﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Korea Girls : ترجمة فريق

2
00:00:07,100 --> 00:00:11,500
!هل قلت للتو أنني أذهب لشركة زوجي السابق وأطالب ببعض الأسهم؟

3
00:00:11,700 --> 00:00:12,800
نعم! ماذا إذاً؟

4
00:00:12,810 --> 00:00:14,220
لكن ما أنتِ اجوما؟

5
00:00:14,240 --> 00:00:16,960
هل أنتِ زوجة الرئيس السابقة حتّى؟

6
00:00:17,100 --> 00:00:18,200
!هل أنتِ زوجة الرئيس السابقة حتّى؟

7
00:00:18,230 --> 00:00:19,130
!نعم

8
00:00:19,170 --> 00:00:22,240
أنا زوجة ذلك الرئيس السابقة، ماذا تريد؟

9
00:00:37,800 --> 00:00:39,050
جونغ وو

10
00:00:39,400 --> 00:00:40,500
أتيت؟

11
00:00:42,460 --> 00:00:43,280
هناك

12
00:00:43,310 --> 00:00:44,430
إي را

13
00:00:56,600 --> 00:00:58,000
هنا

14
00:01:01,400 --> 00:01:03,500
إنه هنا

15
00:01:06,250 --> 00:01:08,040
إسمي شا جونغ وو

16
00:01:12,280 --> 00:01:13,900
..حسناً إذاً

17
00:01:13,920 --> 00:01:15,400
لقد حللتما سوء الفهم بينكما

18
00:01:15,430 --> 00:01:16,590
...كلفة المعالجة

19
00:01:17,080 --> 00:01:19,260
وافقت نا إي را على دفعها

20
00:01:19,710 --> 00:01:21,340
إتفقتم الان، صحيح؟

21
00:01:23,090 --> 00:01:24,830
إعلمي أن حظكِ جيد

22
00:01:25,330 --> 00:01:27,610
أنا هادئ لأنني شخص مثقف

23
00:01:28,760 --> 00:01:30,670
أنا من يجب أن تقول هذا

24
00:01:30,700 --> 00:01:32,350
!بجدية

25
00:01:32,360 --> 00:01:33,930
هل سنبدأ مجدداً؟

26
00:01:34,530 --> 00:01:35,810
..بما أن كل شيء سُويّ الان

27
00:01:35,850 --> 00:01:37,320
يمكنكم العودة لمنازلكم

28
00:01:37,360 --> 00:01:38,710
أنت ايضاً سيد شا جونغ وو

29
00:01:40,210 --> 00:01:41,080
نعم

30
00:01:44,890 --> 00:01:45,830
أيها الرئيس

31
00:01:45,900 --> 00:01:48,200
إتخذت القرار الصائب بـالطلاق

32
00:01:54,210 --> 00:01:56,230
أحقاً هو رئيس الدي تي؟

33
00:01:56,230 --> 00:01:57,760
لم أعرف أنها كانت زوجته

34
00:01:58,110 --> 00:01:59,820
لكن لماذا لم يعطِها تعويضات؟

35
00:02:18,800 --> 00:02:20,000
..عذراً

36
00:02:23,700 --> 00:02:25,600
...لأنك جئت بينما أنت مشغول

37
00:02:25,620 --> 00:02:27,500
أتمنى ألا أراكِ مجدداً

38
00:02:27,880 --> 00:02:29,140
بشيء يخصّ هذه الأمور

39
00:02:30,110 --> 00:02:31,990
أنا ايضاً

40
00:02:32,040 --> 00:02:34,750
توخى الحذر من جلب البلبلة لي

41
00:02:35,540 --> 00:02:36,660
!لماذا؟

42
00:02:39,490 --> 00:02:39,990
حسناً

43
00:02:41,560 --> 00:02:43,600
إذاً لنعش ونحن حذرين من بعض

44
00:02:56,650 --> 00:02:59,220
كان يجدر بي الدخول للسجن

45
00:03:06,790 --> 00:03:07,780
ماذا؟

46
00:03:09,560 --> 00:03:10,600
لا شيء

47
00:03:12,550 --> 00:03:13,610
!مالأمر؟

48
00:03:15,840 --> 00:03:19,170
أنا...أعتقد أنها جميلة جداً

49
00:03:19,830 --> 00:03:21,210
زوجتك السابقة

50
00:03:23,800 --> 00:03:24,900
كانت جميلة

51
00:03:26,140 --> 00:03:28,620
"بذلك الوقت، كان لقبها "مادونا الطلاب

52
00:03:40,410 --> 00:03:43,200
اوبا، لم تأكل الكيمشي كل يوم؟

53
00:03:43,770 --> 00:03:44,330
هاه؟

54
00:03:44,500 --> 00:03:46,070
تأتي دوماً وحدك وتأكل

55
00:03:46,120 --> 00:03:47,420
لا بد أنك لا تملك أصدقاء

56
00:03:49,630 --> 00:03:52,010
لأنني لا أملك أصدقاء يدرسون الفحوص

57
00:03:55,880 --> 00:03:57,340
لم تدخل كلية الحقوق، صحيح؟

58
00:03:59,000 --> 00:04:00,170
نعم

59
00:04:00,530 --> 00:04:01,840
العلم والهندسة

60
00:04:02,630 --> 00:04:03,950
...تخرجت من كلية العلوم والهندسة

61
00:04:03,970 --> 00:04:05,180
لماذا تدرس؟

62
00:04:05,200 --> 00:04:06,960
أيمكن أن تأخذ الفحوص حتى لو تخرجت من كلية العلوم والهندسة؟

63
00:04:07,100 --> 00:04:10,000
أستعد لفحوص التقنية

64
00:04:11,680 --> 00:04:12,920
أهناك شيء كهذا؟

65
00:04:20,460 --> 00:04:22,180
جيد، إجتهد بالدراسة

66
00:04:35,760 --> 00:04:39,320
ليس وجهها كان جميل فقط، بل قلبها ايضاً

67
00:04:41,030 --> 00:04:43,190
وثقت بي أكثر من أي شخص آخر

68
00:04:46,920 --> 00:04:50,110
لكن بعدما فشلت بعملي، تغيرت كلياً

69
00:05:00,500 --> 00:05:01,700
عزيزتي

70
00:05:02,170 --> 00:05:03,920
عزيزتي، أشعر بالبرد

71
00:05:04,350 --> 00:05:07,000
زوجك سيتجمد ويموت

72
00:05:07,700 --> 00:05:08,500
يابو

73
00:05:08,520 --> 00:05:09,550
عزيزتي

74
00:05:10,200 --> 00:05:11,200
عزيزتي

75
00:05:11,400 --> 00:05:12,300
!عزيزتي

76
00:05:12,890 --> 00:05:13,640
..عزي

77
00:05:14,330 --> 00:05:15,060
..عزيز

78
00:05:22,900 --> 00:05:24,580
ذلك ما حدث

79
00:05:27,630 --> 00:05:28,640
..لذلك لم

80
00:05:28,670 --> 00:05:30,310
تعطيها أي من التعويضات؟

81
00:05:31,160 --> 00:05:32,200
ماذا تعني بأنني لم أعطيها؟

82
00:05:32,560 --> 00:05:34,330
هي من رفضت أخذها

83
00:05:35,040 --> 00:05:37,780
لا تعرف ما هي فعلته بالنهاية

84
00:05:41,060 --> 00:05:43,650
ماذا تريديني أن أفعل بخصوص النفقة؟

85
00:05:43,690 --> 00:05:45,280
هل لديك مال حتى تعطيني إياه؟

86
00:05:47,650 --> 00:05:49,250
عرضت مكتبي للبيع

87
00:05:51,000 --> 00:05:53,100
لو إنتقلت، سأحصل على القليل من المال

88
00:05:53,100 --> 00:05:54,140
لا بأس

89
00:05:54,150 --> 00:05:55,880
كم تحاول أن تعطيني؟

90
00:05:56,840 --> 00:05:58,690
لن أخذ بعض سنتات

91
00:05:59,110 --> 00:06:01,020
لذلك لا تتصل بي وتستعمل النفقة كـعذر

92
00:06:02,530 --> 00:06:04,080
.....فقط إخرج

93
00:06:05,080 --> 00:06:07,090
من حياتي بهدوء

94
00:06:12,150 --> 00:06:14,410
فقط إخرج من حياتي بهدوء

95
00:06:15,350 --> 00:06:17,500
!كان يجب أن أقول ذلك لها

96
00:06:17,530 --> 00:06:19,390
...الان وأنا أسمع قصتك

97
00:06:19,420 --> 00:06:21,490
أصبحت أخشى الزواج

98
00:06:21,600 --> 00:06:24,000
..لكن زوجتك السابقة

99
00:06:24,550 --> 00:06:26,550
...رأت كيف أنت اليوم

100
00:06:27,100 --> 00:06:29,900
لذا ربما هي الان تضرب نفسها ومتندمة

101
00:06:32,980 --> 00:06:34,140
لا على الإطلاق

102
00:06:34,180 --> 00:06:36,470
لم يكن متندن إطلاقاً

103
00:06:36,520 --> 00:06:37,740
رأيتِه ايضاً، صحيح؟

104
00:06:38,160 --> 00:06:42,270
"لو تجول ونشر الإشاعات، على الأقل يجب أن يقول "أسف، إنه سوء فهم

