1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
:هذه ترجمة مجانية ، مُقدمةٌ إليكم من فريق
 Byul Fansubs


2
00:00:08,460 --> 00:00:09,760
إنهض من فضلك أيها الرئيس

3
00:00:12,850 --> 00:00:14,770
ليس لديّ ما أقدمه لك سوى المال

4
00:00:14,770 --> 00:00:16,750
إرأف بحالي أرجوك

5
00:00:16,750 --> 00:00:18,330
!أنقذني هذه المرة، أرجوك

6
00:00:38,460 --> 00:00:39,510
أنـا آسف أيها الرئيس

7
00:00:44,480 --> 00:00:46,370
لا يمكنني أن أغيّر رأيي

8
00:00:48,020 --> 00:00:50,100
حتى لو خسرت كل شيء ؟

9
00:00:51,320 --> 00:00:52,260
حتى عندها ؟

10
00:00:53,980 --> 00:00:54,800
أجل

11
00:01:35,890 --> 00:01:37,490
~ حلـ 15 ـقة 

12
00:01:53,740 --> 00:01:54,890
(يو هان)

13
00:01:56,240 --> 00:01:57,210
(سكرتير (غيل

14
00:01:57,210 --> 00:01:59,720
ليست لديّ رغبة في الأكل  
 لذا تناول العشاء بمفردك

15
00:02:00,910 --> 00:02:02,770
إذهب وإغتسل ثم تعال إلى هنا

16
00:02:04,900 --> 00:02:06,810
لقد قلت بأنه ليست لديّ شهية

17
00:02:13,900 --> 00:02:15,470
السكرتير (غيل) ليس هنا

18
00:02:16,610 --> 00:02:18,950
أخبرتك بأن تأتي إلى هنا -  
 (آي را) -

19
00:02:31,150 --> 00:02:33,360
هذا الأكل كثير

20
00:02:34,380 --> 00:02:35,200
أعرف

21
00:02:35,200 --> 00:02:38,430
لقد أردت أن أطبخ الكثير  
 لذا توقف عن التذمر وكُل

22
00:02:41,820 --> 00:02:42,650
حسناً

23
00:02:45,080 --> 00:02:46,620
أخبرتك بأن تغتسل أولاً

24
00:02:50,380 --> 00:02:51,450
حسناً، سأذهب لأغتسل

25
00:02:52,410 --> 00:02:54,500
لا بأس، لقد جلست بالفعل  
 كُل طعامك

26
00:02:57,620 --> 00:02:58,430
حسناً

27
00:03:04,410 --> 00:03:05,750
لست مضطر للأكل إن لم ترغب بذلك

28
00:03:11,460 --> 00:03:14,450
هيّا، كُل المزيد

29
00:03:16,730 --> 00:03:17,660
حسناً

30
00:03:36,250 --> 00:03:38,000
لقد كنت في المختبر

31
00:03:38,000 --> 00:03:39,980
سرحت في أفكاري وكنت أريح خدي  
 على يدي هكذا طويلاً

32
00:03:40,700 --> 00:03:41,710
هل إحمّر ؟

33
00:03:42,700 --> 00:03:44,450
لم أعرف بأنه قد إحمّر

34
00:03:44,960 --> 00:03:46,590
يجب أن تكون أكثر حرصاً

35
00:04:05,330 --> 00:04:06,150
هاك

36
00:04:09,060 --> 00:04:10,000
(آي را)

37
00:04:11,450 --> 00:04:13,360
هذا كثير جداً

38
00:04:31,100 --> 00:04:32,060
خذ كأس

39
00:04:34,290 --> 00:04:36,310
لقد كنت أريد أن أشرب أيضاً

40
00:04:36,640 --> 00:04:38,150
أنـا مُندهش، يمكنكِ قراءة أفكاري

41
00:04:42,320 --> 00:04:43,190
دوركِ

42
00:04:43,660 --> 00:04:44,940
لا، شكراً لك

43
00:04:46,000 --> 00:04:48,420
ليس من الممتع الشرب وحيداً

44
00:04:50,200 --> 00:04:52,120
بما أنها المرة الأخيرة، سأشرب كأساً واحداً

45
00:04:56,740 --> 00:04:59,700
قصدت بأنه سيكون كأسي الأول والأخير

46
00:05:00,460 --> 00:05:01,270
حسناً

47
00:05:17,580 --> 00:05:19,150
فكّري في الأمر

48
00:05:19,150 --> 00:05:21,980
في يومٍ ما، أتى صديقي إلى المدرسة  
  وهو يركب دراجة هوائية جديدة

49
00:05:21,980 --> 00:05:23,820
سألته من أين حصل عليها

50
00:05:23,990 --> 00:05:26,640
قال بأنه قابل إمرأة تقود دراجة هوائية 
 في طريقة إلى المدرسة

51
00:05:26,640 --> 00:05:28,900
... نزلت من الدراجة فجأة

52
00:05:28,900 --> 00:05:32,270
وخلعت جميع ملابسها 
  قالت له بأن يأخذ أيّ شيء يريده

53
00:05:32,910 --> 00:05:33,700
حسناً

54
00:05:34,240 --> 00:05:37,190
في العادة، هناك شيء واحد فقط يريده 
 ... الرجل في ذلك الوضع

55
00:05:37,480 --> 00:05:39,940
لكنه أخذ الدراجة الهوائية عوضاً عن ذلك

56
00:05:40,320 --> 00:05:41,700
صديقي الآخر كان مُضحك أكثر

57
00:05:42,430 --> 00:05:44,650
"قال، "أنت، لقد إتخذت القرار الصائب

58
00:05:44,650 --> 00:05:46,190
"إن ثيابها لن تناسب مقاسك"

59
00:05:49,790 --> 00:05:50,750
حقاً ؟

60
00:05:50,750 --> 00:05:51,870
نعم

61
00:05:52,520 --> 00:05:53,790
... هذا قد يبدو مُضحكاً الآن

62
00:05:53,790 --> 00:05:56,120
لكن زملائي في كلية الهندسة كانوا جادين 
 جداً عندما أجرينا هذا الحوار

63
00:05:56,120 --> 00:05:57,160
حتى أنت ؟

64
00:05:58,000 --> 00:05:58,850
حسناً

65
00:05:59,350 --> 00:06:01,320
أجل، لقد كنت طالب هندسة أيضاً

66
00:06:02,230 --> 00:06:04,570
... لكن، بالطبع

67
00:06:05,110 --> 00:06:07,260
كنت سأختار المرأة العارية

68
00:06:14,370 --> 00:06:15,320
لا

69
00:06:16,500 --> 00:06:19,300
هذا ليس ما قصدته

70
00:06:43,220 --> 00:06:44,030
(آي را)

71
00:06:45,100 --> 00:06:45,870
نعم ؟

72
00:06:46,630 --> 00:06:47,590
شكراً لكِ

73
00:06:48,420 --> 00:06:52,040
لقد مرّ وقت منذ أن تحدثت عن سنواتي في الكلية

74
00:06:54,680 --> 00:06:55,480
لا بأس

75
00:06:57,210 --> 00:06:58,840
إعتبرها كخدمة من مُعجب

76
00:06:58,840 --> 00:07:00,590
تخيّل بأنك فزت باليانصيب

77
00:07:13,370 --> 00:07:14,770
أين هي حقيبة الإسعافات الأولية ؟

78
00:07:15,840 --> 00:07:16,900
إنها في درج الخزانة في غرفة النوم

79
00:07:17,440 --> 00:07:18,240
لمـاذا ؟

80
00:07:42,410 --> 00:07:43,750
إقترب وأنظر إليّ

81
00:07:45,280 --> 00:07:47,670
لا بأس .. ستُشفى لوحدها

82
00:07:48,030 --> 00:07:48,930
لا

83
00:08:04,270 --> 00:08:05,150
لقد إنتهيت

84
00:09:33,900 --> 00:09:35,930
!أنتِ، أنتِ

85
00:09:36,260 --> 00:09:37,120
!أنتِ

86
00:09:41,410 --> 00:09:42,430
ما هذا ؟

87
00:09:44,170 --> 00:09:45,310
لمَ أنـا هنا ؟

88
00:09:45,480 --> 00:09:47,100
هذا ما أريد أن أعرفه

89
00:09:47,100 --> 00:09:49,010
لقد قلتِ بأنكِ ذاهبه للمنزل، لمَ أنتِ هنا ؟

90
00:09:49,010 --> 00:09:49,880
هل فعلت ؟

91
00:09:50,720 --> 00:09:51,580
أين .. ؟

92
00:09:51,580 --> 00:09:53,180
هذه غرفتي

93
00:10:02,920 --> 00:10:03,890
ما الذي يحدث ؟

94
00:10:04,320 --> 00:10:05,580
مـاذا حصل ؟

95
00:10:05,580 --> 00:10:08,000
لقد ثملتِ وظللتِ تصرخين بأنكِ 
  تريدين الذهاب للمنزل

