1
00:01:31,950 --> 00:01:33,410
إسمي نيشيجوا تاكومي

2
00:01:34,250 --> 00:01:38,310
ريمي .. التي كانت بموقع حادث القتل

3
00:01:38,500 --> 00:01:40,580
فجأة أصبحت زميلتي بالمدرسه

4
00:01:41,050 --> 00:01:43,610
وأيضا أنها صديقتي من السنة الأولى بالمدرسة الثانوية

5
00:01:44,520 --> 00:01:47,490
ولكن ليست لدي أية ذكريات معهـا

6
00:01:49,230 --> 00:01:54,320
وخلال نفس الوقت .. فتحت قلبي نحو
طالبة في السنة الثالثة واسمها كوسونكي يوا

7
00:01:55,340 --> 00:01:59,280
فبدأت بالإقتراب مني .. لأنها كانت تشتبه
فيني بما يعرف بحوادث الجين الجديدة

8
00:02:00,730 --> 00:02:05,720
قالت .. إن المستخدم يسمى بالقائد"جنزال" وهو
الذي يتنبأ بحوداث مواقع جرائم القتل

9
00:02:07,320 --> 00:02:10,190
مما يعني أن الأمر يعنيني

10
00:02:17,240 --> 00:02:20,970
قبل يوم من رحلةٍ ميدانيه

11
00:02:21,570 --> 00:02:23,990
قال لي والدي لا يمكنك الذهاب

12
00:02:24,690 --> 00:02:26,890
رغم إني كنت أتطلّع للذهاب للرحلة

13
00:02:28,210 --> 00:02:30,450
ظلت كلمات أبي تتردد بأذني

14
00:02:31,320 --> 00:02:35,710
وتمنيت ألا أحد يذهب أبداً.. وتمنيت ألا أحد يذهب أبداً

15
00:02:44,440 --> 00:02:47,200
..تاكومي.. إنها حافلة الرحلـة

16
00:02:53,540 --> 00:02:56,140
..كل الأخبار كانت عن تلك الحادثة

17
00:02:56,880 --> 00:03:00,440
كانت نفس الصورة التي برأسي

18
00:03:01,860 --> 00:03:06,240
لهذا أعتقدت أن ما كنت أريده سيتحوّل إلى حقيقة

19
00:03:09,930 --> 00:03:11,160
كان هذا مريعـاً

20
00:03:11,610 --> 00:03:15,080
من الآن .. سأجعلك أن تبقى بالبيت من اليوم وألا تخرج

21
00:03:15,950 --> 00:03:17,500
الحمدلله تعالـى

22
00:03:18,790 --> 00:03:21,260
الحمدلله تعالى

23
00:03:23,390 --> 00:03:24,010
تاكي؟

24
00:03:25,620 --> 00:03:27,570
أحسست بشعور غيرمريح

25
00:03:29,080 --> 00:03:32,040
توقّفت عن التحدث لأي شخص لفترة معينة

26
00:03:33,870 --> 00:03:40,760
في وقت لاحق ، لقد كرهت حديث الآخرين الذين
نصحوا أمي أن تأخذني إلى المستشفى للتشخيص

27
00:03:40,760 --> 00:03:43,640
المستشفى العام في طوكيو

28
00:03:48,670 --> 00:03:50,060
لم يتغير شيء

29
00:03:52,420 --> 00:03:56,140
تاكـومي .. إن علاج المرض والجروح وضيفتنا

30
00:03:56,140 --> 00:03:58,150
يمكننا معالجة المشاكل النفسية أيضاً

31
00:04:00,350 --> 00:04:02,120
... إذا سمحوا بتشخيصي مرتا أخرى

32
00:04:03,040 --> 00:04:03,670
سيد نيشيجو

33
00:04:04,210 --> 00:04:07,390
سيد نيشيجوا .. يرجى الحضور الى غرفة التشخيص

34
00:04:09,890 --> 00:04:11,880
ما الذي يمكنني أن أفعله لك اليوم؟

35
00:04:13,380 --> 00:04:14,950
أنا نيشيجـوا

36
00:04:16,920 --> 00:04:17,830
انا تاكاشي

37
00:04:18,060 --> 00:04:19,050
سررت بمقابلتك

38
00:04:20,150 --> 00:04:22,730
إنـه لا يتذكّرنـي؟

39
00:04:22,740 --> 00:04:26,090
أولا أود معرفـة إذا كنت تمشي وأنت نائـم أو لديك إضطرابات