105
00:06:42,300 --> 00:06:44,830
ألا يملك اداب كافية لتجعله يعتذر؟

106
00:06:44,840 --> 00:06:45,420
يا

107
00:06:45,660 --> 00:06:48,390
لا يُوجد دليل أن جونغ وو نشر إشاعات عنكما

108
00:06:48,390 --> 00:06:51,790
أعني، جونغ وو ليس حتّى من النوع الذي يفعل ذلك

109
00:06:51,820 --> 00:06:54,020
لا بد وأنه كان هناك سوء فهم

110
00:06:54,060 --> 00:06:56,420
هل سبق ورأيتِ دخان بدون نار؟

111
00:06:56,470 --> 00:06:59,610
لا بد أنه نشر إشاعات كتلك ليبقى بالقرب منّي

112
00:07:02,660 --> 00:07:03,750
يا

113
00:07:04,000 --> 00:07:06,200
لكن كيف عرفتِ رقم جونغ وو وإتصلتِ به؟

114
00:07:06,210 --> 00:07:09,140
إتصلت برقم هاتفه القديم وأجاب

115
00:07:12,600 --> 00:07:15,060
لم يغير رقمه

116
00:07:19,500 --> 00:07:20,700
كنت بهذا المظهر؟

117
00:07:21,020 --> 00:07:22,370
لا بد أنني جُننت

118
00:07:22,400 --> 00:07:23,810
كان ينبغي أن تخبرينني

119
00:07:24,330 --> 00:07:25,370
...ربما

120
00:07:25,410 --> 00:07:27,810
!كان ينتظر مكالمة منكِ؟

121
00:07:29,380 --> 00:07:30,590
هل جُننت؟

122
00:07:30,950 --> 00:07:33,130
لم أرتكب جريمة، لماذا قد أغير رقم هاتفي؟

123
00:07:33,160 --> 00:07:36,930
حسناً، لماذا تصرخ بإنزعاج؟ كنت اسأل فحسب

124
00:07:36,960 --> 00:07:38,830
...كما لو أنك شخص يحتفظ بمشاعر للماضي

125
00:07:39,540 --> 00:07:40,820
مشاعر؟

126
00:07:41,810 --> 00:07:44,470
مسبقاً عندما إتصلت صديقتها لم أعرف أنها هي وأجبت

127
00:07:44,500 --> 00:07:46,060
!لو عرفت أنها هي هل كنت لأجيب؟

128
00:07:46,080 --> 00:07:47,750
حسنا حسنا

129
00:07:50,170 --> 00:07:53,160
محوتها من ذاكرتي من زمن طويل

130
00:07:54,100 --> 00:07:56,890
إنها خطأ حياتي...أكبر خطأ

131
00:07:56,920 --> 00:07:58,810
! اسوأ خطأ في حياتي

132
00:08:03,060 --> 00:08:04,370
أنا من كان يجب أن تقول ذلك

133
00:08:05,300 --> 00:08:07,500
"لنعِش حياتها ونحن حذرين من بعض"

134
00:08:07,990 --> 00:08:09,690
من يحذر ممّن؟

135
00:08:09,710 --> 00:08:12,750
...لكن برؤيته يأتي بمنتصف الليل ويقول أنه زوجكِ السابق

136
00:08:12,800 --> 00:08:15,220
جونغ وو شخص وفي

137
00:08:15,250 --> 00:08:16,340
أي وفاء؟

138
00:08:16,360 --> 00:08:18,520
هل كان لن يأتي؟ بالطبع سيأتي

139
00:08:18,560 --> 00:08:19,730
وإلاّ سيموت

140
00:08:20,840 --> 00:08:23,790
لن يأتي لو قرر عدم المجيء

141
00:08:23,820 --> 00:08:25,890
لا شيء يدفعه للقدوم

142
00:08:27,300 --> 00:08:28,130
...ربما أنتِ

143
00:08:28,160 --> 00:08:32,140
ما زلتِ ترين جونغ وو كـشخص جبان لا يفعل شيء دون إذنكِ؟

144
00:08:32,680 --> 00:08:34,830
...عندما دخل جونغ وو لمركز الشرطة مسبقاً

145
00:08:34,850 --> 00:08:36,300
...تلك الكاريزما

146
00:08:36,350 --> 00:08:39,850
أصبح شخص لا يمكنني تمني رؤيته حتّى

147
00:08:42,050 --> 00:08:43,260
يا

148
00:08:43,300 --> 00:08:46,010
لماذا وقفتِ بجانب شا جونغ وو مسبقاً؟

149
00:08:46,430 --> 00:08:48,470
هل أنتِ صديقة شا جونغ وو أم صديقتي؟

150
00:08:48,500 --> 00:08:49,770
...لا، أنا فقط

151
00:08:49,820 --> 00:08:52,380
عندما رأيت جونغ وو، شعرت وكأن كل شيء تافه

152
00:08:52,410 --> 00:08:53,890
لم يكن إلاّ ظهور مبتذل

153
00:08:53,930 --> 00:08:56,480
سأصبح "أكثر أكثر أكثر أكثر" تميزاً منه

154
00:08:57,270 --> 00:08:58,530
بــماذا؟

155
00:08:58,900 --> 00:09:02,050
كيف ستصبحين "أكثر أكثر أكثر أكثر" تميزاً منه؟

156
00:09:02,200 --> 00:09:04,700
ذلك يبدو صعب

157
00:09:04,710 --> 00:09:07,820
بصدق، أنا وأنتِ لما يجب أن نتطلع؟

158
00:09:07,860 --> 00:09:12,110
...بينما نتقدم بالسن الرجال يصبحون أكثر مكراً، ويحسبون الأشياء التي ترينها ولا ترينها بحرص

159
00:09:12,130 --> 00:09:13,780
وهم لا يقدمون على شيء قد يخسرهم بعض المال

160
00:09:14,230 --> 00:09:16,340
....حتى عندما قال ذلك الطبيب أنه يحبكِ

161
00:09:16,380 --> 00:09:18,280
بدا وكأن هناك خطب ما

162
00:09:21,840 --> 00:09:23,850
كلماتكِ شائكة

163
00:09:24,460 --> 00:09:25,200
ماذا؟

164
00:09:25,230 --> 00:09:28,480
كما لو أنكِ تقولين أن لو هنالك رجل مثالي

165
00:09:28,520 --> 00:09:31,200
لماذا قد ينظر إليكِ؟

166
00:09:31,300 --> 00:09:34,420
..لا، أنا فقط

167
00:09:34,420 --> 00:09:35,600
يكفي

168
00:09:38,760 --> 00:09:40,010
أين ستذهبين؟

169
00:09:41,900 --> 00:09:43,600
تلك المزاجية الشريرة

170
00:09:45,450 --> 00:09:46,570
فتاة سيئة

171
00:09:47,060 --> 00:09:51,420
لا يمكنها مواساتي، فقط تجيد جرح قلبي

172
00:09:53,470 --> 00:09:54,430
ما هذا؟

173
00:09:54,430 --> 00:09:56,240
لم تتبعني للخارج حتّى

174
00:09:56,280 --> 00:09:58,500
تلك الفتاة السيئة

175
00:10:03,020 --> 00:10:04,530
لكن أين سأذهب؟

176
00:10:06,500 --> 00:10:08,340
سمعت أن الاجاشي الذي يعمل بالمغسلة تزوج من جديد

177
00:10:08,340 --> 00:10:09,610
...لم يتزوج من جديد، لكن

178
00:10:09,620 --> 00:10:12,020
تصالح مع زوجته السابقة

179
00:10:12,020 --> 00:10:14,020
شيطان تعرفه أفضل من شيطان لا تعرفه

180
00:10:14,070 --> 00:10:16,580
...بعدما كان يلهو وواعد النساء هنا وهناك

181
00:10:16,630 --> 00:10:18,930
أدرك أن زوجته السابقة مازالت الأفضل

182
00:10:18,950 --> 00:10:22,820
...أدركت زوجته ايضاً ان حياتها صعبة بعد الطلاق

183
00:10:22,830 --> 00:10:25,560
صحيح...زوج سيء أفضل من لا شيء

184
00:10:25,700 --> 00:10:27,200
زوج سيء؟

185
00:10:27,230 --> 00:10:30,060
صاحب المغسلة رجل غني

186
00:10:30,100 --> 00:10:34,480
بعد أن تطلقوا، إشترى عدة وحدات سكنية وأعاد تطوير قيمة الأراضي مما جعل سعرها يقفز 10 مرات

187
00:10:34,520 --> 00:10:36,260
إنه رجل غني

188
00:10:37,300 --> 00:10:39,000
وهذا عامل مهم جداً

189
00:10:39,020 --> 00:10:41,450
كانت ستفقد زوج مثله

190
00:10:41,490 --> 00:10:44,980
...وعلى قمة ذلك، بعدما سار كل شيء بنحوٍ جيد

191
00:10:44,990 --> 00:10:48,100
علاقتهم الزوجية تحسنت كثيراً

192
00:10:48,150 --> 00:10:51,150
وهذه الأيام هم مقربين جداً لدرجة يرتدون نفس الملابس

193
00:10:52,120 --> 00:10:53,300
" ويطهون كعك الأرز "