96
00:10:08,580 --> 00:10:10,930
حاولت أخذكِ للمنزل لكنكِ أخبرتيني بأن أذهب للنوم

97
00:10:10,930 --> 00:10:13,280
لقد أجبرتني على الذهاب للسرير

98
00:10:14,460 --> 00:10:15,410
رأسي

99
00:10:17,270 --> 00:10:18,270
أنـا بالكاد أتذكّر

100
00:10:18,860 --> 00:10:20,880
لقد كنت ثملاً أيضاً

101
00:10:22,780 --> 00:10:23,810
... أنت، أنت

102
00:10:24,350 --> 00:10:25,700
... أنت حقاً

103
00:10:27,410 --> 00:10:28,480
أنتِ، أنتِ

104
00:10:28,480 --> 00:10:30,320
أنتِ تعرفين بأني أنـام وأنـا عاري

105
00:10:31,690 --> 00:10:32,760
أنتِ تعرفين هذا بالفعل

106
00:10:35,240 --> 00:10:36,480
مـاذا عن ملابسي ؟

107
00:10:36,710 --> 00:10:37,820
هل خلعتها ؟

108
00:10:37,820 --> 00:10:40,260
... أردت أن أخلعها

109
00:10:41,780 --> 00:10:43,530
لكنكِ أنتِ فعلتها

110
00:10:43,530 --> 00:10:44,480
مـاذا ؟

111
00:10:44,830 --> 00:10:47,040
أنت تكذب .. أخبرني بالحقيقة

112
00:10:47,340 --> 00:10:49,870
ما الذي فعلته بي ؟

113
00:10:50,140 --> 00:10:52,280
أخبرتكِ بأني بالكاد أذكر

114
00:10:53,120 --> 00:10:55,240
ألا يمكنكِ تذكّر شيء ؟ 
 لا شيء على الإطلاق ؟

115
00:10:55,640 --> 00:10:57,310
ألا يمكنك تذكّر شيء أنت أيضاً ؟

116
00:10:59,040 --> 00:10:59,960
... أنتِ

117
00:11:00,290 --> 00:11:02,820
تقيأتي في حقيبة

118
00:11:02,820 --> 00:11:03,750
حقيبتين

119
00:11:03,750 --> 00:11:04,770
... إثنتان

120
00:11:04,770 --> 00:11:07,270
هل تعرفين كم من المُقرف غسلها ؟

121
00:11:11,120 --> 00:11:13,320
آي را)، هل أنتِ بخير ؟)

122
00:11:14,900 --> 00:11:16,840
هل ترغبين بأن أراكِ ؟

123
00:11:17,050 --> 00:11:18,030
لا تلمسني

124
00:11:18,030 --> 00:11:19,080
لا تتحركِ

125
00:11:19,080 --> 00:11:19,920
إبقي مكانكِ

126
00:11:19,920 --> 00:11:21,430
لا تقترب منيّ .. لا تفعل

127
00:11:21,430 --> 00:11:22,990
قلت لا تتحركِ

128
00:11:22,990 --> 00:11:24,210
ستتأذين بهذه الطريقة

129
00:11:24,210 --> 00:11:25,600
مـا .. مـاذا ؟ 
 ما الذي تحاول فعله ؟

130
00:11:25,600 --> 00:11:26,900
... توقفي ستقومين بـ - 
 !أنت، أنت -

131
00:11:30,450 --> 00:11:31,990
أخبرتكِ بألا تتحركِ

132
00:11:31,990 --> 00:11:34,520
هذا ما كنت خائف من حدوثه

133
00:11:35,420 --> 00:11:37,080
ما الذي كنتِ تفكّرين به ؟

134
00:11:38,850 --> 00:11:39,970
.. تعالي إلى هنا - 
 !أنت -

135
00:11:45,950 --> 00:11:46,820
مـاذا ؟

136
00:11:47,080 --> 00:11:48,180
.. هذا يعني أن

137
00:11:48,180 --> 00:11:51,890
المدير العام و(آي را) سيعودون لبعض ؟

138
00:11:52,600 --> 00:11:53,870
إذاً ما الذي يعنيه هذا ؟

139
00:11:53,870 --> 00:11:56,880
هل يمكن أن تكون (نـا آي را) زوجة المدير العام ؟

140
00:12:03,850 --> 00:12:05,090
أنت، يا رجل

141
00:12:06,060 --> 00:12:07,360
(سيد (كيم

142
00:12:08,670 --> 00:12:11,920
لم أكن قادراً على النوم منذ أن قابلتك

143
00:12:14,740 --> 00:12:17,780
أنت لم تخبر أحداً عنها، هل فعلت ؟

144
00:12:17,780 --> 00:12:19,280
!هذا هو ما أردت أن أسألك عنه

145
00:12:19,280 --> 00:12:21,990
(أنت أخ (نـا آي را

146
00:12:21,990 --> 00:12:25,160
أنت لم تفتح فمك وتخبر أحداً، هل فعلت ؟

147
00:12:25,390 --> 00:12:26,980
بالطبع لا

148
00:12:27,370 --> 00:12:30,400
... أعرف بأنه لو إكتشف الآخرين بأنهما كانا متزوجان

149
00:12:30,400 --> 00:12:33,100
ستكون (آي را) في وضع حرج

150
00:12:33,250 --> 00:12:34,550
هذا ما أريد قوله

151
00:12:35,090 --> 00:12:37,400
أرجو أن تكون حذراً

152
00:12:37,400 --> 00:12:38,350
حسناً - 
 حسناً -

153
00:12:41,430 --> 00:12:42,560
... بالمناسبة

154
00:12:43,070 --> 00:12:45,100
من المفهوم أن أريد أن يبقى الأمر سراً

155
00:12:45,100 --> 00:12:46,190
لكن لمـاذا يهمك الأمر ؟

156
00:12:49,860 --> 00:12:52,640
(هذا لأني المؤتمن على أسرار المدير العام (تشا

157
00:12:52,640 --> 00:12:53,850
أنـا مُقرّب منه كثيراً

158
00:12:54,490 --> 00:12:57,690
لديّ واجب بحماية المدير العام

159
00:13:01,150 --> 00:13:02,300
لقد كانا زوجين ؟

160
00:13:18,350 --> 00:13:20,020
إنه دوري لإختيار قائمة الطعام اليوم

161
00:13:20,020 --> 00:13:20,950
مـاذا عن "البيمباب" ؟

162
00:13:24,780 --> 00:13:27,260
لقد فقدت شهيتي

163
00:13:27,260 --> 00:13:29,410
أنت تتفهم حتماً، أليس كذلك يا سيد (كيم) ؟

164
00:13:34,370 --> 00:13:35,710
طبعاً

165
00:13:40,170 --> 00:13:42,140
هل حدث شيء ما بينكما أنتما الإثنان ؟

166
00:13:48,040 --> 00:13:51,010
كيف يمكنك ألا تخبرني عن أمر هام كهذا ؟

167
00:13:52,740 --> 00:13:53,850
... إنه بسبب

168
00:13:53,850 --> 00:13:55,990
لأني إكتشفت ذلك مؤخراً

169
00:14:03,470 --> 00:14:04,760
(سيدة (وانغ) و سيد (كيم

170
00:14:05,230 --> 00:14:06,910
أنـا أتوسل إليكما

171
00:14:08,180 --> 00:14:09,900
أرجو أن تبقوا ما سمعتوه اليوم سراً

172
00:14:12,170 --> 00:14:13,910
... إن لم تفعلا

173
00:14:13,910 --> 00:14:15,270
سأكون رجلاً ميتاً

174
00:14:23,360 --> 00:14:26,610
لنُبقي الأمر سراً بيني وبينك لفترة من الوقت

175
00:14:27,510 --> 00:14:29,520
(يجب أن تكون حذراً، خاصة أمام الآنسة (بي سونغ هي

