,700 --> 00:02:06,690
{\an8}{\3c&HFFA66E&}لـنـذهـب للـبـحـث عــن الـريــاح الـتـي تـجـفـف دمـوعـنـا

24
00:02:06,700 --> 00:02:12,530
{\an8}{\3c&HFFA66E&}نـقـوم بـالــمــغــامــرات لـنـلـتـقـي بـالأصـحـاب

25
00:02:12,530 --> 00:02:15,890
{\an8}{\3c&HFFA66E&}لـن نـتـوقــف أبــدا

26
00:02:15,890 --> 00:02:25,230
{\an8}{\3c&HFFA66E&}أتـطـلـع إلــى الأمــام , وأرى حــيــاتــي تـنـتـظـر هـنــاك لأجــلــي

27
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
*************** EPISODE ***************

28
00:02:32,811 --> 00:03:15,711
{\an9}{\3c&H00ffffff&}{\1c&0000ff1&}تــعــديـــل الـتـــرجــمــة
BreeQ - بــريــق

29
00:02:32,740 --> 00:02:35,620
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. هذا الوقت هو عصر القراصنة العظيم

30
00:02:35,620 --> 00:02:37,370
{\1c&H006bcedc&}{\i1}من أجل الحصول على الكنز الأسطوري
. ون بيس "  "

31
00:02:37,370 --> 00:02:41,000
{\1c&H006bcedc&}{\i1}الذي تركه ملك القراصنة قول دي. روجر

32
00:02:41,000 --> 00:02:43,380
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. الصراع بين العديد من القراصنة قد بدأ

33
00:02:44,630 --> 00:02:47,590
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. فتى قام باكل فاكهة الـ " جومو جومو "

34
00:02:47,590 --> 00:02:49,470
{\1c&H006bcedc&}{\i1}يدعى مونكي دي لوفي

35
00:02:49,470 --> 00:02:51,680
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. والذي يطمح لان يكون ملك القراصنة بعد  ابحاره

36
00:02:52,390 --> 00:02:56,310
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. هو ورفاقه خاضوا العديد من المغامرات

37
00:02:56,310 --> 00:03:01,110
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. حتى حكومة العالم لم تعد قادرة على تجاهل وجودهم

38
00:03:02,310 --> 00:03:03,980
{\i1}. هذا سيكون ممتعاً جداً

39
00:03:04,780 --> 00:03:07,570
{\i1}أي نوع من المغامرات ينتظرنا يا ترى ؟

40
00:03:07,950 --> 00:03:11,200
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. و يتوجه الطاقم نحو العالم الجديد

41
00:03:11,200 --> 00:03:14,410
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. حتى اليوم لايزالون يتابعون ترحالهم في الخط العظيم

42
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
*************** INTRO ***************

43
00:03:19,390 --> 00:03:22,130
بعدما أن أنفصل طاقم قبعة القش

44
00:03:22,160 --> 00:03:26,170
تسلل لوفي إلى أعظم سجن في العالم إمبيل داون

45
00:03:26,200 --> 00:03:28,400
لينقذ أخاه أيس , الذي قبض عليه من البحرية

46
00:03:28,430 --> 00:03:31,840
،بمساعدة ملكة أرض كاما الجديدة - إيفانكوف

47
00:03:31,870 --> 00:03:36,040
وصل لوفي للمستوى السادس حيث كان أيــس موجودا

48
00:03:36,210 --> 00:03:41,880
بالسلطه الممنوحه لي , أنقل عهدة المجرم الشهير بورتقاز دي. أيــس حتى مقر البحرية

49
00:03:42,350 --> 00:03:48,120
لكنهم كانوا قد تأخروا جدا , فقد سُـلم أيس إلى البحرية بالفعل

50
00:03:48,320 --> 00:03:50,960
سأذهب إلى مقر البحرية الرئيسي

51
00:03:51,690 --> 00:03:55,800
لوفي والأخرين حرروا جـنـبـي وعدوهم القديم كروكودايل