194
00:11:01,710 --> 00:11:05,070
ليس سهل على شخص أن يوقف مشاعره

195
00:11:08,190 --> 00:11:09,620
شخص مجرب أفضل من شخص غير مجرّب

196
00:11:15,140 --> 00:11:17,790
عودي لصوابكِ، أنتِ لستِ بحالتكِ الصحية الان

197
00:11:35,260 --> 00:11:39,020
رجل الأعمال المُختار هذه المرة هو شا جونغ ووك صاحب دي تي

198
00:11:39,030 --> 00:11:43,240
هذه المرة، أسهم دي تي قد تساوي أكثر من تريليون ون

199
00:11:43,240 --> 00:11:46,360
هناك حوالي 30 مليون عضو متنقلين

200
00:11:46,360 --> 00:11:50,740
وحقيقة أن الأعداد في تزايد تلعب دور كبير في إختيار الجائزة

201
00:11:50,750 --> 00:11:54,760
الرئيس شا، الذي تسبب بزوبعة وسط مجال الرسائل النصية

202
00:11:57,000 --> 00:11:58,310
ماهذا؟

203
00:11:58,310 --> 00:12:01,130
لماذا إنفصلتِ عنه وهو فقير؟

204
00:12:01,160 --> 00:12:02,970
كان ينبغي أن تتطلقي منه وهو غني

205
00:12:02,970 --> 00:12:04,580
شيطان تعرفه أفضل من شيطان لا تعرفه

206
00:12:04,580 --> 00:12:06,300
كان رجل غني

207
00:12:25,530 --> 00:12:27,300
إسمي شا جونغ وو

208
00:12:29,070 --> 00:12:32,710
أتمنى ألا يحدث أمراً كهذا مجدداً

209
00:12:35,130 --> 00:12:37,790
لكنه تصرف ببرود

210
00:12:37,830 --> 00:12:41,210
بمركز الشرطة..كان بارد كلياً

211
00:13:06,740 --> 00:13:11,180
يقولون أن تايقر ووز أعطى زوجته السابقة 20 مليون دولار كتعويض

212
00:13:13,400 --> 00:13:17,300
حسناً، ذلك لأن تايقر وودز لديه أسبابه الخاصة

213
00:13:17,300 --> 00:13:22,400
..على كلٍ، طيلة الزواج، الطلاق قد يسبب الثروة للشخص، ومن بين الأمور الآخرى

214
00:13:22,500 --> 00:13:24,200
..حسناً، يتغير ذلك طبقاً للأمور، لكن

215
00:13:24,400 --> 00:13:26,300
لا أملك سبب خاص

216
00:13:27,600 --> 00:13:29,200
هي لم تساهم في وضعي الحالي

217
00:13:30,210 --> 00:13:34,160
لا يمكن لرجل أن يغير كلمته

218
00:13:35,250 --> 00:13:37,560
مالذي قلته بالمقابلة الأخيرة؟

219
00:13:37,590 --> 00:13:40,590
الشخص الذي جعلك تصر على أسنانك وتصمم على النجاح

220
00:13:40,900 --> 00:13:42,500
...لولا ذلك الشخص

221
00:13:42,520 --> 00:13:44,820
ما كنت لتكون ناجح اليوم

222
00:13:44,870 --> 00:13:46,430
قلت ذلك

223
00:13:46,440 --> 00:13:48,140
ذلك الشخص كان زوجتك السابقة

224
00:13:48,180 --> 00:13:49,180
ذلك صحيح

225
00:13:54,200 --> 00:13:56,120
آه بجدية

226
00:13:56,800 --> 00:13:59,600
كل ما أقوله صائب

227
00:13:59,990 --> 00:14:01,900
أنا حتماً ملاك

228
00:14:22,900 --> 00:14:23,890
لدي ما أقوله

229
00:14:23,930 --> 00:14:25,260
أمهليني بعض الوقت

230
00:14:25,300 --> 00:14:26,440
شا جونغ ووك

231
00:14:40,140 --> 00:14:42,760
لحسن الحظ لدي فراغ اليوم

232
00:14:45,750 --> 00:14:48,990
لا، سيبدو هذا وكأنني أنتظر مكالمة منه

233
00:14:53,500 --> 00:14:55,490
بماذا تريد إخباري؟

234
00:15:03,830 --> 00:15:05,190
قابليني اليوم

235
00:15:05,570 --> 00:15:06,810
أين نلتقي؟

236
00:15:11,980 --> 00:15:14,640
سأذهب إلى شركتك

237
00:15:22,250 --> 00:15:25,300
لحسن الحظ، لدي ما أفعله في غانغ نام

238
00:15:25,300 --> 00:15:28,100
سأذهب لشركتك

239
00:15:34,710 --> 00:15:35,620
حسناً

240
00:15:39,400 --> 00:15:40,460
...لحظة

241
00:15:41,500 --> 00:15:44,000
...لا أملك وقت لأبقى هنا

242
00:15:47,830 --> 00:15:48,630
!يا

243
00:15:53,700 --> 00:15:55,000
آسفة

244
00:15:57,400 --> 00:15:58,400
حسناً

245
00:15:58,500 --> 00:16:00,700
إحذري من أن تُصابي بنزلة برد ايضاً

246
00:16:05,300 --> 00:16:08,800
واه، اوني..تمثيلكِ هو الأفضل

247
00:16:08,820 --> 00:16:11,020
كيف تمثلين جيداً؟

248
00:16:11,040 --> 00:16:13,030
وجهكِ جميل ايضاً

249
00:16:13,040 --> 00:16:14,940
وُلدت لتكوني موهوبة

250
00:16:16,330 --> 00:16:20,560
عندما كنت صغيرة كنت جميلة جداً بحيث لا يمكنني التسكع في غانغ نام براحة

251
00:16:21,000 --> 00:16:25,000
وكل مرة كنت أعود للمنزل ومعي بطاقة عمل لعقد من شركة

252
00:16:26,800 --> 00:16:28,910
كان مزعج جداً بحيث لا يمكنني التجول

253
00:16:29,700 --> 00:16:33,700
كنت ألعب لعبة الورق ببطاقات العمل التي جمعتها

254
00:16:35,400 --> 00:16:38,500
اوني، لا بد أنكِ كنتِ شعبية جداً

255
00:16:38,880 --> 00:16:41,920
لكن يبدو أن لديكِ إجتماع مهم اليوم

256
00:16:42,000 --> 00:16:45,200
لكي تتغيبي عن العمل وتذهبين هكذا

257
00:16:45,590 --> 00:16:46,630
نعم

258
00:16:46,670 --> 00:16:48,880
إنه موعد مهم جداً

259
00:16:53,600 --> 00:16:55,200
أين أقرب متجر من هنا؟

260
00:17:22,300 --> 00:17:24,500
أيها الرئيس، لديك ضيفة

261
00:17:25,710 --> 00:17:27,170
دعيها تدخل

262
00:17:51,280 --> 00:17:52,730
إجلسي

263
00:17:55,970 --> 00:17:58,740
أهذا مكتبك؟

264
00:17:59,400 --> 00:18:00,900
إنه جميل

265
00:18:01,960 --> 00:18:02,770
من هنا

266
00:18:20,620 --> 00:18:24,730
بأي وقت قلتِ محاضرتي لجامعة سيؤول؟

267
00:18:24,750 --> 00:18:26,810
بعد ظهر اليوم بالساعة الرابعة، سيدي

268
00:18:27,400 --> 00:18:29,900
أخبري السائق كيم أن يجهز السيارة بالثالثة مساءً

269
00:18:29,920 --> 00:18:31,590
حسناً

270
00:18:40,950 --> 00:18:44,220
يقولون أنني أُخترت كالرئيس الذي يقتدي به طلبة الكليات

271
00:18:44,790 --> 00:18:46,510
ويطلبون منّي إلقاء ماضرة

272
00:18:48,600 --> 00:18:51,000
هذا يجعل عبئي أكبر

273
00:18:52,880 --> 00:18:54,160
ذلك جيد

274
00:18:54,180 --> 00:18:57,030
من هم أصغر منك سيرونك كقدوة لهم

275
00:18:57,940 --> 00:19:00,610
حسناً، لا يمكنني قول ذلك

276
00:19:03,530 --> 00:19:07,280
شكراً على الأمس

277
00:19:07,310 --> 00:19:08,800
للمجيء بينما أنت مشغول

278
00:19:09,400 --> 00:19:10,390
لا بأس

279
00:19:10,390 --> 00:19:11,690
يمكن حدوث أمور كتلك

280
00:19:15,000 --> 00:19:16,100
...على كلٍ

281
00:19:17,480 --> 00:19:19,710
بماذا أردت إخباري؟

282
00:19:19,710 --> 00:19:22,070
تفاجئت من الرسالة

283
00:19:22,540 --> 00:19:23,500
تفاجئتِ؟

284
00:19:24,550 --> 00:19:27,230
بعد كل البلبلة التي تسببتِ بها، لم تفكري بذلك؟

285
00:19:29,600 --> 00:19:31,100
...سبب قدومكِ هنا

286
00:19:35,400 --> 00:19:36,520
هو تعويض الطلاق

287
00:19:40,280 --> 00:19:42,000
على كلٍ، ذلك ضايقني

288
00:19:42,570 --> 00:19:44,430
كان ينبغي أن أنهيه بعد إعطائكِ حقّكِ

289
00:19:44,450 --> 00:19:46,400
كما تعلمين، بذلك الوقت لم أكن أملك التجربة

290
00:19:46,430 --> 00:19:47,910
ولا الوسيلة

291
00:19:49,200 --> 00:19:51,680
بعد التحدث مع محاميي وضعت كمية مقبولة

292
00:19:51,710 --> 00:19:54,990
...بالطبع، لا سبب في إعطائكِ هذا بعدما رفضتِه

293
00:19:54,990 --> 00:19:56,640
..لكن إمرأة مثلكِ

294
00:19:56,680 --> 00:19:59,850
فعلت أمر كذلك بالأمس وقد تفعله مجدداً

295
00:20:01,090 --> 00:20:03,750
أعتقد أن هذا سيفيدكِ ويفيدني

296
00:20:14,380 --> 00:20:16,820
دعوتني لتقول هذا؟

297
00:20:17,680 --> 00:20:19,320
نعم

298
00:20:23,910 --> 00:20:25,850
آه، وهذا

299
00:20:31,100 --> 00:20:33,380
إنها وثيقة توكيد
|عقد|

1
00:20:30,710 --> 00:20:32,780
إنه كـتوكيد

2
00:20:34,410 --> 00:20:37,780
...بأنكِ لن تتصلي بي مجدداً في المستقبل وتطالبين بالنفقة