40
00:04:26,490 --> 00:04:27,660
ماذا يحدث لك؟

41
00:04:29,260 --> 00:04:32,780
أنا غير مدرك أن الخروج على بالمناسبات جيد

42
00:04:33,760 --> 00:04:39,690
هل من الممكن بالنسبة لي كتابة مقال
على الكمبيوتر وبعد ذلك لا أتذكّر شي؟

43
00:04:41,890 --> 00:04:46,680
هذه هي بعض الأشياء الأخرون
قالوا لي أنا في غاية الارتباك

44
00:04:46,680 --> 00:04:51,160
هل تعتقد أن الشخص الذي قال لك هذا قد يكون يمزح؟

45
00:04:51,610 --> 00:04:52,830
لا أعرف

46
00:04:52,830 --> 00:04:58,020
هل قابلة وتعارفت أشخاص كانوا يتجولون
وهم في حالة الهذيان وعدم الوعي

47
00:04:59,380 --> 00:05:02,830
إذا أنت لا تعرف إن كان هذا صحيح أو لا

48
00:05:02,840 --> 00:05:08,310
هناك فتاة أظهرت لي دلائل كأنها من المباحث

49
00:05:09,780 --> 00:05:13,320
على الجانب آخر.. هل نمت سابقا وكان الأمر بحالة فوضى؟

50
00:05:14,130 --> 00:05:14,820
لا

51
00:05:15,210 --> 00:05:19,090
هل كنت واعي عندما قال لك الشخص بأنك تنسى أشياء؟

52
00:05:21,350 --> 00:05:21,870
أنا

53
00:05:23,450 --> 00:05:24,690
لا أحصل على الكثير من النوم

54
00:05:25,460 --> 00:05:26,340
هل تشعر بالخوف؟

55
00:05:26,990 --> 00:05:29,410
هذا الأمر ليس شيئا خطيراً

56
00:05:29,440 --> 00:05:31,320
لا.. أنــا

57
00:05:32,010 --> 00:05:35,990
ليس هذا الصحيح.. ليس هذا ما أردت الحديث عنه

58
00:05:36,660 --> 00:05:37,430
هازوكـي

59
00:05:37,600 --> 00:05:37,920
نعـم

60
00:05:38,290 --> 00:05:42,310
جهزي الغرفـة الثالثة تعرفينها صحيح

61
00:05:42,950 --> 00:05:44,710
حسنا ، سأبدأ على الفور.

62
00:05:39,280 --> 00:05:40,950
لا أرغـب بالنـوم

63
00:05:41,580 --> 00:05:45,140
وحتى إن لم أكن ارغب بالنوم.. لكن مازلت لا أستطيع التذكّر

64
00:05:45,440 --> 00:05:45,860
شكرا لكِ

65
00:05:47,050 --> 00:05:50,850
رغم هناك العديد من سبل التشخيص للإضطرابات

66
00:05:51,470 --> 00:05:55,660
ولكن الأفضل حالياً هو أن تنام بالمستشفى

67
00:05:56,330 --> 00:05:59,850
لكن .. هناك بعض الحالات التي لا تظهر إلا بمواقف ومعايير معينه