52
00:03:55,830 --> 00:03:58,770
وأقتحموا المستوى الرابع

53
00:03:59,170 --> 00:04:07,470
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}الـفـوضـى تــزداد








البلاك بيرد تـيـتـش وصــل

54
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
****************TL NOTES****************

55
00:04:07,840 --> 00:04:10,910
المستوى الثاني - جحيم الوحوش الملعونه

56
00:04:11,080 --> 00:04:12,550
أسرعوا

57
00:04:13,450 --> 00:04:15,320
ماذا يجري هناك؟

58
00:04:15,520 --> 00:04:17,850
قميص نسائي
جينز طويل

59
00:04:18,150 --> 00:04:20,520
جميع القوات ، توجهوا للمستوى الرابع

60
00:04:21,960 --> 00:04:24,820
جميع القوات ، توجهوا للمستوى الرابع

61
00:04:26,360 --> 00:04:29,230
أظن أني سمعت نداء من مكبرات الصوت

62
00:04:29,260 --> 00:04:32,230
ربما حدث شيء في السجن

63
00:04:32,270 --> 00:04:34,100
هي باقي , أنظر

64
00:04:34,170 --> 00:04:37,070
كل الحراس و البلوقوري يغادرون

65
00:04:37,170 --> 00:04:39,970
الجميع، توجهوا للمستوى الرابع في الحال

66
00:04:40,170 --> 00:04:43,510
كل الوحوش تغادر

67
00:04:43,610 --> 00:04:48,250
انصرفوا، يا أغبياء
لا تعودوا أبدًا

68
00:04:48,510 --> 00:04:51,920
يبدو أن لديهم مشكلة في مكان آخر، يا شريكي

69
00:04:51,950 --> 00:04:54,350
هذه هي فرصتنا

70
00:04:54,490 --> 00:04:56,390
أنت على حق

71
00:04:59,360 --> 00:05:03,630
عندما أتذكر ماحدث لنا ، لقد طاردنا جيش الذئاب في المستوى الخامس

72
00:05:04,830 --> 00:05:07,670
أنهم أذكياء جدا

73
00:05:08,230 --> 00:05:13,270
عانينا من بقايا غاز ماجيلان في المستوى الرابع

74
00:05:13,810 --> 00:05:15,940
لابد أن هذا سمّ ماجيلان

75
00:05:18,310 --> 00:05:22,880
ثم واجهنا أبو الهول مرة أخرى في المستوى الثالث

76
00:05:22,950 --> 00:05:24,350
نيوكي

77
00:05:25,390 --> 00:05:27,090
ألازلت هنا ؟

78
00:05:29,760 --> 00:05:31,560
القميص النسائي

79
00:05:31,690 --> 00:05:32,930
السروال الداخلي

80
00:05:33,030 --> 00:05:34,390
قميص

81
00:05:34,630 --> 00:05:37,000
جوارب
ملابس داخلية

82
00:05:38,030 --> 00:05:42,800
و تظاهرنا بأننا جزء من الأرضية لخداع الوحوش الملعونه قبل دقائق

83
00:05:43,600 --> 00:05:48,940
قد كنا مضحكين و لكن ها نحن الآن قطعنا المشوار حتى هنا