3
00:20:37,780 --> 00:20:39,620
أو تهددينني

4
00:20:48,360 --> 00:20:50,220
لو فهمت..وقعي

5
00:20:59,240 --> 00:21:00,740
شا جونغ وو

6
00:21:00,740 --> 00:21:02,640
لقد كبرت حقاً

7
00:21:03,680 --> 00:21:05,290
عقد؟

8
00:21:05,290 --> 00:21:08,200
لماذا؟ من الأفضل أن تجعلني أكتب رسالة إعتذار

9
00:21:08,610 --> 00:21:10,160
هل أنا أفعى؟

10
00:21:10,160 --> 00:21:12,120
لكي أوقع هذا العقد وآخذ مالك؟

11
00:21:12,120 --> 00:21:15,710
لا أعلم كم من المال وضعت بهذا الظرف

12
00:21:15,710 --> 00:21:17,500
لكن مهما كان كبير، لن يكون كافِ

13
00:21:17,500 --> 00:21:19,970
....عندما أفكر بدمار حياتي

14
00:21:19,970 --> 00:21:23,080
سيكون أكبر من هذا المال
أتعرف ذلك؟

15
00:21:23,110 --> 00:21:27,000
لذلك لا تقلل من شأني بهذا المال

16
00:21:51,550 --> 00:21:53,220
..ايضاً

17
00:21:53,220 --> 00:21:55,100
كنت ممتنة لك بالأمس

18
00:21:55,540 --> 00:21:57,410
لهذا جئت

19
00:21:57,410 --> 00:21:59,370
لم تكن لدي أي دوافع آخرى

20
00:22:24,100 --> 00:22:25,830
عقد؟

21
00:22:25,830 --> 00:22:27,870
ذلك الوغد

22
00:22:34,520 --> 00:22:36,860
إي را، هل سمعتِ عن شا جونغ وو؟

23
00:22:36,860 --> 00:22:38,190
اوبا؟

24
00:22:38,190 --> 00:22:40,750
وصلت بالأمس، لكن ذلك ليس مهم الان

25
00:22:40,750 --> 00:22:43,090
هل عرفت أن شا جونغ وو ناجح الان؟

26
00:22:46,050 --> 00:22:47,780
يا فتاة، لا تنصدمي

27
00:22:48,510 --> 00:22:50,480
شا جونغ وو غني كلياً الان

28
00:22:50,480 --> 00:22:53,420
...هو يمتلك مشروع -
ماذا؟ -

29
00:22:53,420 --> 00:22:55,290
أي نوع من المشاكل تفكر أن تختلق الان؟ هاه؟

30
00:22:55,290 --> 00:22:56,640
يا لهذا المزاج -
لماذا تسأل؟ -

31
00:22:56,640 --> 00:22:58,470
! لا تخبرني ولا تفعل ذلك

32
00:22:58,470 --> 00:23:01,450
!بجدية -
لماذا إتصلت بهذا إذاً؟ -

33
00:23:01,450 --> 00:23:03,280
ماذا كنت تتوقع أن تسمع؟

34
00:23:03,280 --> 00:23:07,290
ماذا كنتم تفعلون بينما جونغ وو يصبح غنياً؟

35
00:23:07,290 --> 00:23:09,620
!لهذا لا يمكنني الذهاب من هذا المنزل ولو لساعة

36
00:23:09,620 --> 00:23:13,240
لم تتصلي بــجونغ وو بينما كنت في فيتنام، صحيح؟

37
00:23:14,050 --> 00:23:16,860
!لماذا قد أتصل بشخص قطعت روابطي به؟

38
00:23:16,860 --> 00:23:18,530
إنه يزعجني فحسب

39
00:23:18,530 --> 00:23:20,180
هذه هي المشكلة

40
00:23:20,180 --> 00:23:23,240
!يجب أن تفكري بإستبدال المصابيح وتعيدين تجميع القطع المكسورة

41
00:23:23,240 --> 00:23:25,680
أينبغي أن أفعل أمراً كهذا؟

42
00:23:25,680 --> 00:23:27,960
!إقلق حول مستقبلك فحسب

43
00:23:27,960 --> 00:23:31,960
!قلت أن عملك جيد في فيتنام لكنك ظهرت فجأة

44
00:23:32,480 --> 00:23:35,340
ذلك لإن...العمل سرّ

45
00:23:36,290 --> 00:23:39,290
بأي حال، سأوضح كل شيء

46
00:23:39,850 --> 00:23:41,700
لا تسأل

47
00:23:41,700 --> 00:23:44,150
لماذا تحاولين تحطيمه؟

48
00:23:44,150 --> 00:23:45,930
أأنت ذاهب للجمنازيوم؟

49
00:23:48,030 --> 00:23:50,200
!تبدو أنيق جداً

50
00:23:51,060 --> 00:23:55,870
كل النساء بهذا الحي يردن لمس عضلاتي

51
00:24:01,570 --> 00:24:03,920
لكني أخبرتهم بأني محجوز

52
00:24:03,920 --> 00:24:05,510
!أنت مضحك

53
00:24:06,520 --> 00:24:08,120
لكن أبي

54
00:24:08,120 --> 00:24:10,360
لقد تقدمت بالسن بينما لم أكن هنا

55
00:24:10,360 --> 00:24:12,180
شعرك أبيض بالكامل

56
00:24:12,180 --> 00:24:14,400
يا إلهي -
إجلس إجلس -

57
00:24:15,060 --> 00:24:18,290
...أنا مرهق بسبب ذلك الشيء

58
00:24:19,170 --> 00:24:21,660
لا أعلم كيف أعيش

59
00:24:21,660 --> 00:24:24,070
أفكر بداخلي ، "مالفائدة من الحياة"؟

60
00:24:25,750 --> 00:24:28,180
هل تمر بسن اليأس؟

61
00:24:28,180 --> 00:24:30,830
!تقول أنها لا يمكنها التوقف عن البكاء

62
00:24:30,830 --> 00:24:33,050
!لا بأس

63
00:24:33,050 --> 00:24:35,280
يمكن أن تصلح كل شيء بدون معرفة أحد

64
00:24:35,280 --> 00:24:37,340
!ستبلغ الستون قريباً

65
00:24:37,340 --> 00:24:40,520
يمكنك أخذ إكليل من الزهور للإحتفال

66
00:24:41,410 --> 00:24:43,780
أيجدر بي ذلك؟ -
نعم -

67
00:24:43,780 --> 00:24:45,900
بحثت ببضعة أماكن يبيعونها بسعر زهيد

68
00:24:45,900 --> 00:24:47,990
لا أملك أي مال

69
00:24:56,470 --> 00:24:57,860
سو تشول

70
00:25:16,410 --> 00:25:18,070
..إنها حقاً

71
00:25:29,200 --> 00:25:30,990
لم أرى هذا المعطف من قبل

72
00:25:32,400 --> 00:25:36,350
نعم، إلتقيت بشخص ما

73
00:25:36,350 --> 00:25:37,920
من؟

74
00:25:40,660 --> 00:25:42,150
شا جونغ وو

75
00:25:43,030 --> 00:25:44,610
جونغ وو؟

76
00:25:45,440 --> 00:25:47,750
نعم؟ -
متى؟ اليوم؟ -

77
00:25:48,970 --> 00:25:51,880
نعم، أتيت هنا بعد رؤيته

78
00:25:52,760 --> 00:25:55,530
لماذا؟ هل تحدث عمّا
حدث بمركز الشرطة؟

79
00:25:55,530 --> 00:25:57,180
ماذا قال جونغ وو؟

80
00:25:58,040 --> 00:26:00,850
دار بيننا حوار طويلة

81
00:26:01,330 --> 00:26:03,180
إنها قصة طويلة

82
00:26:04,090 --> 00:26:07,490
أيمكن أن أجلس وأخبركِ؟ -
بالطبع بالطبع، إجلسي -

83
00:26:07,490 --> 00:26:08,810
تعالي هنا

84
00:26:12,520 --> 00:26:14,470
لم تأخذي ذلك المال؟

85
00:26:14,470 --> 00:26:18,060
!لدي كرامة! لا يمكنني التوقيع على العقد وأخذ المال