176
00:14:29,520 --> 00:14:31,070
إنها مثل مُكبرات صوت مُتحركة

177
00:14:47,700 --> 00:14:50,400
كيف يمكنني أن أفقد الوعي تماماً هكذا ؟

178
00:14:53,900 --> 00:14:55,780
(لقد جُننتِ يا (نـا آي را

179
00:14:59,740 --> 00:15:01,240
يجب أن تنفصلي عنه

180
00:15:01,840 --> 00:15:03,940
يجب أن تتركيه لأنكِ تحبينه

181
00:15:05,450 --> 00:15:07,960
لكن بعدها تنامين معه ؟

182
00:15:16,310 --> 00:15:17,450
... دعني أفكّر

183
00:15:18,150 --> 00:15:21,330
لحظة، لقد كنت أرتدي ملابسي

184
00:15:21,330 --> 00:15:23,630
من الممكن أنه لم يحدث شيء

185
00:15:24,640 --> 00:15:26,120
لا، لا يزال ممكن

186
00:15:26,120 --> 00:15:28,100
قد أكون إرتديت ملابسي بعدها

187
00:15:29,590 --> 00:15:30,410
... لكن عندها

188
00:15:34,720 --> 00:15:35,860
لا أعرف .. لا أعرف

189
00:16:12,250 --> 00:16:13,420
(تصبحين على خير يا (آي را

190
00:16:14,090 --> 00:16:15,180
أحلاماً سعيدة

191
00:16:22,920 --> 00:16:24,060
[تشا جونغ وو]

192
00:16:30,870 --> 00:16:31,900
هل أيقظتكِ ؟

193
00:16:33,470 --> 00:16:35,430
لا .. أين أنت ؟

194
00:16:35,430 --> 00:16:36,420
<i>أنـا أعمل</i>

195
00:16:37,760 --> 00:16:39,680
مع ذلك، من الجيد أن أسمع صوتكِ

196
00:16:41,510 --> 00:16:43,430
لابد من أنك مُتعب من العمل لوقت مُتأخر

197
00:16:45,910 --> 00:16:46,910
... حسناً

198
00:16:52,010 --> 00:16:53,230
هل لديك وقت لمقابلتي غداً ؟

199
00:16:54,100 --> 00:16:57,220
<i>  غداً عطلة، دعنا نذهب لمكان ما لأخذ قسط من الراحة</i>

200
00:16:58,740 --> 00:16:59,560
بالتأكيد

201
00:17:00,270 --> 00:17:01,100
مـاذا ؟

202
00:17:01,500 --> 00:17:02,810
لقد قلت بأني مُتوفر

203
00:17:03,120 --> 00:17:04,100
متى تريدين أن نلتقي ؟

204
00:17:04,960 --> 00:17:05,900
لا

205
00:17:06,460 --> 00:17:07,300
لمـاذا ؟

206
00:17:09,790 --> 00:17:11,150
لنلتقي بعد غد

207
00:17:11,500 --> 00:17:14,200
هل ستكون مُتوفر حينها ؟

208
00:17:14,200 --> 00:17:15,030
<i>أجل</i>

209
00:17:15,310 --> 00:17:17,050
<i>   طبعاً سأكون مُتوفر .. لديّ الكثير من الوقت</i>

210
00:17:17,050 --> 00:17:18,220
الكثير منه

211
00:17:18,640 --> 00:17:19,620
سآتي لإصطحابكِ

212
00:17:20,770 --> 00:17:22,290
لا .. لا تأتي

213
00:17:22,290 --> 00:17:23,280
لنُنهي المكالمة الآن

214
00:17:31,350 --> 00:17:33,230
كيف ستتركيني وأنتِ تتصرفين بهذه الطريقة بالفعل ؟

215
00:17:33,840 --> 00:17:34,900
(نـا آي را)

216
00:17:35,250 --> 00:17:37,600
لن تستطيعي تركي أبداً

217
00:17:42,040 --> 00:17:43,010
مـاذا أفعل ؟

218
00:17:43,010 --> 00:17:44,900
لا يمكنني فعل ذلك

219
00:17:45,930 --> 00:17:47,170
أيتها الحمقاء

220
00:17:47,850 --> 00:17:50,200
هل تعتقدين أن هذا ما يريده (جونغ وو) ؟

221
00:17:52,810 --> 00:17:54,610
أنتِ لا تعرفين ما يريده حقاً ؟

222
00:17:54,880 --> 00:17:57,320
أنـا أفعل هذا لأني أعرف بالفعل

223
00:17:58,930 --> 00:18:00,500
... إن كان برفقتي

224
00:18:01,120 --> 00:18:02,620
فإن ذلك لن يجلب له سوى المتاعب

225
00:18:04,490 --> 00:18:07,610
هذا هو الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله له

226
00:18:09,560 --> 00:18:10,630
.. وحتى عندها

227
00:18:11,160 --> 00:18:12,490
لا يمكنني فعلها

228
00:18:12,930 --> 00:18:15,120
إذاً أتركيه من دون أن تقابليه

229
00:18:15,920 --> 00:18:17,570
سيكون الأمر أصعب لو قابلتيه

230
00:18:19,060 --> 00:18:21,080
... يجب أن أحصل على موعد أخير معه

231
00:18:22,610 --> 00:18:24,900
حتى يكون لديّ على الأقل ذكرى واحدة 
  سعيدة معه لأعيش عليها

232
00:18:35,310 --> 00:18:36,890
... سأعيش مع ذكرياتي

233
00:18:37,640 --> 00:18:38,630
<i> !هذا ساخن</i>

234
00:18:43,960 --> 00:18:44,900
مـاذا كان ذلك ؟

235
00:18:54,920 --> 00:18:56,280
هل أنت بخير،  أختي ؟

236
00:18:58,530 --> 00:18:59,370
أجل

237
00:19:08,720 --> 00:19:11,990
[خطاب إستقالة]
[نـا آي را]

238
00:19:22,100 --> 00:19:23,430
هل أنتِ (نـا آي را) ؟

239
00:19:23,430 --> 00:19:24,610
أجل

240
00:19:24,610 --> 00:19:25,570
هذا لكِ

241
00:19:45,950 --> 00:19:47,390
<i> (أنـا آسف، (آي را</i>

242
00:19:48,130 --> 00:19:48,990
<i> أنـا أحبكِ</i>

243
00:19:53,170 --> 00:19:54,460
هذا صوت رجل

244
00:19:54,670 --> 00:19:56,330
لا، ليس كذلك

245
00:19:59,010 --> 00:20:01,950
لا تُنكري، لقد سمعته بوضوح

246
00:20:02,970 --> 00:20:04,080
أعطني إياه

247
00:20:04,740 --> 00:20:05,870
!لا، لا،لا -  
 !لا -

248
00:20:05,870 --> 00:20:07,070
!لا، لا! ... لا

249
00:20:07,910 --> 00:20:08,900
لا

250
00:20:10,130 --> 00:20:11,970
(آنسة (بي سونغ هي 
 .. إنها لا تريد أن

251
00:20:11,970 --> 00:20:13,620
لمَ تُجبرينها ؟

252
00:20:13,620 --> 00:20:14,980
هذا صحيح

253
00:20:14,980 --> 00:20:17,360
دعونا نحترم خصوصيات الآخرين

254
00:20:20,670 --> 00:20:22,260
منذ متى لديكِ حبيب ؟

255
00:20:22,930 --> 00:20:24,890
يجب أن تعملي بجد أكثر

256
00:20:36,500 --> 00:20:37,770
<i> (أنـا آسف، (آي را</i>

257
00:20:38,530 --> 00:20:39,340
<i> أنـا أحبكِ</i>

258
00:20:40,710 --> 00:20:41,710
<i> (أنـا آسف، (آي را</i>

259
00:20:42,620 --> 00:20:43,610
<i> أنـا أحبكِ</i>

260
00:20:48,890 --> 00:20:50,650
(أرجو أن تُعيد هذا لـ (جونغ وو

261
00:20:52,270 --> 00:20:53,320
... عفواً

262
00:20:54,240 --> 00:20:55,290
حسناً

263
00:21:03,960 --> 00:21:07,150
<i> (أنـا آسف، (آي را
  أنـا أحبكِ </i>

264
00:21:13,210 --> 00:21:14,560
... (نـا آي را)

265
00:21:16,330 --> 00:21:18,950
هي طليقته ؟

266
00:21:22,780 --> 00:21:25,180
أبقي الأمر سراً

267
00:21:25,520 --> 00:21:26,920
إنه سيقتلني

268
00:21:34,220 --> 00:21:37,030
(المُتدربه (نـا آي را  
 !هي طليقة المدير العام

