﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Byul Fansubs
<b>:هذه ترجمة مجانية ، مُقدمةٌ إليكم من فريق</b>

2
00:00:12,380 --> 00:00:13,420
(نعم، أنـا (تشا جونغ وو

3
00:00:13,420 --> 00:00:14,700
أهلاً وسهلاً

4
00:00:14,700 --> 00:00:17,100
أنـا أتصّل بك من شركة "أأأ" للإتصالات

5
00:00:17,100 --> 00:00:20,140
... إننا نُقدم أفضل الخدمات بأقل الأسعار

6
00:00:36,990 --> 00:00:38,460
!يا لوضعك الجيد

7
00:00:49,140 --> 00:00:50,060
كيف تجرؤ ؟

8
00:00:56,870 --> 00:00:57,780
!كيف هذا

9
00:01:00,630 --> 00:01:01,870
(تشا جونغ وو)

10
00:01:02,280 --> 00:01:03,440
أنـا سأقتلك اليوم

11
00:01:07,000 --> 00:01:08,310
هل إستقلت من منصِبك طوعاً ؟

12
00:01:12,050 --> 00:01:13,180
هذا ما حدث

13
00:01:13,480 --> 00:01:14,550
هذا ما حدث ؟

14
00:01:15,320 --> 00:01:17,290
المدير العام لشركة كبير يُصبح
مُفلساً بين ليلة وضُحاها

15
00:01:17,670 --> 00:01:18,680
هذا ما حدث، صح ؟

16
00:01:26,140 --> 00:01:27,600
أنت تعرف ما هذا، صحيح ؟

17
00:01:29,230 --> 00:01:30,890
لقد وجدته في سلة المهملات

18
00:01:35,140 --> 00:01:36,670
إنه لا شيء، لماذا أخذته ؟

19
00:01:37,040 --> 00:01:38,670
هل فقدت عقلك ؟

20
00:01:38,670 --> 00:01:40,460
كيف أمكنك أن تترك الشركة هكذا ؟

21
00:01:40,910 --> 00:01:43,410
هل إستقلت لتعيش بهذه الطريقة ؟

22
00:01:44,630 --> 00:01:46,100
!لقد كنت تلعب باللعبة

23
00:01:48,450 --> 00:01:52,070
أعتقد أن عملي سينجح مُجدداً

24
00:01:53,890 --> 00:01:56,460
إنه ليس كأني وصلت لطريق مسدود أو شيء كهذا

25
00:01:57,670 --> 00:02:00,540
كيف تجرؤ على إستخدام نفس الأكاذيب التي
إستخدمتها قبل ثلاث سنوات ؟

26
00:02:01,030 --> 00:02:02,650
لن أنخدع بها مرة أخرى

27
00:02:03,390 --> 00:02:05,770
رائد تقنية المعلومات للجيل الجديد ؟

28
00:02:05,770 --> 00:02:07,300
!أجل، صحيح

29
00:02:07,880 --> 00:02:08,860
(آي را)

30
00:02:09,710 --> 00:02:11,730
إنه ليس كما كان عليه من قبل

31
00:02:11,730 --> 00:02:12,660
هذا يكفي

32
00:02:13,510 --> 00:02:15,280
علاقتنا ستنتهي هنا

33
00:02:15,280 --> 00:02:17,610
لن أقف أتفرج عليك وأنت تفعل هذا مرة أخرى

34
00:02:17,610 --> 00:02:18,680
!(تشا جونغ وو)

35
00:02:18,680 --> 00:02:20,280
!أخرج من حياتي

36
00:02:36,180 --> 00:02:38,210
~ الحلـقة  الأخيرة ~

37
00:03:06,260 --> 00:03:07,450
! تشجّع

38
00:03:13,050 --> 00:03:14,170
يمكنك فعلها

39
00:03:16,320 --> 00:03:17,600
هل أكلت ؟

40
00:03:23,200 --> 00:03:24,240
(تشا جونغ وو)