86
00:26:18,060 --> 00:26:22,130
من يعلم لو إعتذر عن الأمس وعرضه بيديه؟

87
00:26:23,590 --> 00:26:24,800
ألا توافقينني؟

88
00:26:24,800 --> 00:26:27,580
حسناً...ذلك صحيح

89
00:26:29,800 --> 00:26:32,310
لكن ألم تنظري لكمية المال؟

90
00:26:33,840 --> 00:26:35,880
لم أفعل لأنني إعتقدت أنني سأغير رأيي لو رأيته

91
00:26:35,880 --> 00:26:38,930
تعلمين أنني ضعيفة أمام المال

92
00:26:40,180 --> 00:26:41,730
صحيح

93
00:26:46,720 --> 00:26:49,630
ماهذا؟
هل خاب ظنّكِ؟

94
00:26:50,470 --> 00:26:52,290
لا، لست كذلك

95
00:26:52,290 --> 00:26:55,860
ماهو الأكثر أهمية...كرامة صديقتكِ أم المال؟

96
00:26:56,560 --> 00:26:58,620
من...قال ذلك؟

97
00:27:02,330 --> 00:27:03,990
إذاً لا تعبسي وجهكِ

98
00:27:05,850 --> 00:27:08,080
اسفة

99
00:27:13,050 --> 00:27:15,380
!أبليتِ جيداً، يا فتاة

100
00:27:15,380 --> 00:27:17,340
كيف يجرؤ على عرض عقد؟

101
00:27:17,340 --> 00:27:19,410
!هذا يجعل دمي يغلي

102
00:27:21,050 --> 00:27:22,110
حقاً؟

103
00:27:26,050 --> 00:27:29,150
يجب أن تأكلي ايضاً

104
00:27:29,150 --> 00:27:30,840
لا تقطعي فقط

105
00:27:32,990 --> 00:27:35,080
يالكِ من فتاة سيئة

106
00:27:39,030 --> 00:27:40,490
!يجب أن تأكلي

107
00:27:40,490 --> 00:27:41,930
حسناً

108
00:27:41,930 --> 00:27:44,710
التفاح مذاقه جيد
أي نوع إشتريتِ؟

109
00:27:56,260 --> 00:27:57,710
هل كنت بخير؟

110
00:27:59,100 --> 00:28:00,110
هاه؟

111
00:28:01,760 --> 00:28:05,050
رجاءً تحدث بإرتياح -
هل لي بذلك؟ -

112
00:28:05,660 --> 00:28:10,690
! تبدو مختلف كلياً برؤيتك هنا

113
00:28:10,690 --> 00:28:13,460
...عن الوقت الذي كنت به كـالقمامة

114
00:28:13,460 --> 00:28:16,390
أعني، تبدو مختلفة عن وقت دراستك بالكلية

115
00:28:16,390 --> 00:28:19,090
!تبدو عظيم جداً

116
00:28:21,250 --> 00:28:23,040
كيف كان حالك؟

117
00:28:23,040 --> 00:28:26,130
كنت...مشغول

118
00:28:27,120 --> 00:28:29,070
كنت خارج البلاد بسبب عملي

119
00:28:29,880 --> 00:28:33,300
!لهذا إكتشفت للتو أنك أصبحت ناجح

120
00:28:33,300 --> 00:28:35,600
!وإلاّ كنت هنئتك مبكراً لو عرفت

121
00:28:36,740 --> 00:28:38,410
آسف على التأخر

122
00:28:38,410 --> 00:28:39,900
تتفهم موقفي، صحيح؟

123
00:28:39,900 --> 00:28:41,330
نعم

124
00:28:42,250 --> 00:28:45,360
كنت سأتصل بك على أية حال -
تتصل بي؟ -

125
00:28:46,360 --> 00:28:49,490
أنا؟ -
نعم -

126
00:29:04,880 --> 00:29:07,540
...صفر، عشرة، مئة، ألف، عشرة الاف

127
00:29:07,540 --> 00:29:08,720
! مئة الف، مليون

128
00:29:17,390 --> 00:29:20,490
...هاليليو..هاليليو

129
00:29:42,990 --> 00:29:44,590
أوه

130
00:29:54,380 --> 00:29:55,820
اومو

131
00:30:01,390 --> 00:30:03,520
هل أنتِ بخير؟
تعالي معي

132
00:30:03,960 --> 00:30:05,220
دعيني

133
00:30:06,280 --> 00:30:08,090
رجاءً إنهضي -
قلت دعيني -

134
00:30:21,440 --> 00:30:23,560
كالمعتاد، أبداً لا تعترفين بأنكِ خسرتِ

135
00:30:25,010 --> 00:30:26,200
لقد ربحتِ

136
00:30:27,240 --> 00:30:30,110
كما قلتِ، الرئيس شا ليس من النوع المعتاد

137
00:30:30,110 --> 00:30:32,440
كنت على وشك أن أطلب منه الخروج معي

138
00:30:34,630 --> 00:30:36,830
سيظل الرهان رهان

139
00:30:37,640 --> 00:30:39,640
لذا زيوس لكِ

140
00:30:40,160 --> 00:30:42,290
قلتِ أنكِ ستعودين لأمريكا بالغد؟

141
00:30:42,290 --> 00:30:44,850
نعم، لن أعود لفترة

142
00:30:46,740 --> 00:30:48,680
لنبقى على تواصل، حسناً؟

143
00:30:50,090 --> 00:30:52,720
لا أعلم
هل نحن مقربتان لتلك الدرجة؟

144
00:30:52,720 --> 00:30:56,040
!يا
مازلنا شريكات سكن الكلية

145
00:30:56,040 --> 00:30:58,650
كيف تختفين فجأة هكذا؟

146
00:31:01,590 --> 00:31:06,000
زوجكِ قال أنه سيبدأ الإنتخابات قريباً

147
00:31:06,860 --> 00:31:10,470
أرسلت له شيء لمساعدته في حملته

148
00:31:10,470 --> 00:31:12,060
شكراً لكِ

149
00:31:12,060 --> 00:31:13,890
...ايضاً

150
00:31:13,890 --> 00:31:17,230
إنسي أمر الرهان
لا داعي لأن تعطينني إياه

151
00:31:17,990 --> 00:31:21,900
كنت فضولي ايضاً لرد الرئيس شا

152
00:31:24,240 --> 00:31:26,530
حصلت على الجواب الذي أريده

153
00:31:36,350 --> 00:31:37,920
فتاة سيئة

154
00:32:08,990 --> 00:32:12,470
أكان محتماً عليك أن تغير تخصصك؟

155
00:32:12,470 --> 00:32:14,250
أما كان يمكنك فعل ذلك كـهواية؟

156
00:32:14,960 --> 00:32:18,660
سأقول أنني يجب أن أحذو حذو أمي

157
00:32:20,870 --> 00:32:23,860
لكن هل أبي غاضب كثيراً؟

158
00:32:26,290 --> 00:32:29,130
لن يقتل إبنه الوحيد، أليس كذلك؟

159
00:32:29,130 --> 00:32:31,730
...لن يقتله

160
00:32:32,680 --> 00:32:35,370
لكن سيضربك بما يكفي لجعلك مشلول الحركة -
!هذا في غيابك -

161
00:32:35,370 --> 00:32:37,690
لن أواجه مشاكل وأنت بجانبي

162
00:32:37,690 --> 00:32:42,870
...لكنك تعلم لو إ:تشف الطريق الآخر، سأكون حينها