68
00:06:00,310 --> 00:06:02,420
كأن تنام على سرير غير سريرك الخاصة

69
00:06:02,940 --> 00:06:05,420
ما الذي تريد أن تفعله ؟ هل تريد أن تنام حالياً؟

70
00:06:07,720 --> 00:06:08,880
سيد نيشيجوا؟

71
00:06:10,020 --> 00:06:11,040
سيد نيشيجوا؟

72
00:06:12,950 --> 00:06:15,230
سأوقظك في الساعه الثالثة صباحاً

73
00:06:16,230 --> 00:06:20,480
سأدعك الآن لكي تنام جيدا

74
00:06:21,480 --> 00:06:22,980
نوما سعيدا لك

75
00:06:35,870 --> 00:06:36,540
تاكي

76
00:06:38,670 --> 00:06:40,060
سيريا-تـان

77
00:06:40,740 --> 00:06:42,470
سيريا-تـان

78
00:06:42,800 --> 00:06:45,440
هذه الملابس هي لنسخة الممرضين

79
00:06:45,440 --> 00:06:46,700
اهدأ الآن

80
00:06:47,430 --> 00:06:49,900
وإلا قد تجدني أحد الممرضات

81
00:06:51,840 --> 00:06:54,150
تاكي ليس لديه شروط للنوم

82
00:06:54,450 --> 00:06:58,380
أنا أعلم لأنني كنت مراقبتك اليومية

83
00:06:58,380 --> 00:06:59,590
سيريا-تان

84
00:07:00,210 --> 00:07:02,600
لا يمكنك أن تجذب ثلاثة نساء مرتا واحده

85
00:07:03,090 --> 00:07:04,730
لكن تاكي يريدني .. أليس كذلك؟

86
00:07:05,170 --> 00:07:06,930
بالطبع سيريا -تان

87
00:07:07,400 --> 00:07:11,550
انت المفضلة لدي

88
00:07:14,400 --> 00:07:15,450
سيد نيشيجوا

89
00:07:17,800 --> 00:07:19,740
سيد نيشيجوا.. ماهو شعورك

90
00:07:22,460 --> 00:07:25,030
هل نمت بشكل جيد في الساعات الماضية؟

91
00:07:25,310 --> 00:07:27,010
سيريا-تان

92
00:07:32,160 --> 00:07:34,560
أنت لم تظهر لي أية حاله من النوم لديك

93
00:07:35,550 --> 00:07:38,860
أعتقد أنه من الممكن أيضا .. أن هذا الامر لم يحدث هذا اليوم

94
00:07:39,150 --> 00:07:42,460
أنا حقاً لا أستطيع أن أحكم إن كان لديك إضطراب أم لا

95
00:07:45,730 --> 00:07:47,250
أين هو الطبيب؟

96
00:07:48,010 --> 00:07:52,840
سوف نسهر عليك بالأسبوع المقبل.. إذا أتيت ولم تشعر بحالة تحسّن

97
00:07:56,930 --> 00:08:01,490
وللحظة.. أظهر الرجل أسنان حادة متوهجه

98
00:08:01,800 --> 00:08:05,320
واظهر الرجل أسنان حادة متوهجة

99
00:08:07,860 --> 00:08:10,100
لا تتحدثا عن ذلك ..أنا خائفة

100
00:08:10,100 --> 00:08:13,330
إنها فقط قصة خرافية.. لاشيء يدعوا للخوف

101
00:08:13,330 --> 00:08:16,290
ولكن الامور دائما مرعبه ومخيف

102
00:08:16,290 --> 00:08:18,980
ريمي .. كنت حقاً لا تخافين من القصص المخيفة

103
00:08:18,980 --> 00:08:20,340
لقد تغيرت الآن

104
00:08:20,720 --> 00:08:21,980
يا الطلاب هناك واجب

105
00:08:22,560 --> 00:08:24,940
المعلمة واتاناب .. تريد أن تساعدكم
في إعداد بعض الواجابات لكم

106
00:08:25,400 --> 00:08:27,170
من يريد أن يذهب إليها؟

107
00:08:28,830 --> 00:08:29,540
أنـا

108
00:08:49,060 --> 00:08:49,740
شكرا لكِ

109
00:09:01,600 --> 00:09:03,650
..إنها من نوع

110
00:09:04,550 --> 00:09:09,270
إنني أتسائل حقاً .. عن الأشخاص الذين
يقرؤون هذه الكتب نوعا ما يفكرون

111
00:09:11,720 --> 00:09:12,920
شكـراً

112
00:09:26,110 --> 00:09:29,820
إن الشخص الذي يجلب الدمار للعالم -كروجيور

113
00:09:31,390 --> 00:09:33,630
في الوقت الذي يتقرب من الأحيـاء

114
00:09:45,570 --> 00:09:47,630
لقد تم وضع الأمر على ظهر شخص واحد

115
00:09:47,630 --> 00:09:50,150
لم أشاهد عليك أي إضطراب وأنت نائم

116
00:09:51,210 --> 00:09:54,670
في النهاية ، لا تزال هناك أي تقدم على نظرية يـوا