41
00:03:24,760 --> 00:03:25,960
لا تشعُر بالإحباط

42
00:03:39,990 --> 00:03:42,630
نـا آي را)، هذا ليس من شأنكِ)

43
00:04:02,140 --> 00:04:05,710
[نـا آي را]

44
00:04:17,370 --> 00:04:18,480
(تشا جونغ وو)

45
00:04:18,800 --> 00:04:20,960
لا أريد أن أراك مرة أخرى

46
00:04:21,820 --> 00:04:23,050
(أراكِ غداً يا (آي را

47
00:04:35,700 --> 00:04:36,840
!(جونغ وو)

48
00:04:39,140 --> 00:04:41,460
!جونغ وو)، إفتح الباب)

49
00:04:42,890 --> 00:04:44,000
!(جونغ وو)

50
00:04:48,590 --> 00:04:49,680
أليس في الداخل ؟

51
00:04:59,680 --> 00:05:01,480
... بمُجرد أن يُركّز على شيء

52
00:05:01,480 --> 00:05:03,340
يُصبح غير مُدرك للعالم المُحيط به

53
00:05:06,540 --> 00:05:07,630
!(تشا جونغ وو)

54
00:05:09,910 --> 00:05:10,710
(آي را)

55
00:05:11,790 --> 00:05:14,140
لا أعرف ماذا أقول حتى

56
00:05:14,140 --> 00:05:15,960
كيف يمكنك أن تلعب في وقتٍ كهذا ؟

57
00:05:17,210 --> 00:05:18,270
(آي را)

58
00:05:18,740 --> 00:05:20,460
... لم يكن هذا ما أفعله ... أنـا

59
00:05:49,250 --> 00:05:50,360
لقد كان أنت

60
00:05:51,040 --> 00:05:53,020
"أنت تحدثت مع المدير العام لفندق "تونغ إل شيلا

61
00:05:54,020 --> 00:05:54,960
أجل

62
00:05:56,650 --> 00:05:58,360
ماذا تعني بطلبك لأن أكون المدير العام
للشركة من جديد ؟

63
00:06:01,050 --> 00:06:03,260
(أعتقد أن "دي و تي" تحتاج لعودة المدير العام (تشا

64
00:06:06,480 --> 00:06:08,820
هل حصلت مشاكل في اللعبة بعد إطلاقها ؟

65
00:06:11,580 --> 00:06:12,470
لا أعرف

66
00:06:13,190 --> 00:06:14,370
لم يُعثر على شيء بعد

67
00:06:17,280 --> 00:06:18,180
هذا جيد

68
00:06:19,200 --> 00:06:20,510
مع ذلك، إستمر بمراقبتها بحذر

69
00:06:24,930 --> 00:06:26,110
ألا تُفكّر بالعودة ؟

70
00:06:29,370 --> 00:06:31,600
هنالك العديد من الأشخاص الذين يرغبون
بعودتك في الشركة

71
00:06:32,910 --> 00:06:36,330
... هناك مستثمرين وموظفين

72
00:06:37,490 --> 00:06:40,320
وشخصٌ ما على وجه الخصوص

73
00:06:42,860 --> 00:06:43,900
مستثمرين ؟

74
00:06:44,140 --> 00:06:46,850
إنه يشعرون بعدم الأمان لأن صحة والدي تتدهور

75
00:06:48,780 --> 00:06:52,610
إنه يثقون بإسم (تشا جونغ وو) لإدارة أموالهم

76
00:06:56,080 --> 00:06:58,100
يو جين) ستكون مديرة جيدة)

77
00:06:59,390 --> 00:07:00,610
ساعدها

78
00:07:02,180 --> 00:07:04,100
لقد قلت كل ما أريد قوله

79
00:07:05,080 --> 00:07:06,690
عليك أن تتخذ قرارك

80
00:07:33,730 --> 00:07:34,980
هل تُساعدينه اليوم أيضاً ؟

81
00:07:38,580 --> 00:07:39,480
(سونغ هيون)