163
00:33:21,430 --> 00:33:23,060
!أين ستذهب؟

164
00:33:23,060 --> 00:33:25,380
!سأذهب للمنزل عندما تعود يو جين

165
00:33:26,770 --> 00:33:28,920
أعتقد أنه سيكون من الأفضل لو كنت معها

166
00:33:28,920 --> 00:33:31,760
!لن أهرب لمكان ما، لذلك لا تقلق

167
00:33:34,280 --> 00:33:37,360
! أيها الشرير! إذاً سيضربني بدلاً عنك

168
00:33:37,360 --> 00:33:39,260
!ألم تفكر بذلك؟

169
00:33:39,260 --> 00:33:42,060
ماذا سأفعل أيها الشرير؟

170
00:33:44,400 --> 00:33:46,260
بأي وقت تعودين من العمل؟

171
00:33:48,060 --> 00:33:50,090
لا بأس، سأنتظر

172
00:33:51,160 --> 00:33:52,830
أنا؟

173
00:33:52,830 --> 00:33:54,960
لدي الكثير لفعله

174
00:33:54,960 --> 00:33:56,990
حسناً

175
00:34:31,700 --> 00:34:33,310
مرحباً

176
00:34:38,740 --> 00:34:41,570
!أعيدي هذه فوراً

177
00:34:44,280 --> 00:34:46,700
من تكون نا إي را؟

178
00:35:04,240 --> 00:35:07,250
ذهبت إلى شونغ بيونغ قبل بضعة أيام، صحيح؟

179
00:35:07,250 --> 00:35:08,710
عذراً؟

180
00:35:12,140 --> 00:35:14,990
ليس كذلك -
أنتِ مطلقة -

181
00:35:16,260 --> 00:35:19,490
تطلقتِ لأنكِ تلاعبتِ مع رجل متزوج؟

182
00:35:21,020 --> 00:35:23,080
!إنظري هنا

183
00:35:23,080 --> 00:35:24,610
ماذا تعنين بــلعوبة؟

184
00:35:25,420 --> 00:35:29,410
..صحيح أنني ذهبت، لكن لم أعرف أي شيء

185
00:35:29,410 --> 00:35:31,780
!عودي لوعيكِ

186
00:35:31,780 --> 00:35:35,570
لا تعبثي بجسدكِ الصغير

187
00:35:49,860 --> 00:35:51,750
اللعنة

188
00:35:56,650 --> 00:35:58,940
أضفت ما يكفي لمرتب هذا الشهر

189
00:35:58,940 --> 00:36:01,270
لا شيء جيد سينتج عن الإشاعات

190
00:36:01,270 --> 00:36:02,960
لذا أتمنى أن تختفي سريعاً

191
00:36:02,960 --> 00:36:06,680
!أيتها المديرة، هذا غير عادل

192
00:36:06,680 --> 00:36:08,690
تلقيت إتصال من الرئيسة

193
00:36:08,690 --> 00:36:12,090
السيدة التي أتت كانت صديقة الرئيسة

194
00:36:12,090 --> 00:36:14,600
!أيتها المديرة

195
00:36:34,510 --> 00:36:36,550
لماذا لا أساعدكِ؟

196
00:36:36,550 --> 00:36:38,530
لماذا؟ -
تنهين عملكِ بالسابعة مساءً، صحيح؟ -

197
00:36:38,530 --> 00:36:41,390
..سأتي لمكان عملكِ وأوصلكِ

198
00:36:41,390 --> 00:36:44,050
لا ، لا تأتي -
إنها أخبار جيدة..أروع أخبار -

199
00:36:44,050 --> 00:36:46,870
بأي حال لا تأتي، سأعمل

200
00:36:46,870 --> 00:36:48,480
فهمت

201
00:36:48,480 --> 00:36:52,870
قلتِ أنكِ أردتِ ترك ذلك العمل وإدارة متجر بنفسكِ، صحيح؟

202
00:36:55,460 --> 00:36:57,590
!اخاكِ يمكنه تحقيق ذلك

203
00:36:59,510 --> 00:37:00,680
! أوه أوه

204
00:37:20,270 --> 00:37:22,260
لا داعي، شكراً لك

205
00:37:54,470 --> 00:37:56,300
!أبي

206
00:38:06,240 --> 00:38:08,150
!أيها الشرير

207
00:38:08,150 --> 00:38:10,080
!أبي! أبي

208
00:38:10,080 --> 00:38:13,320
حسناً أبي، إضربني بقدر ما تشاء

209
00:38:13,320 --> 00:38:15,320
فقط لا تضرب وجهي

210
00:38:15,320 --> 00:38:17,910
ستقلق أمي لو ضربت وجهي

211
00:38:17,910 --> 00:38:20,070
يجب أن أسجل فديو وأرسله لها لاحقاً

212
00:38:20,070 --> 00:38:22,810
!أيها الشرير -
أستحق أن أُضرب -

213
00:38:23,880 --> 00:38:26,160
أعترف بذلك، لذا فقط لا تضرب وجهي

214
00:38:26,160 --> 00:38:28,980
لو لم تكن إبني الوحيد، كيف سأعيش؟

215
00:38:28,980 --> 00:38:32,830
!على الأقل يجب أن تكون عكاز والدك

216
00:38:33,710 --> 00:38:35,990
كنت عكاز بالنسبة لك؟

217
00:38:36,810 --> 00:38:38,710
هذا لامس قلبي وأثر بي

218
00:38:38,710 --> 00:38:39,840
...أيها الشرير الصغير -
!نونا -

219
00:38:43,420 --> 00:38:45,110
هل جئتما معاً؟

220
00:38:45,110 --> 00:38:47,890
بأية حال، تحملي مسؤولية أخاكِ

221
00:38:47,890 --> 00:38:50,520
!إجعلي من أخاكِ رجل

222
00:38:51,620 --> 00:38:55,260
! زوري تلك الشركات وراقبيه

223
00:38:57,050 --> 00:39:01,350
سترمش عين أبي، لو قلت أنني كنت أقابل شخص ما؟

224
00:39:01,350 --> 00:39:02,730
ماذا؟

225
00:39:21,670 --> 00:39:25,080
نونا، هذه المرة سافرت بكافة أنحاء أمريكا الجنوبية

226
00:39:28,210 --> 00:39:29,690
واعدت تلك الفتاة في كوبا

227
00:39:31,650 --> 00:39:34,340
وهذه بريسيلا، إلتقيت بها برقصة السامبا في البرازيل