269
00:21:38,250 --> 00:21:41,690
لقد عادت إليه بعد أن أصبح ناجحاً

270
00:21:42,280 --> 00:21:44,010
!يا لها من إمرأة مُريعة

271
00:21:44,370 --> 00:21:45,840
ألا يواعد المدير العام المديرة (غوك) ؟

272
00:21:46,520 --> 00:21:48,610
لقد عادت لتُفرقهم عن بعض

273
00:21:48,610 --> 00:21:49,980
إنها عديمة الحياء

274
00:21:51,520 --> 00:21:52,670
ما هي مشكلتها ؟

275
00:22:05,520 --> 00:22:06,460
لا أعتقد ذلك

276
00:22:08,060 --> 00:22:10,440
... (أنـا (نـا سو تشول

277
00:22:10,440 --> 00:22:12,980
مندوب خدمة العملاء الخاص بك

278
00:22:13,200 --> 00:22:14,160
إلى اللقاء

279
00:22:20,350 --> 00:22:22,350
هل حدث شيء مثير للإهتمام ؟

280
00:22:31,200 --> 00:22:32,220
! أخبار ساخنة

281
00:22:32,220 --> 00:22:34,850
(طليقة المدير العام (تشا جونغ وو 
 هي مُتدربة في الشركة

282
00:22:35,420 --> 00:22:37,160
لقد بدأت بالعمل هنا في محاولة للحصول 
 على أموال المدير العام

283
00:22:37,700 --> 00:22:39,440
لقد إبتزته بالفعل للحصول على مبلغ هائل كنفقة

284
00:22:39,830 --> 00:22:41,650
(لقد خسر المدير العام (تشا 
 ... مصداقيته لدى المستثمرين

285
00:22:41,650 --> 00:22:43,000
بينما هو يُضحي بنفسه من أجل طليقته

286
00:22:47,950 --> 00:22:49,460
هل سمعت الأخبار ؟

287
00:22:49,690 --> 00:22:52,250
... (إنها أخبار عاجلة، (نـا آي را

288
00:22:55,710 --> 00:22:57,860
هل كنت تعرف بالفعل ؟

289
00:22:58,700 --> 00:23:00,220
!مستحيل

290
00:23:01,170 --> 00:23:04,980
إنها مُفاجأة حقاً أن (نـا آي را) هي طليقة المدير العام

291
00:23:06,210 --> 00:23:09,830
!لقد تفاجأت أنـا أيضاً

292
00:23:10,390 --> 00:23:12,020
أحقاً لم تكن تعرف بالفعل ؟

293
00:23:12,300 --> 00:23:15,960
لو كنت أعرف،  كنت أخبرتكِ

294
00:23:15,960 --> 00:23:18,360
على أية حال، (نـا آي را) ماكرة حقاً

295
00:23:18,760 --> 00:23:20,950
كيف يمكنها أن تعمل في شركة طليقها ؟

296
00:23:21,330 --> 00:23:23,910
إنها تعرف بأن المدير العام والمديرة (غوك) يتواعدان

297
00:23:23,910 --> 00:23:25,760
هل هذا يعني بأنها تُحاول تفريقهم ؟

298
00:23:27,770 --> 00:23:30,920
من المحتمل أن تكون الأزمة التي نواجهها بسببها

299
00:23:32,200 --> 00:23:35,130
تفاحة واحدة فاسدة قد تُفسد الصندوق بأكمله

300
00:23:36,910 --> 00:23:38,640
أخشى أنكِ مُخطئة

301
00:23:41,890 --> 00:23:44,760
... لم أعتقد أن أحداً سيُصدق

302
00:23:44,760 --> 00:23:46,300
مثل هذه الإشاعة السخيفة

303
00:23:47,230 --> 00:23:49,010
.. لهذا السبب لم أقم بالرد عليها

304
00:23:49,520 --> 00:23:50,630
لكنيّ كنت مُخطيء

305
00:23:51,830 --> 00:23:55,030
دعوني أوّضح سوء التفاهم هذا

306
00:23:58,070 --> 00:23:59,040
... الآنسة (نـا آي را) كانت

307
00:24:02,040 --> 00:24:03,010
زوجتي

308
00:24:06,570 --> 00:24:08,030
.. لكنها حقيقة مغلوطة

309
00:24:08,030 --> 00:24:10,650
بأنها مسؤولة عن الأزمة التي تواجه الشركة

310
00:24:12,700 --> 00:24:15,550
في الحقيقة، إنها من أعطاني الفكرة عن 
 خدمة مُراسلة مجانية

311
00:24:17,280 --> 00:24:20,020
.. الحدث المميز الذي طورناه مؤخراً كان أيضاً

312
00:24:21,070 --> 00:24:22,830
فكرتها

313
00:24:24,260 --> 00:24:25,840
... بغض النظر عن كل هذا

314
00:24:26,850 --> 00:24:30,220
ستكونون مُخطئين إن إعتقدتم أن الأزمة 
... التي تواجهها الشركة سببها

315
00:24:31,350 --> 00:24:32,440
مُتدربة

316
00:24:35,890 --> 00:24:38,570
... عندما تُعاني شركتنا فإن هذه مسؤوليتي كمدير عام

317
00:24:39,600 --> 00:24:43,570
وليست مسؤولية الآنسة (نـا آي را) ولا مسؤوليتكم

318
00:24:47,310 --> 00:24:50,040
... أنـا أعتذر على التسبب بمشاكل للشركة

319
00:24:51,590 --> 00:24:52,650
على حساب حياتي الشخصية

320
00:25:25,920 --> 00:25:27,710
... وأيضاً، سأبذل ما بوسعي

321
00:25:28,510 --> 00:25:30,790
لحل مشاكل الشركة التي تسببت بإحساسكم بعدم الأمان

322
00:25:31,940 --> 00:25:33,190
... أريد منكم جميعاً

323
00:25:34,210 --> 00:25:38,120
بألا تنزعجوا بهذه الإشاعات

324
00:26:13,430 --> 00:26:16,000
[خطاب إستقالة]
[نـا آي را]

325
00:26:21,100 --> 00:26:22,920
هل هذا بسبب الإشاعات ؟

326
00:26:23,870 --> 00:26:27,010
لو كانت الإستقالة بسبب ذلك 
 فلن يتبقى أحد هنا

327
00:26:28,240 --> 00:26:29,350
ليس هذا

328
00:26:29,750 --> 00:26:32,020
لقد قررت تقديم إستقالتي قبل ذلك

329
00:26:34,380 --> 00:26:36,250
هل هناك أي فرصة لتغيير رأيكِ ؟

330
00:26:38,440 --> 00:26:41,380
أنـا أعتذر لأني خيبت ظنكِ 
 بما أنكِ كنتِ جيدة جداً معي

331
00:26:43,090 --> 00:26:45,010
لا داعي للإعتذار

332
00:26:46,780 --> 00:26:48,470
إنه قراركِ

333
00:26:49,170 --> 00:26:51,040
يجب فقط أن تتحملي مسؤولية قرارك

334
00:26:52,410 --> 00:26:54,210
... ولتفعلي هذا

335
00:26:54,700 --> 00:26:56,240
يجب أن تكوني قوية وتقفي على رجليكِ بمفردك

336
00:26:56,700 --> 00:26:57,780
... هذا

337
00:26:58,440 --> 00:27:00,610
أمر إلزامي على إمرأة عازبة مثلنا

338
00:27:04,880 --> 00:27:08,810
أنتِ أفضل مُتدربة حصلت عليها أبداً

339
00:27:09,750 --> 00:27:12,190
إتصلي بي في أي وقت إن إحتجتِ إلى رسالة توصية

340
00:27:12,780 --> 00:27:14,320
إنها ستُساعدكِ

341
00:27:19,480 --> 00:27:21,730
شكراً لكِ على عملكِ

342
00:27:47,250 --> 00:27:49,310
هذه حفلة وداعكِ

343
00:27:49,310 --> 00:27:50,420
ما هذا ؟

344
00:27:52,170 --> 00:27:53,520
لا بأس

345
00:27:53,710 --> 00:27:55,280
لا أستطيع الشرب حقاً

346
00:27:55,750 --> 00:27:59,060
سآكل "النودلز" عوضاً عن ذلك 
 لمحاربة آثار الثمالة