117
00:09:55,950 --> 00:10:01,480
لكن من المستحيل القيام بأشياء لا أستطيع تذكرها

118
00:10:01,830 --> 00:10:04,730
...بحـيث يجب أن يكـون

119
00:10:05,480 --> 00:10:09,430
سيظهر بعد ذلك أن الصور كانت مجرد تلاعـب

120
00:10:09,720 --> 00:10:11,650
هيا لنتحرر هذه الصور

121
00:10:12,160 --> 00:10:14,230
لكن هذا مقرف جداً

122
00:10:14,470 --> 00:10:16,140
بإمكان المرأه أن تدحض النظرية

123
00:10:16,140 --> 00:10:20,130
أعتقد إنهم يخشون أن يعودوا إلى الحياة الطبيعية بعد الآن

124
00:10:20,400 --> 00:10:21,510
هيا سنفعل ذلك

125
00:10:21,890 --> 00:10:24,270
أعتقد .. إنك محقه

126
00:10:24,430 --> 00:10:29,720
ALKOON & ترجمة: شجرة التفاح

127
00:10:29,450 --> 00:10:30,750
محاولة أفضل تاكي

128
00:10:41,010 --> 00:10:42,600
هناك شخص.. هناك شخص ما

129
00:10:42,880 --> 00:10:43,790
من هو؟

130
00:10:44,630 --> 00:10:45,730
صحيح

131
00:10:56,550 --> 00:10:57,320
ما هذا ؟

132
00:10:58,810 --> 00:10:59,620
إنه أنا

133
00:11:01,680 --> 00:11:02,990
ما الذي سيفعله توكي

134
00:11:04,940 --> 00:11:06,230
هذا غريب جداً

135
00:11:06,770 --> 00:11:12,780
لأني لم أكن بهذا اليوم من قبل سبتمبر/أيلول تاسع وعشرون

136
00:11:12,780 --> 00:11:17,790
لقد أرسلت هذه الصور في الثامن والعشرون من سبتمبر/ أيلول؟

137
00:11:18,330 --> 00:11:22,730
حدثة هذه الحادثة  في التاسعة والعشرونِ

138
00:11:22,730 --> 00:11:27,580
هذا معناته ان الصورة إرسلت في التاسع والعشرين

139
00:11:27,880 --> 00:11:30,480
هذه الصورة هي التي ستضهر المستقبل

140
00:11:30,780 --> 00:11:33,070
هل لديك القدرة لمعرفة المستقبل ؟

141
00:11:33,070 --> 00:11:34,540
ليس هناك طريقة لمعرفة المستقبل

142
00:11:35,030 --> 00:11:37,790
هذا فعلاً بالثامن وعشرون

143
00:11:41,320 --> 00:11:43,460
تلك العيون لمن تعـود

144
00:11:47,150 --> 00:11:52,400
في هذه الأيام أنا دائماً أشعر أن هناك من يراقبني

145
00:11:53,810 --> 00:11:59,120
عندما كنتُ صغيراً كنت أعتقد أن الأله يراقبني

146
00:11:58,350 --> 00:12:00,520
أختبار

147
00:11:59,220 --> 00:12:00,780
ماذا كان في الحقيقة

148
00:12:10,270 --> 00:12:20,150
رئيس الإضطرابات

149
00:12:28,110 --> 00:12:28,960
أي دي أي

150
00:12:29,590 --> 00:12:34,000
كيف أحدد الشخص ضمن هذا العدد من الشخصيات

151
00:12:44,710 --> 00:12:47,040
أنت تعاني أليس كذلك نشيجو

152
00:12:49,200 --> 00:12:49,850
لكن

153
00:12:52,950 --> 00:12:53,620
لكن

154
00:12:56,260 --> 00:12:56,830
أنا

155
00:13:00,790 --> 00:13:01,540
القدرة على كشف المستقبل

156
00:13:00,300 --> 00:13:03,910
القدرة على كشف المستقبل

157
00:13:06,400 --> 00:13:07,290
القدرة على كشف المستقبل

158
00:13:08,170 --> 00:13:09,170
القدرة على كشف المستقبل

159
00:13:10,060 --> 00:13:13,360
اللعنة,لا شيء متعلق بلعلم ممكن أن يثبت هذا

160
00:13:13,980 --> 00:13:18,790
في تلك الحاله فقط أذهب ألى القناة الغامضة لتحري الأمر