228
00:39:36,470 --> 00:39:39,710
صديقتي من الكلية، تزوجت في المكسيك

229
00:39:39,710 --> 00:39:42,010
تزوجوا بعد إسبوع من لقائهم الأول

230
00:39:49,390 --> 00:39:53,160
..إلتقت صورة لهؤلاء الأطفال، لكنهم

231
00:40:07,040 --> 00:40:08,920
أمي بخير، صحيح؟

232
00:40:10,090 --> 00:40:13,230
نعم، أعتقد أنها بخير منذ توجه لباريس

233
00:40:14,330 --> 00:40:16,150
لكن نونا

234
00:40:16,150 --> 00:40:18,730
يجب ان تتصلي بها

235
00:40:20,750 --> 00:40:22,860
هل ستكون سعيدة بسماع أخباركِ منّي؟

236
00:40:24,310 --> 00:40:26,980
على كلٍ،كيف حال معلمي؟
هل هو بخير؟

237
00:40:32,070 --> 00:40:35,700
لا يمكنك رفض طلب من مستثمر شركتك

238
00:40:35,700 --> 00:40:38,430
وذلك الإبن عُيّن من تلك الشركة

239
00:40:39,400 --> 00:40:41,110
خاب ظنّي، هيونغ

240
00:40:41,110 --> 00:40:44,230
كان يجب أن تطرده مهما كانت ردة فعل أبي

241
00:40:44,230 --> 00:40:46,110
كنت أثق بك، هيونغ

242
00:40:46,110 --> 00:40:48,290
ليس لأنه كان طلباً مهما

243
00:40:48,290 --> 00:40:50,720
تمت الموافقه عليه لأنه كان قادر

244
00:40:52,090 --> 00:40:55,720
...حسناً، لو وضعته بتلك الطريقة

245
00:40:55,720 --> 00:40:57,900
أظهرت إمكانياتي منذ كنت صغيراً

246
00:40:59,380 --> 00:41:00,980
لأنني علمتك جيداً

247
00:41:02,310 --> 00:41:05,930
من علّم طالب بريء كيف يشرب؟

248
00:41:05,930 --> 00:41:09,170
من كان الطالب الفاسد الذي أفسد معه طالب كلية؟

249
00:41:11,310 --> 00:41:12,770
لكن السوجو كان كـالمخدر لك

250
00:41:12,770 --> 00:41:15,740
هدأت بعدما علمتك كيف تشرب

251
00:41:15,740 --> 00:41:18,540
أعترف بذلك
كنت غير ناضج بذلك الوقت

252
00:41:19,380 --> 00:41:21,460
من الجيد أنني قابلتك

253
00:41:22,430 --> 00:41:23,800
هتاف

254
00:41:33,480 --> 00:41:34,790
لكن هيونغ

255
00:41:34,790 --> 00:41:36,700
...تلك الإمرأة هناك

256
00:41:38,200 --> 00:41:42,160
تستمر بالنظر لي
مالذي عليّ فعله؟

257
00:41:46,090 --> 00:41:47,980
إنها تنظر إليّ

258
00:41:48,900 --> 00:41:50,850
أنا -
قلت أنا -

259
00:41:50,850 --> 00:41:53,610
كانت تنظر إليّ بينما كنت أنتظرك هنا

260
00:41:53,610 --> 00:41:55,380
..آه، بجدية

261
00:41:55,380 --> 00:41:58,100
أنت عنيد بكل شيء
تريد المراهنة؟

262
00:41:58,100 --> 00:41:59,420
إتفقنا

263
00:42:06,730 --> 00:42:08,560
ماذا؟

264
00:42:08,560 --> 00:42:12,080
أنت قلق لأنك رأيت للتو فنانتك الأولى، صحيح؟

265
00:42:13,760 --> 00:42:15,860
!أنت لطيف جداً

266
00:42:17,150 --> 00:42:18,830
..آمم

267
00:42:24,200 --> 00:42:26,150
...هذا

268
00:42:27,000 --> 00:42:29,900
....الرجل المحترم هناك يود الشرب معكِ

269
00:42:29,900 --> 00:42:31,480
من؟

270
00:42:40,810 --> 00:42:43,910
عزيزي، هل هذه دراما من كتابتك؟

271
00:42:44,440 --> 00:42:45,820
كم هذا طفولي

272
00:42:45,820 --> 00:42:48,930
!لا تقم بأمور كهاته

273
00:42:48,930 --> 00:42:51,240
!لا تفعل هذا

274
00:42:51,950 --> 00:42:53,540
!إجلس

275
00:42:53,540 --> 00:42:56,150
! لا تتحرك

276
00:42:56,150 --> 00:42:57,890
كيف لرجل أن يكون خجول؟

277
00:42:57,890 --> 00:43:01,840
!أوه بجدية
كيف ليديك أن تكون ناعمة جداً؟

278
00:43:03,660 --> 00:43:05,060
!هيونغ

279
00:43:19,070 --> 00:43:21,170
مضى وقت طويل

280
00:43:21,170 --> 00:43:23,100
!تباً

281
00:43:25,270 --> 00:43:27,060
إنتظروا..إنتظروا

282
00:43:37,410 --> 00:43:39,040
أيها الرئيس

283
00:43:40,100 --> 00:43:42,320
لماذا تستمر بجعلي أحفر الأرض؟

284
00:43:44,660 --> 00:43:46,770
تشعلني أشعر بالقلق

285
00:43:46,770 --> 00:43:48,620
إنسى، هذا كافي

286
00:43:50,030 --> 00:43:51,720
آه، نعم

287
00:43:54,320 --> 00:43:56,520
يقول أنه سيموت، إدفنوه

288
00:43:57,800 --> 00:44:01,330
!هيونغ

289
00:44:01,330 --> 00:44:04,260
!توقفوا! توقفوا

290
00:44:11,450 --> 00:44:14,660
...إعتقدت أنك لو أخذت مالنا وهربت إلى فيتنام

291
00:44:14,660 --> 00:44:17,100
لن نتمكن من إيجادك، صحيح؟

292
00:44:19,830 --> 00:44:21,470
نحن في كل العالم

293
00:44:21,470 --> 00:44:24,310
شبكتنا تغطي كافة أنحاء الكرة الأرضية

294
00:44:25,150 --> 00:44:27,890
سنمسك بك مهما هربت

295
00:44:32,870 --> 00:44:34,650
ماذا سنفعل بك؟

296
00:44:38,400 --> 00:44:41,970
هؤلاء رجال الأعمال الذين سيحضرون الإحتفال التذكاري

297
00:44:41,970 --> 00:44:45,320
نخطط لفتح وليمة العشاء فوراً بعد الإستقبال

298
00:44:47,970 --> 00:44:51,160
لكن هناك أمر ينتابني الفضول نحوه

299
00:44:52,970 --> 00:44:55,370
لماذا غيرت تاريخ الشركة التذكاري؟

300
00:44:55,370 --> 00:44:57,740
إنه بالعادة ليس بهذا اليوم

301
00:44:57,740 --> 00:44:59,810
...ذلك اليوم -
....ذلك اليوم -

302
00:45:01,710 --> 00:45:05,190
كان اليوم الذي تحولت به السماء لـجحيم بالنسبة لي

303
00:45:58,020 --> 00:46:00,610
أمي

304
00:46:00,610 --> 00:46:02,850
!أبي

305
00:46:05,960 --> 00:46:08,590
اسف

306
00:46:10,520 --> 00:46:12,880
!شا جونغ وو
!لا يمكنك

307
00:46:12,880 --> 00:46:14,750
!الحياة شيء ثمين

308
00:46:14,750 --> 00:46:16,860
!شا جونغ وو
!شا جونغ وو

309
00:46:16,860 --> 00:46:18,210
! لا يمكنك، شا جونغ وو

310
00:46:18,210 --> 00:46:20,190
!إهدأ
!شا جونغ وو

311
00:46:20,190 --> 00:46:22,710
!لا يمكنك
..شا جونغ

312
00:46:22,710 --> 00:46:24,190
! لا يمكنك

313
00:46:25,450 --> 00:46:29,290
...شا جونغ
يا إلهي

314
00:46:43,450 --> 00:46:46,460
هذا الرجل حاول الإنتحار، أليس كذلك؟

315
00:46:46,460 --> 00:46:49,780
أهو معلم سونغ هيون؟

316
00:47:10,000 --> 00:47:11,660
لماذا أنتِ هنا؟

317
00:47:11,660 --> 00:47:14,250
منذ متى وأنتِ هنا؟

318
00:47:37,170 --> 00:47:39,460
كم من المال يريد؟

319
00:47:39,460 --> 00:47:41,880
...إستثمارك الذي عرضته

320
00:47:43,710 --> 00:47:46,320
أنا..لن أقبل به

321
00:47:47,000 --> 00:47:51,340
تحاول التحمل حتّى النهاية لأنك كنت على حافة الموت؟

322
00:47:51,340 --> 00:47:54,520
ما كان لدي نية للموت

323
00:48:00,730 --> 00:48:02,870
لقد تفاجأت

324
00:48:10,750 --> 00:48:14,790
كلتا الشركة وأنا
وُلدنا مجدداً بذلك اليوم

325
00:48:16,770 --> 00:48:18,350
لهذا غيرت التاريخ لذلك اليوم

326
00:48:20,650 --> 00:48:23,280
إنه أول يوم إجتمعنا به ايضاً

327
00:48:45,320 --> 00:48:47,420
ما المناسبة فجأة؟

328
00:48:50,070 --> 00:48:51,760
ما خطب وجهك؟

329
00:48:53,950 --> 00:48:57,860
جئت لرؤيتكِ لأنكِ لا تأتين للمنزل

330
00:48:59,430 --> 00:49:01,270
أنا مشغول لذا أخبرني بما تريده

331
00:49:06,300 --> 00:49:08,600
...ربما

332
00:49:08,600 --> 00:49:11,790
...المال الذي هربت به إلى فيتنام

333
00:49:12,810 --> 00:49:14,920
جئت لإعادته؟

334
00:49:22,980 --> 00:49:26,620
ماهذا؟ -
ماذا قد يكون؟ إنه مال -

335
00:49:26,620 --> 00:49:28,630
حقاً؟
أهو حقاً مال؟

336
00:49:35,120 --> 00:49:37,050
إنها خمسة مليون ون

337
00:49:41,580 --> 00:49:44,490
ماهذا؟
من أين جلبت هذا؟

338
00:49:47,460 --> 00:49:49,340
ما هو؟
!تحدث سريعاً

339
00:49:49,340 --> 00:49:52,260
جونغ...جونغ وو أعطاني هذا

340
00:49:54,100 --> 00:49:56,030
ماذا؟ -
يقول بأنه حق النفقة -

341
00:49:56,030 --> 00:49:58,020
قال أنكِ تركتِه هناك

342
00:50:04,410 --> 00:50:05,760
او

343
00:50:07,620 --> 00:50:09,260
!لا أمزح

344
00:50:09,260 --> 00:50:11,390
!ذهبت لرؤيته لأنه دعاني

345
00:50:12,460 --> 00:50:13,710
صدقيني، إي را

346
00:50:13,710 --> 00:50:16,060
لذا ماذا؟
ذهبت وطلبت بعض المال؟

347
00:50:16,060 --> 00:50:19,850
!بالطبع لا! سأقتل نفسي لو طلبت المال

348
00:50:19,850 --> 00:50:23,730
ذهبت، وهو بدا كما لو أنه ينتظرني وأعطاني الظرف

349
00:50:24,410 --> 00:50:26,440
...قال أنكِ لم تأخذيه، لذا

350
00:50:26,440 --> 00:50:29,440
فكرت بالموضوع،وأنتِ تحتاجين للمال ايضاً

351
00:50:29,440 --> 00:50:31,330
إعتقدت أنكِ رفضتِ بسبب كرامتكِ

352
00:50:32,460 --> 00:50:34,470
مالجيد في العائلة؟

353
00:50:34,470 --> 00:50:37,580
...إنهم يفعلون هذه الأمور لكِ -
من طلب منك فعل ذلك؟ -

354
00:50:41,150 --> 00:50:45,370
في...في أي حال، أنا سلمته لك فحسب

355
00:50:46,420 --> 00:50:49,820
...ايضاً
ايضاً ماذا؟ -

356
00:50:49,820 --> 00:50:51,550
ماذا هناك بعد؟

357
00:50:53,330 --> 00:50:57,490
أخذت أجر التسليم -
أجر التسليم؟ -

358
00:50:58,360 --> 00:50:59,870
أخذت القليل

359
00:50:59,870 --> 00:51:02,240
قمت بالكثير من العمل ايضاً، صحيح؟

360
00:51:06,980 --> 00:51:08,910
اوبا اخبرني

361
00:51:08,910 --> 00:51:10,730
على كم حصلت؟

362
00:51:18,780 --> 00:51:21,170
ثلاثون مليون ون؟

363
00:51:21,170 --> 00:51:22,880
ثلاث مئة مليون ون

364
00:51:22,880 --> 00:51:24,530
ماذا؟ ثلاث مئة مليون ون؟

365
00:51:26,160 --> 00:51:28,810
لذا من بين الثلاث مئة مليون ون، فقط 5 مليون تبقت؟