347
00:27:59,900 --> 00:28:01,830
إشربي كأساً واحداً فقط

348
00:28:02,560 --> 00:28:03,840
ليس مُمتعاً أن أشرب بمفردي

349
00:28:06,180 --> 00:28:07,840
<i> ليس من المُمتع أن أشرب بمفردي</i>

350
00:28:10,780 --> 00:28:12,170
لا تقل هذا

351
00:28:22,420 --> 00:28:23,410
هذا جيّد، صحيح ؟

352
00:28:38,010 --> 00:28:39,140
هل ستبدأين بالعمل في الفندق ؟

353
00:28:40,800 --> 00:28:41,910
لا

354
00:28:42,380 --> 00:28:44,880
يبدو بأني لم أحصل على الوظيفة بواسطة كفاءتي

355
00:28:44,880 --> 00:28:46,450
لا، لقد قمت بترشيحكِ فقط 
 هذا كل شيء

356
00:28:50,490 --> 00:28:52,590
... إن إستقلتِ ولم تأخذي الوظيفة في الفندق

357
00:28:53,150 --> 00:28:54,220
ما الذي تفكّرين به ؟

358
00:28:56,050 --> 00:28:58,600
لا شيء على وجه الخصوص

359
00:29:00,010 --> 00:29:01,620
أنتِ قلقة من شيء لن تخبريني عنه مُجدداً

360
00:29:02,370 --> 00:29:03,850
هذا هو السبب في ترككِ للعمل

361
00:29:05,530 --> 00:29:09,500
الشائعات كانت ستزعجك 
 لكنكِ لن تقومي بالإستقالة بسببها

362
00:29:11,370 --> 00:29:14,040
أنـا أريد فقط أن آخذ راحة بدون أيّ خطط

363
00:29:18,260 --> 00:29:19,340
هل هو بسبب (جونغ وو) ؟

364
00:29:31,100 --> 00:29:32,350
(سونغ هيون)

365
00:29:33,090 --> 00:29:36,580
... لقد حاولت أن أخبرك سابقاً

366
00:29:36,580 --> 00:29:37,830
لكنيّ سأخبرك مُجدداً الآن

367
00:29:40,340 --> 00:29:43,860
... أنـا أقدّر مشاعرك

368
00:29:45,210 --> 00:29:46,570
لكنها تجعلني أشعر بعدم الإرتياح

369
00:29:50,680 --> 00:29:52,690
... أودّ لو أنك

370
00:29:53,570 --> 00:29:56,020
تتوقف عن حبي

371
00:29:57,320 --> 00:29:58,320
أنـا آسفه

372
00:29:59,700 --> 00:30:02,190
(أخبريني فقط لمَ تستقيلين من أجل (جونغ وو

373
00:30:13,630 --> 00:30:17,300
جونغ وو) يواجه وقتاً عصيباً بسببي)

374
00:30:19,940 --> 00:30:21,040
... لا تهمني

375
00:30:21,450 --> 00:30:24,480
الإشاعات عن أني زوجة سيئة

376
00:30:24,480 --> 00:30:25,700
... أنـا فقط

377
00:30:26,490 --> 00:30:30,050
لا يمكنني أن أتركه يخسر الشركة بسببي

378
00:30:31,260 --> 00:30:34,350
أنـا ... أنـا لا يمكنني الإحتمال

379
00:30:37,370 --> 00:30:39,640
المديرة (غوك) كانت مُحقة في النهاية

380
00:30:41,310 --> 00:30:43,560
(أنـا سأدمّر حياة (جونغ وو

381
00:30:47,700 --> 00:30:48,840
أنـا نادمة

382
00:30:49,210 --> 00:30:50,500
كان يجب أن أستمع إليها

383
00:30:55,720 --> 00:30:56,740
... الآن على الأقل

384
00:30:58,410 --> 00:31:02,410
ستكون المديرة (غوك) موجودة من أجله

385
00:31:02,410 --> 00:31:03,280
صحيح ؟

386
00:31:04,050 --> 00:31:05,310
... آي را)، أنتِ حقاً)

387
00:31:36,200 --> 00:31:37,620
كيف سوف تتحملين ذلك ؟

388
00:31:41,300 --> 00:31:42,350
أنتِ تحبينه بهذا القدر

389
00:31:46,150 --> 00:31:47,820
كيف سوف تتحملين إشتياقكِ إليه ؟

390
00:31:51,020 --> 00:31:52,420
إنها ستكون أوقات بائسة

391
00:31:55,900 --> 00:31:57,090
... إنه صعب

392
00:31:58,340 --> 00:32:00,010
أن تترك الشخص الذي تحبه

393
00:32:15,980 --> 00:32:17,320
هل تريدين منيّ أن أتصرف بهذه الطريقة ؟

394
00:32:20,160 --> 00:32:22,100
سوف ننكشف إن بدوتِ هكذا 
 أنظري إليّ

395
00:32:29,270 --> 00:32:30,320
(نـا آي را)

396
00:32:31,600 --> 00:32:33,270
لا أريد أن أدعكِ تذهبين للمنزل هكذا

397
00:32:33,720 --> 00:32:35,010
هل ترغبين بالذهاب لمشاهدة فيلم برفقتي ؟

398
00:32:36,090 --> 00:32:38,750
بالتأكيد

399
00:32:41,450 --> 00:32:43,870
آي را)، دعينا نتحدث)

400
00:32:52,790 --> 00:32:53,950
هل يمكنك أن تتركنا ؟

401
00:32:54,660 --> 00:32:56,120
أنـا بحاجه إلى الحديث معها

402
00:32:56,800 --> 00:32:57,950
لا أستطيع

403
00:32:59,500 --> 00:33:00,630
دعنا نتحدث لاحقاً

404
00:33:01,240 --> 00:33:02,790
سونغ هيون)، لنذهب)

405
00:33:33,960 --> 00:33:35,060
<i> حسناً</i>

406
00:33:35,680 --> 00:33:37,460
<i>  لقد قمت بالنظر إليّ مباشرة مرة أخرى</i>

407
00:33:37,460 --> 00:33:40,530
<i> لا يمكنني النظر إليك لأنك تُحدق بي</i>

408
00:33:46,610 --> 00:33:47,880
<i> يجب أن أذهب</i>

409
00:33:48,450 --> 00:33:50,470
<i>  يجب أن أذهب لأنك تستمر بالتحديق إليّ</i>

410
00:33:52,100 --> 00:33:53,680
<i> أنتِ ثملة، سآخذكِ للمنزل</i>

411
00:33:54,070 --> 00:33:55,500
<i>لا شكراً لك</i>

412
00:33:55,500 --> 00:33:56,970
<i>أنـا بخير، أنـا لست ثملة على الإطلاق</i>

413
00:33:56,970 --> 00:33:58,070
<i> سأذهب بنفسي</i>

414
00:33:59,130 --> 00:34:00,820
<i>هذا ليس الباب</i>

415
00:34:06,290 --> 00:34:08,070
<i> سأغادر</i>

416
00:34:08,070 --> 00:34:09,160
<i> !إلى اللقاء</i>

417
00:34:12,560 --> 00:34:13,470
<i>!(آي را)</i>

418
00:34:17,690 --> 00:34:18,540
<i>!أنت</i>

419
00:34:21,370 --> 00:34:22,930
<i>!هذا ساخن</i>

420
00:34:25,300 --> 00:34:26,610
<i> هل أنتِ بخير ؟ - 
 ما هذا ؟ -</i>

421
00:34:26,610 --> 00:34:29,450
<i>(هذه الشمعة كبيرة جداً .. (مين يونغ</i>

422
00:34:30,750 --> 00:34:34,000
<i> لا يجب أن تعبثي بالنار في المنزل</i>

423
00:34:40,630 --> 00:34:41,750
<i> ... أنـا</i>

424
00:34:43,970 --> 00:34:45,900
<i> ... تناولت العشاء برفقة</i>

425
00:34:46,790 --> 00:34:48,560
<i> جونغ وو) اليوم)</i>

426
00:34:48,560 --> 00:34:50,550
<i> لقد شربنا الحكول أيضاً</i>

427
00:34:52,700 --> 00:34:55,600
<i> ... كان من اللطيف رؤيته يأكل الطعام الذي طبخته</i>

428
00:34:57,980 --> 00:34:59,170
<i> ... لكن</i>

429
00:35:00,320 --> 00:35:02,710
<i> أعتقد بأنها ستكون المرة الأخيرة التي أراه فيها</i>

430
00:35:05,840 --> 00:35:06,850
<i> ... (جونغ وو)</i>

431
00:35:09,400 --> 00:35:11,120
<i> ... سيخسر شركته</i>

432
00:35:12,060 --> 00:35:13,820
<i> لو بقيت معه</i>

433
00:35:16,430 --> 00:35:19,250
<i> وهو قام بإختياري على أية حال  
 يا له من أحمق</i>