161
00:13:18,790 --> 00:13:21,650
أو نعم,كما هو متوقع من زوجتي

162
00:13:25,740 --> 00:13:26,170
كشف المستقبل

163
00:13:29,440 --> 00:13:31,760
الوهم ؟

164
00:13:35,740 --> 00:13:41,900
الوهم مهرجان غنائي مع أربع أشخاص من غوشيغوبانك فرقة من شيبايا

165
00:13:42,480 --> 00:13:46,970
تمتع بالأغنية الأكثر شعبية والأخيرة

166
00:13:47,510 --> 00:13:50,580
الصوت النسائي يدعى فاس

167
00:13:50,800 --> 00:13:55,190
اممم.اذاً فاس أسم المطرب

168
00:13:55,610 --> 00:13:58,300
لكن كيف يتعلق بلتنبؤ ؟

169
00:13:59,030 --> 00:14:00,970
تنبؤ الجين الجديد

170
00:14:01,070 --> 00:14:02,000
هل هذا

171
00:14:03,420 --> 00:14:04,760
أعدام ميسا

172
00:14:07,910 --> 00:14:11,890
في العصور القديمة كيوراجورو قد بين بين الحلق والباطل أنه مغطى باللون القرمزي

173
00:14:12,410 --> 00:14:15,420
و مجموعة الأغنام فقدوا أعينهم

174
00:14:15,680 --> 00:14:19,020
شكل صليبي باللون الرمادي لا تحصى

175
00:14:19,390 --> 00:14:23,000
مجموعة لا تحصى من الأبر على شكل صليب

176
00:14:24,170 --> 00:14:29,670
هذا هو غنائي .. قبل 3 أشهر .. التي كتبها فاس

177
00:14:30,650 --> 00:14:33,190
هل يمكن أن تكون هذه الفتاة الشيطانية؟

178
00:14:34,710 --> 00:14:38,670
ذلك يعني أنه ليس هناك شك أنه يمكنها أن تتنبأ بما سيحدث بالشهر القادم

179
00:14:39,250 --> 00:14:41,280
لأنها هي نفسها شيطان

180
00:14:41,970 --> 00:14:43,600
ألا توجد صورة من فيس؟

181
00:14:43,930 --> 00:14:44,860
دعيني أرى

182
00:14:47,020 --> 00:14:48,900
لا عجب من أنه لا توجد

183
00:14:48,900 --> 00:14:51,790
القاتلة ربما لم تسمح لصورها أن تكون على شبكة الأنترت

184
00:14:51,790 --> 00:14:54,280
هذا فقط مزعج جداً

185
00:14:54,790 --> 00:14:56,600
...القادم سيكون مباشر

186
00:14:57,350 --> 00:14:58,380
على بعد غد

187
00:14:58,520 --> 00:15:00,820
لكن هل أنت موافق على الذهاب لذلك المكان وحدك ؟

188
00:15:01,770 --> 00:15:04,930
سيكون ضيق، مظلم وصاخب في المنزل الحيّ

189
00:15:05,100 --> 00:15:05,930
و

190
00:15:06,570 --> 00:15:07,230
و؟

191
00:15:07,800 --> 00:15:09,220
إنه حق لمركز الأبعاد للعالم

192
00:15:17,020 --> 00:15:17,770
تاكو

193
00:15:19,350 --> 00:15:20,860
آسف لإبقاءك تنتظر

194
00:15:21,650 --> 00:15:25,160
أنظر، إشتريت قرص مدمج أيضا

195
00:15:25,770 --> 00:15:28,890
الوهم كان في الحقيقة أبرد كثيرا مما توقّعت

196
00:15:29,730 --> 00:15:32,180
أصبحت مشجع بمجرّد الإستماع لهم بشكل مباشر

197
00:15:33,500 --> 00:15:34,680
ماذا عن المطرب؟

198
00:15:35,160 --> 00:15:37,850
!آه، هي حقا إمرأة مدهشة

199
00:15:38,360 --> 00:15:40,150
لديك بالتأكيد نظرة للفتيات

200
00:15:41,190 --> 00:15:43,420
أليست فيس، فتاة شيطانية؟

201
00:15:43,730 --> 00:15:45,190
إ - إذن كيف هي؟

202
00:15:45,610 --> 00:15:49,300
حسنا إذا كنت مهتمّ جدا، لماذا لا تدخل وتلقي نظرة؟