84
00:05:49,010 --> 00:05:50,740
إلى المستوى الثاني

85
00:05:52,350 --> 00:05:55,480
تبقى القليل للخروج من هنا

86
00:06:04,120 --> 00:06:06,390
هل أنتم مستعدون يارجال ؟

87
00:06:06,490 --> 00:06:07,630
في أي وقت

88
00:06:09,860 --> 00:06:13,330
،هذه النسخ من المفاتيح صنعها الأخ 3 بالشمع

89
00:06:13,370 --> 00:06:15,370
إنها تحف فنية

90
00:06:15,570 --> 00:06:17,170
اذهبوا للمستوى الرابع
 ؟ [A]ما المشكلة، فريق

91
00:06:17,240 --> 00:06:19,570
[C]المجموعة
[C]فقدنا الاتصال بالمجموعة

92
00:06:19,710 --> 00:06:21,840
بسرعة  ماذا تفعل ؟
أخبرني

93
00:06:21,910 --> 00:06:23,910
ماذا ؟ نائب الرئيس

94
00:06:23,940 --> 00:06:25,680
هذه غرفة المراقبة

95
00:06:25,810 --> 00:06:26,950
ما المشكلة ؟

96
00:06:27,110 --> 00:06:28,110
هذا غريب

97
00:06:28,180 --> 00:06:29,320
ماذا ؟

98
00:06:30,120 --> 00:06:32,890
لا، لا، هذا غطاء الرأس الرائع

99
00:06:32,920 --> 00:06:38,560
الشئ الذي طلبته سرًا لأرتديه عندما أصبح الرئيس

100
00:06:38,690 --> 00:06:41,130
لا أتحدث عن هذا

101
00:06:41,160 --> 00:06:44,130
أرى شخص ما يتسلل في المستوى الثاني

102
00:06:44,160 --> 00:06:46,170
يبدو وكأنه من السجناء

103
00:06:47,770 --> 00:06:50,970
ما الذي قلته ؟

104
00:06:54,010 --> 00:06:55,240
شكرًا

105
00:06:55,340 --> 00:06:57,410
يجب أن تشكر الكابتن باقي على هذا

106
00:07:04,750 --> 00:07:07,920
أرسل الحرس المتبقين ليتأكدوا

107
00:07:08,020 --> 00:07:08,960
حاضر سيدي

108
00:07:09,760 --> 00:07:12,490
أهناك حراس في المستوى الثاني ؟

109
00:07:12,530 --> 00:07:14,960
أجيبوني إذا مازال أحد هناك ؟

110
00:07:16,000 --> 00:07:19,270
نعم ؟
ماذا تفعلون يارجال ؟

111
00:07:19,430 --> 00:07:22,400
كنا سنذهب للمستوى الرابع كما طلبت

112
00:07:22,470 --> 00:07:25,070
لا، تفحصوا هذا الطابق أولاً

113
00:07:25,270 --> 00:07:26,670
هذا الطابق ؟

114
00:07:39,150 --> 00:07:41,820
هذا وقتنا ، يا شريكي

115
00:07:41,890 --> 00:07:46,790
بينما سيكون لديهم شغب مرة أخرى هنا , سنستغل هذا ونهرب بعيدًا بسفينة البحرية

116
00:07:46,930 --> 00:07:50,730
نعم، وبهذا هروبنا سيكتمل

117
00:07:50,760 --> 00:07:53,830
أعتقد أن قبعة القش ومستر 2 قد ماتا

118
00:07:53,870 --> 00:07:57,040
أو سيبقيان بقية حياتهما في السجن

119
00:07:57,370 --> 00:08:01,340
لكن حياتنا هي الأهم , أشعر بالأسف عليهم

120
00:08:05,680 --> 00:08:07,680
إنه المهرج باقي

121
00:08:08,150 --> 00:08:10,350
انظر  هذا مستر 3، أيضًا

122
00:08:10,880 --> 00:08:12,790
انظر للأعلى

123
00:08:13,090 --> 00:08:14,150
أعلى ؟

124
00:08:20,530 --> 00:08:23,930
حسنًا يارجال  هذه فرصتنا الكبيرة

125
00:08:23,960 --> 00:08:28,300
إذا أردتم العودة للعالم الخارجي، أحدثوا شغبًا لأجل حياتكم