434
00:35:22,290 --> 00:35:24,560
<i> ... (والد (غوك يوجين</i>

435
00:35:25,340 --> 00:35:26,810
<i> ... (هدد (جونغ وو</i>

436
00:35:31,280 --> 00:35:32,400
<i> ... لذلك</i>

437
00:35:34,550 --> 00:35:35,510
<i> سأدعه يذهب</i>

438
00:35:38,090 --> 00:35:39,710
<i> ... سيؤلمه فعل ذلك</i>

439
00:35:41,110 --> 00:35:43,420
<i> لكنه لن يكون أسوء من الطلاق</i>

440
00:35:45,000 --> 00:35:47,190
<i> ... طلبت منه أن يخرج من حياتي</i>

441
00:35:49,090 --> 00:35:51,230
<i> لأجعله يتركني</i>

442
00:35:52,940 --> 00:35:54,190
<i> ... هذه المرة</i>

443
00:35:56,190 --> 00:35:57,870
<i> ... لا يمكنني أن أتفادى حدوثه مُجدداً</i>

444
00:35:59,020 --> 00:36:00,020
<i> ... لأني</i>

445
00:36:01,570 --> 00:36:03,800
<i> أحبه كثيراً</i>

446
00:36:05,990 --> 00:36:08,970
<i>  ... حاولت ألا أقع في حبه</i>

447
00:36:10,980 --> 00:36:12,350
<i> لكني لم أستطع فعل ذلك</i>

448
00:36:13,650 --> 00:36:15,210
<i> (لم أستطع فعل ذلك، (مين يونغ</i>

449
00:36:22,980 --> 00:36:24,320
<i> كيف ستتركينه ؟</i>

450
00:36:26,660 --> 00:36:28,820
<i> سأخبره عندما نذهب في رحلتنا الوداعية</i>

451
00:36:29,350 --> 00:36:31,840
<i> لمَ ستذهبين في رحلة وأنتِ ستقومين بتركه ؟</i>

452
00:36:35,680 --> 00:36:38,840
<i> أحتاج لذكرى واحدة سعيدة معه على الأقل</i>

453
00:36:42,310 --> 00:36:46,380
<i> ... سنذهب في رحلة وسأخبره في النهاية</i>

454
00:36:48,040 --> 00:36:51,930
<i>  بأني لا أحب (تشا جونغ وو) الفقير</i>

455
00:36:53,990 --> 00:36:56,320
<i> ... لقد إعتقدت بأنك ستكون مليونير</i>

456
00:36:56,820 --> 00:36:58,850
<i>  لأنك المدير العام لشركة كبيرة</i>

457
00:37:02,370 --> 00:37:05,930
<i>  بعدها سيتركني بقلب مفطور</i>

458
00:37:12,960 --> 00:37:14,590
<i>  مـاذا يجب أن أفعل بكِ ؟</i>

459
00:39:03,700 --> 00:39:05,000
... ما الذي

460
00:39:30,130 --> 00:39:31,410
ما الذي يحدث ؟

461
00:39:31,410 --> 00:39:34,070
قلتِ بأنكِ تريدين أخذ قسط من الراحة 
  لقد وعدتِ بأنكِ ستذهبين معي

462
00:39:35,520 --> 00:39:36,770
متى ؟

463
00:39:37,210 --> 00:39:38,440
<i>  لنتقابل يوم بعد غد</i>

464
00:39:38,840 --> 00:39:40,010
<i>  هل ستكون مُتوفر حينها ؟ - 
 نعم -</i>

465
00:39:40,580 --> 00:39:41,830
<i> طبعاً سأكون مُتوفر</i>

466
00:39:41,830 --> 00:39:43,720
<i> لديّ الكثير من الوقت
 الكثير منه</i>

467
00:39:44,210 --> 00:39:45,050
<i> سأتي لإصطحابكِ</i>

468
00:39:48,750 --> 00:39:51,020
إن قطعتِ وعداً، يجب أن تلتزمي به

469
00:39:51,810 --> 00:39:52,790
في هذه الساعة ؟

470
00:39:57,270 --> 00:39:58,300
سأكون مُتوفر غداً

471
00:39:58,750 --> 00:40:00,900
لنفعل شيئاً حينها ونذهب للمنزل للآن

472
00:40:03,640 --> 00:40:06,400
حسناً .. لديّ شيء يجب أن أفعله أيضاً

473
00:40:07,580 --> 00:40:08,770
إذاً، سأراك غداً

474
00:40:10,900 --> 00:40:12,880
لنذهب للمنزل الآن، سأوصلكِ

475
00:40:12,880 --> 00:40:15,180
لنذهب، سآخذكِ للمنزل

476
00:40:34,040 --> 00:40:35,730
لمَ تشرب بمفردك ؟

477
00:40:36,270 --> 00:40:37,470
أين هو السيد (أوه) ؟

478
00:40:37,780 --> 00:40:39,040
أخبرته بأن يذهب للمنزل

479
00:40:44,260 --> 00:40:46,790
هناك مثل يقول، بأن سكب كأس لنفسك يعني 
 ... بأنك ستحصل على زوجة جميلة

480
00:40:46,790 --> 00:40:49,450
لكن الشخص الذي يجلس بجانبك 
 سيعيش ثلاث سنوات بدون حبيب

481
00:40:53,700 --> 00:40:57,070
لقد حصلت على إمرأة جميلة بالفعل كوالدتي

482
00:40:57,070 --> 00:40:58,860
يجب أن تقلق بشأني الآن

483
00:41:00,600 --> 00:41:01,620
أنت مُحق

484
00:41:02,670 --> 00:41:06,560
زوجتي جميلة جداً

485
00:41:09,310 --> 00:41:11,490
... ربما لهذا السبب

486
00:41:11,880 --> 00:41:13,950
إستغرقت وقتاً طويلاً حتى أتركها تذهب

487
00:41:18,960 --> 00:41:20,640
... إتصل بوالدتك

488
00:41:21,120 --> 00:41:22,740
وأخبرها بأني سأمضي في إجراءات الطلاق

489
00:41:24,860 --> 00:41:25,840
أبي

490
00:41:26,910 --> 00:41:28,460
لمَ أنت مُتفاجيء ؟

491
00:41:29,310 --> 00:41:31,620
... إن لم تكن تريد أن تعيش وحيداً

492
00:41:32,190 --> 00:41:33,690
أسكب لي كأساً

493
00:41:50,270 --> 00:41:51,640
!لنذهب إلى كشك العينات المجانية

494
00:41:52,250 --> 00:41:54,570
مرحباً .. تفضلوا بتجربة  العصير الصحي

495
00:41:55,180 --> 00:41:56,350
عصير لشخصين، من فضلك

496
00:41:58,680 --> 00:42:00,840
جربه .. إنه عصير صحي

497
00:42:06,380 --> 00:42:08,990
حتى الخضروات تعرف عن الحب

498
00:42:09,600 --> 00:42:12,940
(أريدكِ أن تبقي بجانبي دائماً يا (مين جونغ

499
00:42:13,500 --> 00:42:15,180
!هيّا

500
00:42:21,500 --> 00:42:22,600
أعطني واحدة أخرى من فضلك

501
00:42:31,820 --> 00:42:34,150
أنتِ،  إبتهجي

502
00:42:34,750 --> 00:42:37,070
أليس من الجميل الذهاب في جولة بالسيارة كهذه ؟

503
00:42:37,590 --> 00:42:39,210
كان يجب أن نفعلها من قبل

504
00:42:39,910 --> 00:42:42,310
لا أعرف لمَ إلتقينا بالسّر فقط في السطح

505
00:42:43,030 --> 00:42:43,900
تعرفين ؟

506
00:42:45,220 --> 00:42:48,830
لكن كان ممتعاً التواعد سراً في العمل

507
00:42:49,440 --> 00:42:50,960
لديّ الكثير من الذكريات معكِ هناك

508
00:42:55,460 --> 00:42:57,370
لا يمكننا فعلها بعد الآن، صحيح ؟

509
00:42:57,900 --> 00:42:58,900
طبعاً لا

510
00:42:58,900 --> 00:43:01,220
سأنتهي بدءً من يوم الإثنين

511
00:43:01,850 --> 00:43:03,870
تلك الشركة

512
00:43:03,870 --> 00:43:05,740
أنـا أشعر بالحرية بعد أن إستقلت

513
00:43:06,240 --> 00:43:09,160
إذاً لمَ لا أترك العمل لفترة من الزمن لأحتفل معكِ ؟

514
00:43:09,700 --> 00:43:11,040
لنذهب في رحلة سوياً

515
00:43:11,670 --> 00:43:12,620
لا تكن سخيف

516
00:43:12,620 --> 00:43:15,750
إنسى أمري، وركّز في عملك فقط

517
00:43:22,550 --> 00:43:23,570
... أنـا

518
00:43:26,120 --> 00:43:29,780
أيضاً لديّ شيء أريد أن أخبرك به اليوم

519
00:43:31,260 --> 00:43:33,730
"... في المصعد"