203
00:15:49,600 --> 00:15:51,290
هيا، دعنا نذهب

204
00:15:51,290 --> 00:15:52,300
!تـ - تمهل

205
00:15:52,300 --> 00:15:54,610
فقط أنسى ريمي اللّيلة

206
00:15:56,230 --> 00:15:58,160
أنا سأضع كاور خارج العقل أيضا

207
00:15:57,460 --> 00:15:59,450
~ لنسيان هذا الشعور ~

208
00:15:59,740 --> 00:16:03,970
~ عن طريق شق الأوراق ~

209
00:16:04,450 --> 00:16:07,010
~ الوحيد القادر على إيقافه ~

210
00:16:07,010 --> 00:16:15,550
~ سيكون تجسيد إبن الإله، ليديونا ~

211
00:16:16,400 --> 00:16:18,160
...إنها هي، فيس

212
00:16:42,650 --> 00:16:46,050
أشعر بالتحسّن أفضل من المعتاد اليوم

213
00:16:46,900 --> 00:16:48,670
صوتي يبدو هشّ

214
00:16:49,300 --> 00:16:52,010
والعالم يبدو شفّاف

215
00:16:53,380 --> 00:16:56,500
هل لأن تلك البوابة كوكيتس فُتِحت؟

216
00:16:57,110 --> 00:17:02,360
إنسجام العالم مازال مستمر منذ أن الوعي الأعظم قد وُلِد

217
00:17:03,710 --> 00:17:06,290
لكن الآن، الإنسجام مهدّد

218
00:17:07,410 --> 00:17:09,000
...لقد أصبح واهن جداً

219
00:17:10,450 --> 00:17:12,250
لذا أنا سأغنّي

220
00:17:14,400 --> 00:17:18,010
أنا سأتلقى فوضاك

221
00:17:30,270 --> 00:17:32,000
دعامة مكبّر صوت؟

222
00:17:32,580 --> 00:17:34,440
أشعر أنه مثل السيف

223
00:17:38,310 --> 00:17:40,460
الأغنية القادمة، صليب ميسـا

224
00:17:47,210 --> 00:17:49,780
~ الضور عين وسـلام ~

225
00:17:50,210 --> 00:17:53,010
~ الدمّ اللانهائي أُستُنزِفَ من الناس ~

226
00:17:53,320 --> 00:17:55,480
~ تحت اسم تحالف الألهه ~

227
00:17:56,080 --> 00:17:59,010
~ يختفي بدون مقاومة ~

228
00:17:59,010 --> 00:18:05,000
~ للتحويل إلى اللحم والدمّ على نموذج الرنين الممنوح ~