366
00:51:33,660 --> 00:51:35,780
لا تقدم الأعذار وأعدها، سأعيد المال له

367
00:51:35,780 --> 00:51:37,490
لا تتحجج -
لم يعد بحوزتي -

368
00:51:37,490 --> 00:51:40,150
ماذا تعني؟
أين المال؟ أعده

369
00:51:40,150 --> 00:51:42,230
حتّى لو أنا متضايقة، لا يمكنني قبول ذلك المال

370
00:51:42,230 --> 00:51:44,050
يجب أن أعيده إليه
لذا أين المال؟

371
00:51:44,050 --> 00:51:46,880
هاه؟ -
حقاً لم يعد بحوزتي -

372
00:51:46,880 --> 00:51:48,640
ماذا تعني بأنه ليس بحوزتك؟

373
00:51:50,570 --> 00:51:52,290
إي را

374
00:51:52,290 --> 00:51:54,120
أرفقي بي لمرة

375
00:51:54,120 --> 00:51:57,440
لدي الكثير من الديون بسبب عملي في فيتنام

376
00:51:57,440 --> 00:51:59,880
!وذلك الرجل يريد قتلي

377
00:51:59,880 --> 00:52:02,290
!كدت أموت

378
00:52:03,090 --> 00:52:04,970
! لا يمكنني العيش هكذا

379
00:52:14,050 --> 00:52:15,250
إي را

380
00:52:15,720 --> 00:52:19,340
بما أن الأمور وصلت لهذه المجاري، لنفكر بالموضوع بتفائل

381
00:52:20,470 --> 00:52:23,210
هذه الثلاث مئة مليون ون ملك جونغ وو؟

382
00:52:23,210 --> 00:52:26,730
!إنها لا شيء بالنسبة له -
ألن تخرس؟ -

383
00:52:31,510 --> 00:52:34,210
! وغد! وغد وغد

384
00:52:35,260 --> 00:52:37,340
!إخرج من حياتي

385
00:52:38,140 --> 00:52:41,520
!لهذا أكره التعامل مع الرجال في عائلتنا

386
00:52:41,520 --> 00:52:45,520
أبي سرق من أمي كل حياتها

387
00:52:45,520 --> 00:52:48,230
!وأنت تسرق منّي كل حياتي

388
00:52:49,680 --> 00:52:51,720
تعرف ما نوع ذلك المال؟

389
00:52:51,720 --> 00:52:55,820
!ذلك الوغد وعدني بألا يجعلني أضطر للعمل

390
00:52:55,820 --> 00:52:59,450
!كذب عليّ وقال أنه آسف

391
00:52:59,450 --> 00:53:02,060
!قال أنه آسف لأنه كذب

392
00:53:02,060 --> 00:53:05,200
إنه يعطيني ذلك المال للخروج من حياته! تعرف ذلك؟

393
00:53:06,670 --> 00:53:10,510
لكن مع ذلك...كان لا بد أن أوقع على العقد للحصول على ذلك المال

394
00:53:10,510 --> 00:53:12,440
!قال أنني لا بد أن أوقع على العقد

395
00:53:12,440 --> 00:53:14,930
!لذا لم أقبله لأنه كان رخيص وقذر

396
00:53:16,170 --> 00:53:18,450
لكنك قبلت ذلك المال؟

397
00:53:18,450 --> 00:53:20,310
أخذته؟

398
00:53:32,720 --> 00:53:34,120
إي را

399
00:53:51,610 --> 00:53:54,140
أيجب أن أصعد أم ستنزل؟

400
00:53:54,140 --> 00:53:57,200
هناك متنزه بالخارج
سأقابلكِ هناك

401
00:53:57,200 --> 00:53:58,420
حسناً

402
00:54:02,980 --> 00:54:09,080
[التذكار السنوي لدي & تي
الرابع عشر من فبراير]

403
00:54:24,220 --> 00:54:26,100
لا أملك الكثير من الوقت

404
00:54:26,100 --> 00:54:27,420
بما تريدين أن تخبريني؟

405
00:54:28,710 --> 00:54:30,680
سأختصر الموضوع

406
00:54:30,680 --> 00:54:32,880
سمعت أنك أعطيت أخي المال

407
00:54:34,040 --> 00:54:35,520
لذا أتيتِ لأجل ذلك؟

408
00:54:35,520 --> 00:54:37,220
أخبرتك بأنني لن أقبله

409
00:54:37,220 --> 00:54:40,490
لماذا أعطيت أخي المال وجعلتني أبدو كـحمقاء؟

410
00:54:40,950 --> 00:54:42,930
يكفي أنكِ إحتفظتِ بكرامتكِ لمرة

411
00:54:43,700 --> 00:54:46,150
إعتقدت أنكِ أرسلتِ أخاكِ لأنكِ تشعرين بالخجل

412
00:54:51,310 --> 00:54:53,020
حسناً

413
00:54:54,390 --> 00:54:59,000
لا يهم سواء قبلت ذلك المال أم أخي قبله

414
00:54:59,000 --> 00:55:00,750
بنهاية المطاف أخذته

415
00:55:00,750 --> 00:55:03,780
ما كنت لأقبل به فقط لتسهيل حياتك

416
00:55:04,580 --> 00:55:06,510
لكنني أخذته

417
00:55:06,510 --> 00:55:09,700
بعدما فكرت بالموضوع
ما كان هناك سبب لأرفضه

418
00:55:12,840 --> 00:55:15,270
سأصرفه جيداً

419
00:55:15,820 --> 00:55:19,770
إنتهينا بالكامل الان

420
00:55:20,760 --> 00:55:23,370
لن يكون هناك داعي لرؤية بعضنا بالمستقبل

421
00:55:23,370 --> 00:55:26,660
لذا سنسير بطرقنا منفردين

422
00:55:26,660 --> 00:55:29,460
أليس كذلك؟
جئت هنا لإخبارك بهذا

423
00:55:29,460 --> 00:55:31,680
عِش حياة فارهة

424
00:55:42,240 --> 00:55:44,530
!يا! شا جونغ ووك

425
00:55:47,900 --> 00:55:49,760
دعني اسألك سؤال واحد

426
00:55:49,760 --> 00:55:52,490
ذكرى شركتك بالرابع عشر من فبراير حقاً؟

427
00:55:58,250 --> 00:56:00,960
لو كان قبل 3 سنوات، فسيوافق اليوم الذي تطلقنا به

428
00:56:02,410 --> 00:56:04,700
بدأت هذه الشركة بذلك اليوم حقاً؟

429
00:56:06,870 --> 00:56:08,850
ألم تعرفي؟

430
00:56:09,710 --> 00:56:13,100
إستثمار شركتي الأول جاء بيوم طلاقنا

431
00:56:14,220 --> 00:56:15,330
ماذا؟

432
00:56:15,330 --> 00:56:17,340
أليس ذلك شيء مذهل؟

433
00:56:17,340 --> 00:56:20,130
...حالما خرجتِ من حياتي

434
00:56:20,130 --> 00:56:21,960
كل شيء إبتسم في وجهي

435
00:56:25,500 --> 00:56:29,210
لكن مع ذلك، لم تبقى على تواصل معي بذلك الوقت

436
00:56:30,620 --> 00:56:32,470
لماذا قد أبقى على تواصل معكِ؟

437
00:56:34,870 --> 00:56:37,410
ألا تملك الإحساس بالوفاء؟ -
الوفاء؟ -

438
00:56:39,820 --> 00:56:42,100
أنا ببساطة فعلت معروفاً لكِ

439
00:56:42,850 --> 00:56:44,190
ماذا؟

440
00:56:52,750 --> 00:56:54,390
ألا تتذكرين؟

441
00:56:57,580 --> 00:56:59,730
يوم الحب

442
00:56:59,730 --> 00:57:01,360
يوم إنفصالنا

443
00:57:05,820 --> 00:57:08,670
" لا تتصل بي مستعملاً النفقة كـعذر"

444
00:57:09,850 --> 00:57:12,200
"فقط إخرج من حياتي بهدوء"

445
00:57:12,200 --> 00:57:15,480
لا تتصل بي مستعملاً النفقة كـعذر

446
00:57:16,750 --> 00:57:21,660
فقط إخرج من حياتي بهدوء

447
00:57:22,880 --> 00:57:25,920
ذلك المعروف...سأطلبه منكِ هذه المرة

448
00:57:33,280 --> 00:57:36,370
فقط إخرجي من حياتي بهدوء

449
00:57:37,570 --> 00:57:40,570
نا إي را

450
00:57:46,160 --> 00:57:49,040
...حتى لو عدتِ إليّ بسبب المال

451
00:57:49,040 --> 00:57:51,400
ذلك لم يكن حب

452
00:58:00,400 --> 00:58:01,980
! شا جونغ وو، يا إبن المنحطة

453
00:58:02,490 --> 00:58:04,120
سأسحقك

454
00:58:04,120 --> 00:58:05,920
!سأحطمك

455
00:58:07,250 --> 00:58:13,640
Korea Girls : ترجمة فريق

456
00:58:22,420 --> 00:58:25,550
من طلب منك المال؟
!كنت ممتنة

457
00:58:25,550 --> 00:58:27,250
كان ينبغي أن تخبرني

458
00:58:28,160 --> 00:58:31,340
أعتقد أن العمل هو أكثر شيء أهمية يمكننا أن نزهره في الحياة

459
00:58:32,470 --> 00:58:34,780
تعطي الناس ملاحظات قاسية وتبصق عليهم؟

460
00:58:38,070 --> 00:58:39,690
مالذي يجعله ذلك الرائع؟

461
00:58:40,220 --> 00:58:43,810
سأدوس الجهة المسؤولة عن ذلك

462
00:58:44,340 --> 00:58:47,090
ساتأكد بأن تتخلى عنّي

463
00:58:47,090 --> 00:58:48,460
ماهذا؟

464
00:58:50,960 --> 00:58:53,550
ألم تعرفي أن هناك كاميرات مراقبة؟

465
00:58:56,760 --> 00:58:59,820
كل شيء إنتهى الان