82
00:07:40,070 --> 00:07:41,690
لنتحدث أكثر عن الشركة

83
00:07:42,230 --> 00:07:43,660
تعرف، ما كنّا نتحدث عنه منذ قليل

84
00:07:43,660 --> 00:07:45,290
... إذاً كيف هو

85
00:07:45,710 --> 00:07:47,460
!يجب أن تعود إلى عملك

86
00:07:50,880 --> 00:07:52,800
أردت فقط أن أتحدث عن الشركة

87
00:07:55,590 --> 00:07:56,350
لنذهب

88
00:08:00,820 --> 00:08:02,050
أنت، الشركة ؟

89
00:08:26,670 --> 00:08:28,720
<i>بسرعة ... أسرعي</i>

90
00:08:41,150 --> 00:08:42,420
<i>أنتِ</i>

91
00:08:42,850 --> 00:08:43,880
<i>هذه</i>

92
00:08:44,840 --> 00:08:46,320
<i>  لمّ أنتِ بمفردكِ هنا ؟</i>

93
00:08:46,320 --> 00:08:47,420
<i>  دعيني أساعدكِ في إرتدائها</i>

94
00:08:49,100 --> 00:08:50,520
<i>   دعينا نبقى مُرتدين أحذيتنا</i>

95
00:08:53,420 --> 00:08:55,090
<i> لقد فكّرت بالإجهاض أيضاً</i>

96
00:08:57,200 --> 00:08:58,570
<i>... أنتَ وأنـا</i>

97
00:09:01,760 --> 00:09:05,420
<i>   لم نكن مُستعدين لتربية طفل</i>

98
00:09:08,200 --> 00:09:09,310
<i> ... مع ذلك</i>

99
00:09:12,330 --> 00:09:14,280
<i> لقد أعطاني الطفل الشجاعة</i>

100
00:09:16,040 --> 00:09:17,620
<i>  ... كان لديّ أمل أنه إذا</i>

101
00:09:18,450 --> 00:09:20,000
<i>  ... إستطعت أن أعيش حياتي على أكمل وجه</i>

102
00:09:20,570 --> 00:09:23,660
<i>  أنه يمكننا أن نكون سُعداء سوياً مع الطفل</i>

103
00:09:26,280 --> 00:09:27,480
<i> ... لهذا</i>

104
00:09:29,930 --> 00:09:32,160
<i> حاولت بجّد أكبر بعد ذلك</i>

105
00:09:37,980 --> 00:09:39,350
<i> ... هذه كانت</i>

106
00:09:41,400 --> 00:09:45,040
<i>   نهاية ذكرياتي السعيدة</i>

107
00:09:52,150 --> 00:09:55,950
<i>  ... توقعاتي ومشاعري لك إنتهت</i>

108
00:09:57,190 --> 00:09:59,020
<i>عندما فقدت الطفل</i>

109
00:10:01,680 --> 00:10:05,910
<i>  لم يتبقى بيننا سوى الألم</i>

110
00:10:08,940 --> 00:10:10,380
<i> ... عندها إتخذت قراري</i>

111
00:10:16,820 --> 00:10:18,570
<i>  بأن أنهي علاقتي بك</i>

112
00:10:32,170 --> 00:10:34,740
هل تنظرين إلى الطفل أو الأب ؟

113
00:10:34,740 --> 00:10:36,340
ستكون مشكلة لو كان الأب

114
00:10:38,200 --> 00:10:39,300
كلاهما

115
00:10:39,600 --> 00:10:42,060
إنها يبدوان أفضل سوياً

116
00:10:44,030 --> 00:10:46,960
بالمناسبة، أعتذر على ما حصل في المرة السابقة

117
00:10:46,960 --> 00:10:48,970
آسفه لأني غادرت المسرح من دون إبلاغك

118
00:10:49,450 --> 00:10:50,540
أعرف

119
00:10:51,050 --> 00:10:52,610
لمَ فعلتِها إذاً ؟

120
00:10:55,250 --> 00:10:57,510
يبدو بأني أصبح مدينة لكَ أكثر فأكثر

121
00:10:59,880 --> 00:11:03,650
هل أتيت اليوم لتتحدث مع (جونغ وو) في أمور الشركة ؟