126
00:08:28,370 --> 00:08:30,200
فلنقم بذلك

127
00:08:30,370 --> 00:08:34,170
إنه منقذنا
كابتن باقي

128
00:08:34,310 --> 00:08:37,340
هنا المستوى الثاني

129
00:08:37,380 --> 00:08:40,980
السجناء خارج زنزاناتهم و يثيرون الشغب مرة أخرى

130
00:08:41,310 --> 00:08:45,150
أرسل البلوقوري إلى هنا , لا نستطيع إيقافهم

131
00:08:49,160 --> 00:08:50,560
هذا المستوى الرابع

132
00:08:50,760 --> 00:08:54,730
ماذا الآن ؟
ملك الشواذ إيفانكوف و أينازوما

133
00:08:54,760 --> 00:08:58,260
و مستر 2 الذي خدعك في ما مضى

134
00:09:01,170 --> 00:09:03,600
لا تعبثوا معي

135
00:09:03,900 --> 00:09:08,070
إنهم هنا و معهم مجموعه هائلة من الناس

136
00:09:05,900 --> 00:09:08,070
...مجموعه هائلة

137
00:09:08,640 --> 00:09:13,710
الجميع، توجهوا للمستوى الرابع الآن  الجميع توجهوا إلى

138
00:09:13,910 --> 00:09:17,250
لا يمكنني تصديق هذا ولكن من معهم

139
00:09:17,280 --> 00:09:23,590
السجناء الذين اختفوا قبل سنين وأعتقدنا أنهم أخذوا بـالجــر الشيطاني

140
00:09:28,060 --> 00:09:31,760
ماذا تقول  ؟  ماذا يجري هنا ؟

141
00:09:31,830 --> 00:09:33,800
هذه الحقيقة

142
00:09:33,970 --> 00:09:39,470
شخص ما يخبرني هل مازال  يمكنني أن أصبح الرئيس

143
00:09:42,270 --> 00:09:44,540
و أخيرًا  لحقنا بكم

144
00:09:44,610 --> 00:09:46,410
قبعة القش

145
00:09:46,480 --> 00:09:50,350
بون يبدو أنك استعدت عافيتك الآن

146
00:09:50,450 --> 00:09:53,650
أنا أفضل مما يرام

147
00:09:57,720 --> 00:10:01,760
لا  لماذا أنت هنا، مستر 1  ؟

148
00:10:01,830 --> 00:10:03,000
من هذا ؟

149
00:10:03,130 --> 00:10:07,370
إنه الشخص الذي هزمه ذو العصبة في أراباستا

150
00:10:07,430 --> 00:10:09,370
واحد

151
00:10:16,310 --> 00:10:18,810
إذًا هذا شخص لا أعرفه

152
00:10:19,750 --> 00:10:22,950
نائب الرئيس، نحتاج إلى دعم في المستوى الرابع الآن

153
00:10:23,080 --> 00:10:25,320
ونحتاج ذلك في المستوى الثاني، أيضًا

154
00:10:25,890 --> 00:10:27,390
ماذا يجب علي أن أفعل ؟

155
00:10:27,520 --> 00:10:29,160
أرجوك بسرعة

156
00:10:29,290 --> 00:10:32,790
هانيابال ، ماذا علينا أن نفعل
نحتاجك في المستوى الرابع بسرعة

157
00:10:32,930 --> 00:10:37,430
لا، لا، المستوى الثاني
نائب الرئيس، أرسر التعزيزات بسرعه

158
00:10:37,630 --> 00:10:39,530
إمبوريو

159
00:10:39,730 --> 00:10:43,770
هرمونات نمو الوجه

160
00:10:47,170 --> 00:10:49,840
هذا مرعب

161
00:10:50,210 --> 00:10:53,350
غمزة الجحيم

162
00:10:57,080 --> 00:10:59,690
لا نستطيع ايقافهم

163
00:10:59,720 --> 00:11:03,360
جميعهم كانوا مساجينا أشرار ومخيفين قبل أن يختفون

164
00:11:07,590 --> 00:11:10,630
لكن الأن أشكالهم مختلفه جدًا ويرتدون ملابس غريبة

165
00:11:18,870 --> 00:11:20,670
كاراتيه رجل السمكة

166
00:11:26,080 --> 00:11:31,150
مذكرات فصل الشتاء في السماء

167
00:11:36,820 --> 00:11:40,930
لا يمكننا إيقافهم بأي طريقة

168
00:11:42,630 --> 00:11:46,730
فلنذهب إلى مقر البحرية

169
00:11:48,830 --> 00:11:55,240
يبدو أنه يوجد شغب لا مثيل له في إمبيل داون

170
00:11:56,240 --> 00:11:59,410
قائد الشــغــب هو مونكي دي لوفي

171
00:12:02,280 --> 00:12:05,580
تأمل السماء جيدا , فهذه المره الأخيره التي ستراها فيها