229
00:18:02,320 --> 00:18:04,020
...الأغنية الأسطورية للتنبؤ

230
00:18:05,000 --> 00:18:10,990
~ يدفع اللهب الأسوّد واحدا تلو الآخر ~

231
00:18:10,990 --> 00:18:14,010
~ تمتلئ البركة بشكل مستمر ~

232
00:18:14,010 --> 00:18:16,990
~ الإبن المختار للألهه ~

233
00:18:16,990 --> 00:18:19,420
~ الثاني من التقديس ~

234
00:18:19,420 --> 00:18:23,020
~ إنه يجب أن يكون، يجب أن يكون الآن ~

235
00:18:23,020 --> 00:18:26,000
~ الجراجورو في العصر القديم ~

236
00:18:26,000 --> 00:18:29,020
~ الصواب والخطأ غطّيا في لون قرمزي ~

237
00:18:29,020 --> 00:18:34,780
~ خراف الفساد، فقدت العين جدا أيضا ~

238
00:18:34,780 --> 00:18:40,990
~ رمادي لا يحصى يثقب في الشكل الصليبي ~

239
00:18:40,990 --> 00:18:44,010
~ المراسم الرائعة ~

240
00:18:44,010 --> 00:18:51,020
~ ...يجعل ميسا في الصلب ~

241
00:18:58,770 --> 00:19:00,070
هي تنظر إلي

242
00:19:41,330 --> 00:19:42,150
ماذا هناك؟

243
00:19:54,390 --> 00:19:56,020
تلك العيوم.. لمن تعود ؟

244
00:20:05,670 --> 00:20:06,530
هاي، تاكو

245
00:20:14,540 --> 00:20:18,010
كيف عرفت تلك المرحلة؟

246
00:20:18,160 --> 00:20:20,010
هل هي من أتباع الفتاة الشيطانية؟

247
00:20:20,380 --> 00:20:21,460
أنا لا أفهم

248
00:20:24,210 --> 00:20:26,020
أنا لن أتي إلى هنا ثانية

249
00:20:39,910 --> 00:20:40,660
كوزو - تشان

250
00:20:41,640 --> 00:20:43,460
هل أنهيتِ تجهيز الأمتعة؟

251
00:20:45,020 --> 00:20:47,520
أعتقد أنه حان الوقت لقول وداعا لهذا المنزل

252
00:20:48,720 --> 00:20:51,410
ليست هذه المرّة الأولى إلى تعودي فيها إلى طوكيو؟

253
00:20:52,620 --> 00:20:54,600
أتمنّى أن تجدي أصدقاء جدّد قريبا جدا

254
00:21:05,140 --> 00:21:07,680
أخي.. هي أخي

255
00:21:08,560 --> 00:21:09,670
كيف يبدو هذا؟

256
00:21:10,080 --> 00:21:11,860
أليس اللون لطيف؟

257
00:21:12,020 --> 00:21:12,970
إذن أشتريه فقط

258
00:21:13,420 --> 00:21:17,710
همم، لكن أنا فقط قلقة إذا هو مناسب لك

259
00:21:26,170 --> 00:21:31,000
...حمل مثل هذا سيف اللعبة الكبير في مركز شيبويا

260
00:21:31,000 --> 00:21:32,750
أيّ نوع من مسرحية الإذلال تلك؟

261
00:21:32,750 --> 00:21:33,570
أخي

262
00:21:36,810 --> 00:21:38,510
لماذا هربت؟

263
00:21:39,440 --> 00:21:48,010
صحيح أننّي أستغرق وقتاً طويلاً لكن تتركني بدون
!كلمة هذا مزعج جدا

264
00:21:48,010 --> 00:21:48,990
...لا أنا

265
00:21:48,990 --> 00:21:50,390
!أنا أكرهك قذر

266
00:21:50,390 --> 00:21:54,210
كونك مزعج جداَ لأخت لطيفة مثلي

267
00:21:54,960 --> 00:21:56,990
!تستحقّ الحصول على إلتهاب معوي وقيّد في المستشفى

268
00:21:56,990 --> 00:21:57,970
أنت لا تملك أيّ إحساس

269
00:21:57,970 --> 00:22:01,010
أنا كان يجب فقط أن أتوقّف عن الإختيار وتركك لديك نفس التي لدي

270
00:22:01,130 --> 00:22:03,010
لا تنسى توقيع العقد اليوم

271
00:22:03,430 --> 00:22:05,630
ولا تجرؤ على الهارب

272
00:22:05,630 --> 00:22:06,670
حصلت عليه بالفعل

273
00:22:07,210 --> 00:22:07,930
...دعنا نذهب

274
00:22:09,000 --> 00:22:11,610
ألا يجب أن يسمّى هذا مسرحيّة إذلال بدلا من ذلك؟

275
00:22:17,740 --> 00:22:22,530
أعرف بأنّك بالتأكيد ستضع الهاتف جانبا حتى إذا إشتريت لك واحداً

276
00:22:22,750 --> 00:22:24,860
لذا سأجعل ذلك لا يحدث

277
00:22:25,130 --> 00:22:26,840
!آه، أنظر إلى هذا

278
00:22:27,830 --> 00:22:31,370
!سلسلة ضفدع جيرو جديدة، ضفدع التحديق

279
00:22:32,990 --> 00:22:37,010
في الواقع نسخة جديدة من ضفدع جيرو يُصدر كلّ يوم جمعة

280
00:22:37,400 --> 00:22:39,860
أنت يجب أن تنتظر في الصف لوقت طويل لشرائه

281
00:22:40,200 --> 00:22:42,050
من أجل شيء أعرج كهذا؟

282
00:22:42,230 --> 00:22:45,530
لذا كن ممتنا لذلك أنا فعلت مثل هذا الخدمة الكبيرة لك