122
00:11:05,080 --> 00:11:06,050
أجل

123
00:11:06,050 --> 00:11:07,150
شيءٌ من هذا القبيل

124
00:11:07,540 --> 00:11:10,660
لو سمع عن الشركة، فإنه سيتحمّس
للعمل بجّد أكبر

125
00:11:11,020 --> 00:11:12,630
أنتِ تقلقين على (جونغ وو) فقط

126
00:11:14,460 --> 00:11:15,610
هذا مفهوم

127
00:11:16,370 --> 00:11:18,130
أنا أيضاً كنت قلقاً على شقيقتي مؤخراً

128
00:11:20,430 --> 00:11:23,210
ستكون بخير عندما تستطيع التغلب على حرارتها

129
00:11:24,770 --> 00:11:29,140
لم أحسب أن المديرة (غوك) قد تعاني أكثر

130
00:11:30,710 --> 00:11:31,710
ماذا عنكِ يا (آي را) ؟

131
00:11:33,240 --> 00:11:36,250
هل لاتزالين تقاومين إكتئابكِ ؟

132
00:11:39,120 --> 00:11:42,050
... طننت أن كل شيء سينتهي لو إختفيت فقط

133
00:11:42,880 --> 00:11:44,770
لكن هذا ما إنتهت عليه الأمور

134
00:11:44,770 --> 00:11:46,200
لا أعرف ماذا أفعل الآن

135
00:11:47,580 --> 00:11:49,610
... لا أفكّر بالحب حالياً

136
00:11:49,610 --> 00:11:51,420
( فقط نجاح (جونغ وو

137
00:11:53,210 --> 00:11:54,420
أنتِ جيدة بهذا

138
00:11:55,910 --> 00:11:57,270
وأنـا أيضاً سأبذل ما بوسعي

139
00:11:59,270 --> 00:12:00,760
أشعر بالفراغ

140
00:12:00,760 --> 00:12:01,880
في قلبي وفي معدتي أيضاً

141
00:12:04,210 --> 00:12:05,280
... بالمناسبة

142
00:12:05,280 --> 00:12:07,150
متى ستشرين لي كل تلك الوجبات التي وعدتيني بها ؟