172
00:12:20,200 --> 00:12:25,100
إذا تم تقييدك على منصة الإعدام فلا أمل لك في العودة

173
00:12:55,800 --> 00:12:58,240
انظر إلى السماء

174
00:13:19,690 --> 00:13:21,660
هذا اونيقومو

175
00:13:22,460 --> 00:13:26,370
استعدوا لفتح البوابه إلى مارينفورد

176
00:13:31,720 --> 00:13:38,720
{\an9}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}تــعــديـــل الـتـــرجــمــة
BreeQ - بـــريـــق

177
00:13:31,720 --> 00:13:38,720
{\an9}{\c&H830EF0&}{\3c&H00ffffff&}
لتوفير الملفات . queen mai . الشكر لـ

178
00:13:38,720 --> 00:13:46,190
{\an9}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}تــعــديـــل الـتـــرجــمــة
BreeQ - بـــريـــق

179
00:13:38,720 --> 00:13:46,190
{\an9}{\c&H830EF0&}{\3c&H00ffffff&}
لتوفير الملفات . queen mai . الشكر لـ

180
00:13:48,390 --> 00:13:49,890
رئيس الفيلق الأدميرال سينجوكو

181
00:13:50,020 --> 00:13:51,260
كيف جرى الأمر ؟

182
00:13:52,190 --> 00:13:54,030
لا نستطيع إيجاده في أي مكان

183
00:13:54,131 --> 00:13:56,531
لم يبقى إلا 5 ساعات على إ‘عدام أيس

184
00:13:56,960 --> 00:14:01,800
ليس لدينا أي فكرة متى قد يظهر الوايت بيرد , والأن مع إقتراب الوقت الحاسم

185
00:14:01,870 --> 00:14:08,310
لا نستطع ايجاد الشيشيبوكاي البلاك بيرد في أي مكان في هذه الجزيرة

186
00:14:09,940 --> 00:14:14,610
...وشيء أخر ... سفينه حربية ليس لديها الأذن بالرحيل

187
00:14:15,750 --> 00:14:18,180
وصلت للتو إلى إمبل داون...

188
00:14:18,250 --> 00:14:19,750
ماذا ؟

189
00:14:20,050 --> 00:14:23,260
...لا أعتقد أنه هو لكن

190
00:14:36,270 --> 00:14:38,700
لماذا جاء إلى هنا ؟

191
00:14:38,800 --> 00:14:41,970
ابحث  في السفينة التي رسوا بها

192
00:14:42,010 --> 00:14:42,910
حاضر سيدي

193
00:14:43,810 --> 00:14:47,610
أرجوك انتظر , لم نطلب تعزيزات خارجية

194
00:14:47,650 --> 00:14:51,750
ونحن أيضا في حالة طوارئ , لذلك لا نضمن لك سلامتك

195
00:14:51,780 --> 00:14:54,420
نحن بانتظار الرد من مقر البحرية الآن

196
00:14:54,720 --> 00:14:58,060
هذا لا يهم , نحن في نفس الفريق , أليس كذلك ؟

197
00:14:58,190 --> 00:15:03,830
لكن رغم ذلك ، القراصنة لا يسمح لهم بدخول السجن , خصوصا في هذا الوضع

198
00:15:24,180 --> 00:15:26,990
ليس هناك حاجة للتردد

199
00:15:31,930 --> 00:15:37,100
 أنا مع الحكومة

200
00:15:39,930 --> 00:15:42,730
ياله من مكان كئيب

201
00:15:48,910 --> 00:15:53,650
كل طاقم السفينة التي كان عليها البلاك بيرد قد اختفوا