283
00:22:45,530 --> 00:22:46,290
أنا لست بحاجة إليه

284
00:22:46,970 --> 00:22:48,500
!لكنّي ربطته على هاتفك

285
00:22:49,420 --> 00:22:57,970
لكن ألا تشعر بالغرابة؟ لقد مر وقت طويل منذ أن
تسوّقنا معا أخر مرة

286
00:22:58,560 --> 00:23:03,030
أنت منعزل كونك دائما أمّا مع أنيمي أو لعبة ذات
صلة بذلك في المنزل

287
00:23:03,780 --> 00:23:07,410
لذا أعتقد بأنّه أمر رائع بأنّنا يمكن أن نقضي
بعض الوقت معا هكذا

288
00:23:07,410 --> 00:23:10,450
بالرغم من أنّه سيكون ممل إذا نحن فعلنا ذلك كلّ يوم

289
00:23:11,480 --> 00:23:14,210
تمتّعي بالدهن من ذلك اللحم

290
00:23:16,140 --> 00:23:17,380
هل تريد برغر؟ أنا سأعطيك نصفها

291
00:23:17,380 --> 00:23:18,190
لا

292
00:23:20,060 --> 00:23:24,410
من الأفضل أن تفهم بأنك ستصبح مكروهاً من قبل الفتيات
إذا بقيت تقول أشياء كهذه إليهن

293
00:23:30,590 --> 00:23:32,690
...هذا مضيعة للوقت

294
00:23:33,250 --> 00:23:35,450
أنا لا أستطيع الإنتظار للعودة والغوص في عالم إنسوو

295
00:23:27,840 --> 00:23:39,850
سيجري الحكم على هذه المدينة

296
00:23:46,770 --> 00:23:52,330
متجهم: فارس هاروتا

297
00:23:46,770 --> 00:23:52,330
فارس هاروتا: الليل، متجهم

298
00:23:46,770 --> 00:23:52,330
متجهم: الجين الجديد الرابع حدث

299
00:23:52,930 --> 00:23:54,800
الحدث الرابع؟

300
00:23:56,110 --> 00:24:00,000
متجهم: دمّ الضحيّة أُستنزف

301
00:23:56,110 --> 00:24:00,000
متجهم: ومات في المرحاض في محطة إينوكاسيرا

302
00:23:56,110 --> 00:24:00,000
!متجهم: كلّ جلد الضحيّة تحول أخضر

303
00:23:56,110 --> 00:24:00,000
!متجهم: مخيف جدا جدا

304
00:24:00,610 --> 00:24:02,420
...هو حصل على التفاصيل حتى

305
00:24:03,990 --> 00:24:06,120
متجهم: بالمناسبة، الكثير من الناس يعتقدون بأنّه خارق

306
00:24:03,990 --> 00:24:06,120
متجهم: جرائم القتل تلك لم يكن من الممكن القيام
بها من قِبل البشر

307
00:24:03,990 --> 00:24:06,120
متجهم: على أي حال، أنظر إلى هذا

308
00:24:09,580 --> 00:24:10,790
مزاد صافي؟

309
00:24:12,790 --> 00:24:15,450
صور حدث الجين الرابع الجديد

310
00:24:16,110 --> 00:24:19,020
يبـاع بالمزاد

311
00:24:19,120 --> 00:24:19,960
..بكلمة أخرى

312
00:24:20,450 --> 00:24:23,590
الشخص الذي قدم هذه البضائع القاتل الحقيقي

313
00:24:23,590 --> 00:24:25,000
...أسم المُقدم

314
00:24:25,000 --> 00:24:26,000
مصّاص دماء

315
00:24:28,920 --> 00:24:30,090
مصّاص دماء

316
00:24:35,980 --> 00:24:47,670
تلك العيون، تعود لمن؟

317
00:24:46,940 --> 00:24:49,020
تلك العيون، تعود لمن؟

318
00:24:51,040 --> 00:24:52,360
لماذا تلك الجملة

319
00:24:53,370 --> 00:24:55,350
تلك الجملة هناك؟

320
00:24:56,860 --> 00:24:59,620
هل تريد حفظ هذه الحلقة؟

321
00:26:36,220 --> 00:26:38,910
تلك العيون، لمن تعود؟