143
00:12:08,050 --> 00:12:09,320
سأشتري لك وجبة بالتأكيد

144
00:12:09,320 --> 00:12:10,480
تأكدي من ذلك

145
00:12:21,420 --> 00:12:23,400
... رؤيتي في المستشفى هكذا

146
00:12:24,400 --> 00:12:26,640
لابد من أنها تُشعرك بالرضا

147
00:12:28,080 --> 00:12:29,240
هذا غير صحيح

148
00:12:31,480 --> 00:12:34,620
بعد كل شيء ... أنت مُنقذي

149
00:12:35,940 --> 00:12:39,700
... طريقة تفكيرنا وأساليبنا مُختلفة

150
00:12:41,390 --> 00:12:43,380
لكن هذا لا يعني بأني نسيت إمتناني لك

151
00:12:43,710 --> 00:12:44,800
حسناً

152
00:12:46,230 --> 00:12:48,760
إن كُنت تعتقد هذا، فأنا أقدر لك ذلك

153
00:12:54,960 --> 00:12:58,330
أتمنى أن تستعيد عافيتك قريباً

154
00:13:02,810 --> 00:13:04,300
ألا يمكنك فعلها حقاً ؟

155
00:13:08,520 --> 00:13:10,340
... أعتقد بأنه

156
00:13:11,590 --> 00:13:13,620
إقترب موعد وفاتي

157
00:13:14,760 --> 00:13:17,050
أستمر بنسيان الأشياء

158
00:13:18,390 --> 00:13:19,680
... ليس هناك ما أندم عليه

159
00:13:20,320 --> 00:13:23,740
لو أني مُتّ في هذه اللحظة

160
00:13:24,790 --> 00:13:27,990
هناك فقط أمر واحد يُقلقني

161
00:13:28,970 --> 00:13:33,160
(إنهما أبنائي (يو جين) و (سونغ هيون
يُقلقني كيف سيكون حالهم بدوني

162
00:13:34,620 --> 00:13:38,600
هل يمكنك أن تكون بجانبهم بدلاً منيّ
أيهما المدير العام (تشا) ؟

163
00:14:03,800 --> 00:14:06,510
لقد تلقيت إتصالاً منه

164
00:14:08,130 --> 00:14:10,140
حسناً

165
00:14:10,140 --> 00:14:11,350
سأفعلها

166
00:14:11,830 --> 00:14:14,180
! سأضح حياتي على المحك

167
00:14:15,470 --> 00:14:17,680
هل أنتِ مُستعدة أيضاً سيدة (وانغ) ؟

168
00:14:18,600 --> 00:14:20,280
نعم -
! لحظة -

169
00:14:25,230 --> 00:14:27,220
مـا ... مـا الأمر ؟

170
00:14:27,220 --> 00:14:29,950
أنظري ... أنظري لهذه الناحية

171
00:14:32,610 --> 00:14:35,770
إذاً .. دعنا نلتقي بعد ساعة

172
00:14:35,770 --> 00:14:36,770
نعم

173
00:14:44,840 --> 00:14:46,430
هناك شيءٌ ما يحصل

174
00:14:47,710 --> 00:14:48,820
!(جونغ وو)

175
00:14:49,310 --> 00:14:50,880
!دعني أنضم إليكم أيضاً

176
00:14:54,150 --> 00:14:55,660
كن حذراً مع البصل

177
00:15:01,470 --> 00:15:02,640
!أمي

178
00:15:03,250 --> 00:15:05,050
خذي هذا العصير

179
00:15:05,050 --> 00:15:06,520
لا شكراً ... إنه سيجعلني بدينة

180
00:15:06,880 --> 00:15:09,260
إنه عصير الخضروات .. لذا لستِ بحاجه للقلق

181
00:15:09,260 --> 00:15:10,460
(سوك جا)

182
00:15:10,460 --> 00:15:11,790
لقد قالت بأنه جيد لصحتكِ

183
00:15:11,790 --> 00:15:13,020
بالطبع

184
00:15:13,020 --> 00:15:15,130
لقد عثرت على مُنتج محلي 100 % في السوق

185
00:15:15,130 --> 00:15:16,260
لذا إشتريت بعضاً منها وصنعت العصير

186
00:15:17,200 --> 00:15:19,000
أبي، إشرب العصير أنت أيضاً

187
00:15:21,500 --> 00:15:24,990
إنه لطيفة جداً وذكية

188
00:15:24,990 --> 00:15:27,310
(ستكون زوجة مناسبة لـ (سو تشول

189
00:15:27,310 --> 00:15:30,780
عزيزي، أعتقد بأننا محظوظين لعثورنا
على زوجة لإبننا