202
00:15:53,780 --> 00:15:55,210
ماذا ؟

203
00:15:55,850 --> 00:15:56,680
أنت

204
00:15:56,850 --> 00:15:57,550
نعم سيدي

205
00:15:59,680 --> 00:16:01,690
توقف هناك

206
00:16:10,960 --> 00:16:14,270
التحرير

207
00:16:29,680 --> 00:16:34,720
لدينا دخيل , أنه أحد الشيشيبوكاي مارشال دي. تيتش

208
00:16:35,090 --> 00:16:36,990
هل أنتم بخير ؟

209
00:16:37,060 --> 00:16:39,930
إنهم الذين اختفوا قبل لحظات

210
00:16:40,030 --> 00:16:41,030
الظلام

211
00:16:41,060 --> 00:16:46,330
البلاك بيرد وطاقمه يقتحمون السجن وهم بالتأكيد ينون شرا

212
00:16:50,370 --> 00:16:53,140
لقد سحبني إلى الظلام

213
00:16:53,770 --> 00:16:55,840
الدافع لقدومه مجهول

214
00:16:56,310 --> 00:16:59,610
أرسلوا الدعم بسرعة

215
00:17:06,250 --> 00:17:10,220
هذه النهاية , حياتي انتهت الآن

216
00:17:12,790 --> 00:17:15,890
لا، هذه هي بداية النهاية

217
00:17:15,930 --> 00:17:22,830
بداية حياة حزينة و مظلمه والتي لن أصبح فيها رئيسًا أبدًا

218
00:17:23,800 --> 00:17:26,270
نائب الرئيس  أأنت بخير ؟

219
00:17:26,300 --> 00:17:44,020
المستوى الرابع

220
00:17:44,260 --> 00:17:46,890
قبعة القش في المستوى الرابع

221
00:17:46,930 --> 00:17:54,570
المستوى الثاني

222
00:17:54,870 --> 00:17:57,500
المهرج باقي في المستوى الثاني

223
00:17:57,540 --> 00:18:09,050
المدخل الرئيسي

224
00:18:09,080 --> 00:18:13,190
التشيبوكاي البلاك بيرد عند المدخل الرئيسي

225
00:18:16,250 --> 00:18:21,420
ماذا يمكنني أن أفعل لمواجهة هذا

226
00:18:21,630 --> 00:18:23,700
"حصري لإمبل داون " الرز المحمص الحار

227
00:18:25,860 --> 00:18:28,470
أيريد  أحدٌ وجبة خفيفة ؟

228
00:18:28,570 --> 00:18:31,140
هل أنت أحمق ؟  يجب أن نحمي إمبيل داون

229
00:18:32,540 --> 00:18:35,370
من السهل أنت تقول هذا  أنت لست المسؤول

230
00:18:35,410 --> 00:18:38,840
فهمت  أنت تريد أن تصبح نائب الرئيس
هانيابال

231
00:18:38,910 --> 00:18:40,410
هل يمكنك أن تسمعني ؟

232
00:18:42,150 --> 00:18:46,250
الرئيس ماجيلان ؟  أين أنت الآن ؟

233
00:18:46,550 --> 00:18:48,420
أنا بالمستوى الثاني

234
00:18:48,450 --> 00:18:52,860
لقد أهتممت بالحمقى الذين سببوا الفوضى هنا

235
00:18:56,460 --> 00:18:58,700
ساعدوني

236
00:18:59,130 --> 00:19:02,100
لقد أغلقل كل المخارج على هذا الطابق

237
00:19:02,130 --> 00:19:05,900
كلهم سيتوقفون عن الحركة قريبًا

238
00:19:08,840 --> 00:19:11,180
نحن محتجزين هنا

239
00:19:11,240 --> 00:19:14,950
كابتن باقي , كتله من السم في طريقنا

240
00:19:16,780 --> 00:19:19,880
تبا لك يا ماجيلان , أيها الخبيث اللعين 

241
00:19:20,020 --> 00:19:21,890
على هذة الحال سنكون في مشكلة كبيره

242
00:19:22,220 --> 00:19:25,690
لا أعـلـم لـمـاذا الـبـلاك بـيـرد يـهـاجـمـنـا

243
00:19:25,720 --> 00:19:28,230
لكن لدي خطة للتعامل معه

244
00:19:28,260 --> 00:19:33,060
إنها خطوة خطيره , و لكن ليس لدي خيار تحت هذه الظروف