520
00:43:33,730 --> 00:43:36,300
"!حصلنا على حبنا"

521
00:43:37,600 --> 00:43:38,750
... المصاعد

522
00:43:39,140 --> 00:43:41,510
يجب أن أعيد تصميمها السنة القادمة

523
00:43:41,510 --> 00:43:42,640
... أكره المصاعد الزجاجية

524
00:43:42,980 --> 00:43:44,210
أكثر من أي شيء

525
00:43:44,210 --> 00:43:45,900
إنها غير مُريحة

526
00:43:46,410 --> 00:43:48,120
سأجعلها جميعاً ذات حوائط مُصمته

527
00:43:48,120 --> 00:43:50,040
... حتى لو فعلت كل هذا

528
00:43:50,040 --> 00:43:51,820
هناك كاميرا مراقبة في كل مصعد

529
00:43:52,740 --> 00:43:55,520
ستُدمّر سمعتك لو تم الإمساك بك في أحدها

530
00:44:50,580 --> 00:44:51,670
هل أنت نائم ؟

531
00:44:54,010 --> 00:44:55,620
لا يجب أن تنام هنا

532
00:44:56,570 --> 00:44:57,920
هل أنت نائم حقاً ؟

533
00:44:58,520 --> 00:44:59,490
أنـا نائم

534
00:45:07,380 --> 00:45:10,030
أريد أن أنـام هكذا كل يوم، ورأسي على حجرك

535
00:45:12,070 --> 00:45:13,570
أشعر كأني أطفو بين الغيوم

536
00:45:26,160 --> 00:45:27,640
هل تريدين الذهاب في رحلة بالقارب ؟

537
00:45:29,210 --> 00:45:30,740
... لقد كنت أفكّر بالأمر

538
00:45:31,970 --> 00:45:32,860
حقاً ؟

539
00:45:33,480 --> 00:45:35,200
تريدين الذهاب في رحلة بالقارب أيضاً ؟

540
00:45:35,640 --> 00:45:38,750
كنت أعرف أن هناك شيء بيننا

541
00:45:39,930 --> 00:45:41,370
لنذهب،  لنذهب

542
00:46:09,530 --> 00:46:10,630
(جونغ وو)

543
00:46:11,840 --> 00:46:12,890
... أنـا

544
00:46:29,780 --> 00:46:31,330
لنبدأ علاقتنا من جديد

545
00:46:32,670 --> 00:46:33,810
لنبدأ من جديد من البداية

546
00:46:35,500 --> 00:46:36,520
(نـا آي را)

547
00:46:38,780 --> 00:46:40,220
هل تتزوجيني مُجدداً ؟

548
00:46:55,310 --> 00:46:56,180
لا

549
00:46:57,750 --> 00:47:00,920
لا أريد أن أتزوجك مُجدداً

550
00:47:02,610 --> 00:47:04,120
(آي را) - 
 حسناً -

551
00:47:04,860 --> 00:47:07,090
... أعترف بأن لديّ مشاعر جيده تجاهك

552
00:47:07,090 --> 00:47:10,800
لكن هذا فقط لأنك أصبحت ناجحاً

553
00:47:11,630 --> 00:47:14,700
إعتقدت بأنك ستكون مليونير لأنك 
 ... مدير عام لشركة كبيرة

554
00:47:15,460 --> 00:47:18,650
لكنك لا تزال نكِرة يمكن أن يُعلن إفلاسه في أية لحظة

555
00:47:20,280 --> 00:47:21,230
(آي را)

556
00:47:22,350 --> 00:47:23,260
توقفي

557
00:47:23,810 --> 00:47:26,250
حسناً، لنُنهي علاقتنا

558
00:47:26,670 --> 00:47:28,210
لا أريد المرور بتلك الأوقات العصيبة مُجدداً

559
00:47:32,720 --> 00:47:35,010
لقد فكّرت بالأمر وإتخذت قراري

560
00:47:35,010 --> 00:47:36,400
دعنا لا نفتح الموضوع مرة أخرى

561
00:47:50,810 --> 00:47:52,290
أعرف بأنكِ لا تعنين ما قلتِه للتو

562
00:47:53,710 --> 00:47:56,480
... أتفهم بأنكِ تفعلين هذا من أجلي

563
00:47:57,180 --> 00:47:58,690
لكنكِ لستِ مضطرة للقلق عليّ لهذه الدرجة

564
00:48:04,650 --> 00:48:05,990
... (بصراحة (آي را

565
00:48:08,050 --> 00:48:09,870
... أعرف ما الذي قصدتِه حقاً لأني

566
00:48:09,870 --> 00:48:10,980
توقف عن قول ذلك

567
00:48:11,370 --> 00:48:12,740
لا أريد أن أسمع

568
00:48:56,250 --> 00:48:57,160
... أبي

569
00:49:14,120 --> 00:49:15,130
كيف هو التوازن ؟

570
00:49:15,590 --> 00:49:17,490
... إننا نعمل عليه، لكن

571
00:49:17,490 --> 00:49:18,390
أيها المدير العام

572
00:49:19,230 --> 00:49:23,100
... لقد وجدت أخطاء، لكن لا أستطيع أن

573
00:49:24,530 --> 00:49:25,820
مرره إليّ

574
00:49:26,260 --> 00:49:28,110
سأعالج الأخطاء فوراً وأعيده لك

575
00:49:31,160 --> 00:49:33,990
لا يجب أن تكون هنا الآن،  تعال معي بسرعة

576
00:49:34,810 --> 00:49:36,950
أنـا مشغول جداً الآن لأضيّع وقتي في إجتماعات عديمة الفائدة

577
00:49:37,290 --> 00:49:38,640
إنه ليس إجتماع عديم الفائدة

578
00:49:39,010 --> 00:49:41,550
... جميع المستثمرين متوترين

579
00:49:41,550 --> 00:49:43,060
بعد أن سحب الرئيس (غوك) إستثماره

580
00:49:43,990 --> 00:49:45,260
... يجب أن تذهب إلى هناك و

581
00:49:45,260 --> 00:49:46,640
من الأفضل أن تحضُر الإجتماع

582
00:49:51,950 --> 00:49:52,970
(مديرة (غوك

583
00:49:57,440 --> 00:49:58,510
هل أنتِ بخير ؟

584
00:50:01,900 --> 00:50:03,050
أنـا بخير

585
00:50:04,410 --> 00:50:07,620
حتى لو كنت مشغول 
 من الأفضل أن تحضر ذلك الإجتماع

586
00:50:08,360 --> 00:50:09,790
لن يأخذ وقتاً طويلاً

587
00:50:10,730 --> 00:50:12,960
يجب أن نفعل ما يريده المستثمرين فقط

588
00:50:44,370 --> 00:50:46,680
أعتذر على تأخري

589
00:50:52,700 --> 00:50:55,360
لمَ قام الرئيس (غوك) بسحب إستثماره ؟

590
00:50:56,000 --> 00:50:57,460
هل هناك أيّ مشاكل في الشركة ؟

591
00:50:59,510 --> 00:51:02,080
... صحيح أن الرئيس (غوك) طلب إعادة إستثماره إليه

592
00:51:02,510 --> 00:51:05,640
لكنه لم يكن لسبب يتعلق بالعمل

593
00:51:05,640 --> 00:51:07,680
نريد أن نعرف السبب بالتحديد

594
00:51:14,440 --> 00:51:16,300
... السبب كان - 
 (أنـا (غوك يو جين -

595
00:51:17,410 --> 00:51:19,420
سأخبركم بالسبب بالنيابة عن أبي

596
00:51:22,280 --> 00:51:24,290
(مديرة (غوك - 
 ... الرئيس -

597
00:51:24,810 --> 00:51:28,180
(سحب إستثماره لتوبيخ المدير العام (تشا جونغ وو

598
00:51:28,180 --> 00:51:31,210
... على أساس أنه لم يجني أرباحاً حتى الآن

599
00:51:31,650 --> 00:51:33,230
بسبب قصوره

600
00:51:33,590 --> 00:51:36,260
وفي هذه الحالة، أريد أن أوصي بإقالته

601
00:51:37,670 --> 00:51:40,780
يجب أن يتحمّل مسؤولية أفعاله

602
00:51:46,500 --> 00:51:47,410
(مديرة (غوك

603
00:51:49,990 --> 00:51:53,010
لا نزال بحاجه إليه من أجل اللعبة الجديدة

604
00:51:53,010 --> 00:51:54,420
سيتم إطلاقها قريباً

605
00:51:56,350 --> 00:51:59,530
هل ستكون هناك أية مشاكل في 
 إطلاق اللعبة أيها المدير العام ؟