190
00:15:30,780 --> 00:15:32,770
... أنا سعيد بذلك أيضاً

191
00:15:32,770 --> 00:15:35,310
هل هل يمكنكِ رجاءً إطعام صهركِ (جونغ وو) ؟

192
00:15:35,310 --> 00:15:36,750
إنه يسكن بجانبنا

193
00:15:37,080 --> 00:15:38,620
إنه ليس صهري

194
00:15:40,020 --> 00:15:41,890
أخبرتك بأن تخرج من حياتي

195
00:15:45,020 --> 00:15:46,080
حساء الأرز

196
00:15:49,540 --> 00:15:51,170
أحضري لي حساء الأرز

197
00:15:54,820 --> 00:15:56,470
!قلت بأني أريد حساء الأرز ... حساء الأرز

198
00:15:58,170 --> 00:16:00,540
التصّرف بدون حياء هي خطتك الجديدة ؟

199
00:16:01,680 --> 00:16:02,740
أنتِ .. يا سيدة

200
00:16:04,420 --> 00:16:05,600
... البصل الأخضر، البصل الأخضر

201
00:16:05,600 --> 00:16:06,910
أحضري لي المزيد من البصل الأخضر

202
00:16:07,250 --> 00:16:09,080
لم أكن مُتأكد من أنكِ تذكرين ما أحبه

203
00:16:23,420 --> 00:16:25,510
... هذه الشوّايات

204
00:16:25,510 --> 00:16:27,810
إنها ثقيلة جداً على رجل عجوز مثلي لتنظيفها

205
00:16:27,810 --> 00:16:29,800
يجب أن أوّظف عامل بدوام جزئي لفعل ذلك

206
00:16:30,170 --> 00:16:32,340
سأعطيه كأجر ثلاث كوبونات
لوجبات في مطعمنا

207
00:16:36,540 --> 00:16:37,650
!أبي

208
00:16:38,130 --> 00:16:39,060
أنـا سأفعلها

209
00:16:40,620 --> 00:16:44,150
... يجب أن يحصل الرجل على دخل ثابت

210
00:16:44,150 --> 00:16:46,070
حتى لا تحتقره المرأة

211
00:16:46,070 --> 00:16:47,510
(أنظر إلى وضع (سو تشول

212
00:16:47,510 --> 00:16:49,650
قامت زوجتي بتغيير سلوكها معه تماماً
عندما حصل على وظيفة

213
00:16:49,650 --> 00:16:51,750
(يمكنك أن تفعل هذا مع (آي را

214
00:16:52,710 --> 00:16:53,660
إبتهج

215
00:16:54,940 --> 00:16:55,960
شكراً لك أبي

216
00:16:57,020 --> 00:16:58,310
... و على سبيل المكافأة

217
00:16:59,150 --> 00:17:02,570
سأعطيك نصيحة عن كيفية الإحتفاظ  بعلاقة جيدة

218
00:17:06,170 --> 00:17:07,040
ما هي ؟

219
00:17:09,770 --> 00:17:13,770
... هناك زوج عجوز ظلا متزوجين لـ 80 عاماً

220
00:17:13,770 --> 00:17:15,050
... لذا

221
00:17:15,050 --> 00:17:18,250
دائماً ما يسألهم الناس، كيف إستطعتم
أن تستمروا لهذه المدة الطويلة ؟

222
00:17:18,250 --> 00:17:21,640
... وجوابهم يكون، أنك تحتاج لشيئين فقط

223
00:17:22,000 --> 00:17:24,190
"أنا آسف"  و "حسناً"

224
00:17:24,570 --> 00:17:27,450
إن كان لديك ما تعتذر لأجله، فقل
أنا آسف" في الحال"

225
00:17:27,450 --> 00:17:29,890
"وعندما تحصل على إعتذار فقل "لا بأس

226
00:17:31,340 --> 00:17:34,370
قد تبدو سهلة، لكن من الصعب أن تعيش هكذا

227
00:17:34,960 --> 00:17:37,740
وأيضاً، يجب أن يكون الرجل قوياً

228
00:17:38,400 --> 00:17:40,220
قوة الرجل مهمة للمرأة

229
00:17:41,420 --> 00:17:42,420
!كُن قوياً

230
00:17:48,600 --> 00:17:49,850
سأحضره لك

231
00:17:53,000 --> 00:17:53,840
نعم ؟

232
00:17:56,060 --> 00:17:57,330
هل أنت مُتأكد يا سيد (كيم) ؟

233
00:18:00,280 --> 00:18:01,300
كيف هو الوضع ؟

234
00:18:01,300 --> 00:18:02,850
<i> إنه مُعقد</i>

235
00:18:02,850 --> 00:18:06,560
<i>    إنهم يحاولون معرفة إن كان خلل بسيط أو لا</i>