245
00:19:33,430 --> 00:19:36,570
خطوة خطيرة ؟

246
00:19:38,270 --> 00:19:42,370
كنت أتمنى أن لا أظطر إلى هذا , لكني قررت أن أطلق سراح شيري

247
00:19:42,540 --> 00:19:45,340
أأنت جــاد ؟

248
00:19:45,440 --> 00:19:50,550
على كل حال، لا نستطيع طلب التعزيزات من المقر البحرية

249
00:19:50,580 --> 00:19:54,050
يجب أن نعالج الأمر بأنفسنا

250
00:19:54,090 --> 00:19:58,860
عليك التركيز على إعادة الوضع في المستوى الرابع تحت السيطرة

251
00:19:59,359 --> 00:20:01,359
سوف أصل إلى إلى المستوى الرابع قريبا

252
00:20:02,360 --> 00:20:05,830
اصمد حتى أصل إلى هناك

253
00:20:12,300 --> 00:20:13,710
الرئيس

254
00:20:13,810 --> 00:20:15,110
الرئيس

255
00:20:15,210 --> 00:20:16,340
الرئيس

256
00:20:16,440 --> 00:20:19,980
الرئيس  الرئيس  الرئيس

257
00:20:20,050 --> 00:20:22,150
هل بالإمكان أن نذهب الآن ؟

258
00:20:22,450 --> 00:20:23,280
أكيد

259
00:20:49,040 --> 00:20:52,380
أيها السرطان  أين سلالم المستوى الثالث ؟

260
00:20:52,640 --> 00:20:55,210
أتجه يسار  و أعبر الجسر

261
00:20:57,820 --> 00:20:58,950
فهمت

262
00:20:58,980 --> 00:21:02,020
ابتعدوا عن طريقي

263
00:21:18,670 --> 00:21:21,210
السجن

264
00:21:26,710 --> 00:21:27,650
ولاعة

265
00:21:28,380 --> 00:21:29,750
نعم سيدي

266
00:21:31,350 --> 00:21:35,650
شيري المطر

267
00:21:31,350 --> 00:21:35,650
رئيس حراس إمبيل داون

268
00:21:40,060 --> 00:21:43,660
شيري، ما هو شعورك بعد خروجك من الزنزانة ؟

269
00:21:44,160 --> 00:21:47,370
نعم، لقد تعلمت درسًا

270
00:21:47,430 --> 00:21:50,970
كنت على وشك الموت من الملل الذي لا ينتهي

271
00:21:51,000 --> 00:21:53,740
لكنك لن تستخدمني كبيدق

272
00:21:53,770 --> 00:21:58,580
وبعد ذلك تطلب مني العودة إلى الزنزانة، أليس كذلك، ماجيلان ؟

273
00:22:01,750 --> 00:22:06,450
أنت سجين محكوم عليك حتى الموت , هذة فرصه لك لتخفيف حكمك

274
00:22:06,620 --> 00:22:08,920
هذه فرصتك الوحيدة

275
00:22:09,050 --> 00:22:11,420
نعم، أعتقد ذلك

276
00:22:11,920 --> 00:22:14,690
سأضع هذا الاعتبار

277
00:22:14,860 --> 00:22:17,930
ها هو سيفك ، أيها الرئيس شيري

278
00:22:18,260 --> 00:22:21,700
سأترك البلاك بيرد عليك

279
00:22:25,600 --> 00:22:27,140
علم

280
00:22:31,010 --> 00:22:33,240
سيفي

281
00:22:36,950 --> 00:22:39,950
لم أرك منذ زمن

282
00:22:52,060 --> 00:22:53,970
أســـف

283
00:22:55,700 --> 00:22:57,770
لتقطيعكم