606
00:52:02,120 --> 00:52:03,500
... لا توجد أية مشاكل حتى الآن

607
00:52:05,270 --> 00:52:07,530
... لكننا بدأنا للتو الإختبار التجريبي

608
00:52:07,610 --> 00:52:08,500
.. إذاً

609
00:52:09,150 --> 00:52:11,140
هذا يعني أننا لسنا بحاجه للمدير العام (تشا) بعد الآن

610
00:52:18,150 --> 00:52:20,380
... يمكنني أن أعدكم شخصياً بأننا

611
00:52:20,380 --> 00:52:22,320
...  سنستعيد إستثمار الرئيس (غوك) مرة أخرى

612
00:52:22,780 --> 00:52:24,300
(إن تمت الموافقة على إقتراحي بإقالة المدير العام (تشا

613
00:52:31,960 --> 00:52:32,790
(مديرة (غوك

614
00:52:32,790 --> 00:52:34,240
... في السنوات الثلاث الماضية

615
00:52:34,240 --> 00:52:37,440
... (كنت شريكة المدير العام (تشا

616
00:52:37,810 --> 00:52:41,640
وأنـا الشخص المسؤول عن كل الأمور المالية

617
00:52:41,640 --> 00:52:43,950
إنه يهتم بالمنتج فقط وليس أرباحنا

618
00:52:44,740 --> 00:52:46,700
... بعد أزمتنا الأخيرة

619
00:52:47,190 --> 00:52:50,120
.. لقد خلِصت إلى أنه مؤهل فقط

620
00:52:50,120 --> 00:52:52,320
لإمتلاك شركته الخاصة

621
00:52:53,260 --> 00:52:56,410
إنه يهتم بأفكاره أكثر من تجارته

622
00:53:02,410 --> 00:53:03,490
أرجو أن تتخذوا قراركم

623
00:53:13,750 --> 00:53:16,430
أنـا سأقدم إستقالتي

624
00:53:19,500 --> 00:53:21,870
... أتفق معها، أنـا لست مؤهل لأكون مدير عام

625
00:53:22,670 --> 00:53:26,510
بما أني لا أستطيع أن أضمن الربح للمستثمرين

626
00:53:27,670 --> 00:53:28,600
... أنـا

627
00:53:29,670 --> 00:53:31,150
سأستقيل من منصبي كمدير عام

628
00:53:51,740 --> 00:53:54,700
لا أفهم لمّ تستقيل من وظيفة ممتازة كهذه

629
00:53:55,160 --> 00:53:57,810
(حتى أنـا يمكنني أن أرى أن (جونغ وو 
 بدأ في الوقوع في حبها من جديد

630
00:53:59,280 --> 00:54:01,440
لا تفكّر حتى بقول هذا لها

631
00:54:01,950 --> 00:54:03,250
لقد قالت بأنها لا تريد أن تعود له

632
00:54:03,850 --> 00:54:05,080
(سيدة (جانغ

633
00:54:05,960 --> 00:54:07,550
... إن كانت إبنتنا ضائعة

634
00:54:07,550 --> 00:54:10,100
فإنه واجبنا كوالدين أن نُرشدها إلى الطريق الصحيح

635
00:54:11,090 --> 00:54:14,220
!أخبار مهمة 
 !أخبار مهمة

636
00:54:17,380 --> 00:54:18,530
أتيت مُبكراً اليوم

637
00:54:18,960 --> 00:54:20,880
أجل

638
00:54:22,620 --> 00:54:23,530
أنتِ هنا

639
00:54:23,530 --> 00:54:25,870
ما هي الأخبار المهمة ؟

640
00:54:26,300 --> 00:54:27,320
مـاذا ؟

641
00:54:27,640 --> 00:54:29,770
هل طُردت من عملك مُجدداً ؟

642
00:54:30,630 --> 00:54:31,950
ما الذي تتحدثين عنه ؟

643
00:54:32,350 --> 00:54:34,640
أنـا لست من الأشخاص الذين يتم طردهم 
 لقد إستقلت عوضاً عن ذلك

644
00:54:35,010 --> 00:54:36,150
إذاً هل إستقلت من عملك ؟

645
00:54:36,510 --> 00:54:38,180
لست أنـا من إستقال

646
00:54:38,840 --> 00:54:40,070
(إنه (جونغ وو

647
00:54:41,660 --> 00:54:42,710
جونغ وو) ؟)

648
00:54:44,240 --> 00:54:47,290
لقد أعلن بأنه سيستقيل من منصبه كمدير عام اليوم

649
00:54:48,620 --> 00:54:50,160
ما الذي تقوله ؟

650
00:54:50,160 --> 00:54:52,040
إنه مالك الشركة

651
00:54:52,040 --> 00:54:53,790
كيف يمكنه أن يستقيل منها ؟

652
00:54:53,790 --> 00:54:55,500
... لا أعرف التفاصيل، لكن

653
00:54:55,500 --> 00:54:57,100
... الشركة في وضع صعب

654
00:54:57,100 --> 00:54:59,180
والمستثمرين يلومونه

655
00:55:00,210 --> 00:55:01,800
... قال لهم بأنه سيستقيل

656
00:55:02,670 --> 00:55:03,570
كمدير عام

657
00:55:19,280 --> 00:55:21,080
[(سكرتير (غيل]

658
00:55:23,010 --> 00:55:25,270
ألو - 
 (أنـا السكرتير (غيل -

659
00:55:25,610 --> 00:55:26,730
هل تعرفين أين هو (جونغ وو) ؟

660
00:55:27,950 --> 00:55:29,600
مـاذا ؟ .. ما الذي تقصده ؟

661
00:55:31,600 --> 00:55:34,970
لقد إختفى بعد أن أعلن إستقالته

662
00:56:28,300 --> 00:56:31,250
أين أنت ؟
أجب على الهاتف

663
00:57:15,750 --> 00:57:16,900
!يا لوضعك الجيد

664
00:57:21,901 --> 00:57:27,901
:هذه ترجمة مجانية ، مُقدمةٌ إليكم من فريق
 Byul Fansubs


665
00:57:29,903 --> 00:57:34,903
ترجمة وتدقيق : GeGe A
انتاج ورفع : TBD

666
00:57:37,850 --> 00:57:39,670
هل إستقلت من وظيفتك طوعاً ؟

667
00:57:39,670 --> 00:57:41,250
أنـا سأقتلك اليوم

668
00:57:41,250 --> 00:57:43,320
هل لديكِ مشكله مع المدير العام (تشا) ؟

669
00:57:43,320 --> 00:57:44,360
هذه ورقة الموت

670
00:57:44,360 --> 00:57:46,040
إنها تعني النهاية

671
00:57:46,850 --> 00:57:48,660
كوني جيدة معه عندما يكون برفقتكِ

672
00:57:48,660 --> 00:57:50,180
!يوم ميلاد سعيد

673
00:57:50,180 --> 00:57:52,230
اليوم ليس يوم ميلادي - 
  ليس هو ؟ -

674
00:57:52,230 --> 00:57:54,270
لو لم أكذب، لم تكوني لتقابليني

675
00:57:54,270 --> 00:57:55,900
ما هو الحل الأفضل ؟

676
00:57:55,900 --> 00:57:58,440
(نحتاج إلى المدير العام السابق (تشا جونغ وو 
  ليحل هذه المشكلة

677
00:57:58,440 --> 00:57:59,550
ألا تُفكّر بالعودة ؟

678
00:57:59,550 --> 00:58:02,340
ألا يمكنك أن تكون معها، أيها المدير العام (تشا) ؟

679
00:58:03,580 --> 00:58:04,910
... (آي را)

680
00:58:04,910 --> 00:58:07,580
!(تشا جونغ وو) 
  ! لا أعرف مـاذا أقول حتى

681
00:58:07,580 --> 00:58:10,120
لقد خسرنا حلمنا مرة 
  لذا دعينا نحلم سوياً مرة أخرى

682
00:58:10,120 --> 00:58:11,350
أنتِ الوحيدة التي أحتاجها

683
00:58:11,580 --> 00:58:14,320
أنـا آسفه، ولكن لا يمكنني أن أقبل عرضك

684
00:58:15,321 --> 00:58:18,321
Http://Byul-fansubs.blogspot.com
: للمزيد ؛ زورونا على