236
00:18:07,020 --> 00:18:08,020
حسناً

237
00:18:08,520 --> 00:18:11,320
أرجو بأن تستمر بمراقبة الوضع وتبقيني على إطلاع

238
00:18:11,820 --> 00:18:13,150
حسناً .. شكراً لك

239
00:18:15,680 --> 00:18:16,850
هل كان هذا عن الشركة ؟

240
00:18:18,450 --> 00:18:20,210
لا ... لم يكن الإتصال منهم

241
00:18:20,210 --> 00:18:21,680
!لقد عُدت

242
00:18:32,450 --> 00:18:33,720
!يا إلهي

243
00:18:36,330 --> 00:18:38,360
أنتِ، لم أعرف بأنكِ ستكونين هنا

244
00:18:39,860 --> 00:18:40,890
ما الذي تفعلينه ؟

245
00:18:42,310 --> 00:18:43,370
مـاذا ؟

246
00:18:46,600 --> 00:18:48,800
(أنـا ... سأشرب كأساً برفقة (سو تشول

247
00:18:50,230 --> 00:18:51,970
هل هو هنا ؟ ... أين هو ؟

248
00:18:52,480 --> 00:18:53,420
مـاذا ؟

249
00:18:56,570 --> 00:18:59,110
[حبوب للحمية]

250
00:18:59,960 --> 00:19:01,360
ما الذي تأخذينه ؟

251
00:19:06,110 --> 00:19:07,510
أنـا أتبّع حمية

252
00:19:08,930 --> 00:19:09,780
... أنتِ

253
00:19:10,810 --> 00:19:13,900
هل تفعلين هذا من أجل (جونغ وو) ؟

254
00:19:14,700 --> 00:19:16,510
!أنتِ ماكرة جداً

255
00:19:17,570 --> 00:19:18,940
لا، لست أفعلها من أجله

256
00:19:22,270 --> 00:19:24,220
"هيونغنيم"

257
00:19:25,060 --> 00:19:26,570
فكّر بالأمر

258
00:19:27,080 --> 00:19:29,580
هناك مثل يقول، عندما يُفلس الأغنياء
... فإننا سنعيش جميعاً جيداً

259
00:19:30,180 --> 00:19:32,080
لكنك سقطت بسرعة كبيرة

260
00:19:33,330 --> 00:19:35,400
سو تشول)، إنك ستجرح مشاعره)

261
00:19:37,940 --> 00:19:40,070
لا بأس،  لا بأس

262
00:19:47,350 --> 00:19:48,460
سأذهب لإحضار بعض الماء

263
00:19:50,070 --> 00:19:53,380
!سأذهب أنـا أيضاً
سأحضر المزيد من البيرة والوجبات الخفيفة

264
00:20:01,340 --> 00:20:02,400
(جونغ وو)

265
00:20:03,450 --> 00:20:04,650
... هل تُفكّر بـ

266
00:20:05,420 --> 00:20:07,810
العودة كمدير عام للشركة ؟

267
00:20:09,400 --> 00:20:10,370
مـاذا ؟

268
00:20:12,140 --> 00:20:13,420
مستحيل

269
00:20:13,420 --> 00:20:15,670
لقد سمعتك تتحدث على الهاتف

270
00:20:15,670 --> 00:20:18,110
بدا بأن الشركة تواجه مشكلة ما

271
00:20:18,110 --> 00:20:21,430
ألست تحاول العودة حتى تستطيع حل المشكلة ؟

272
00:20:21,430 --> 00:20:22,310
أليس كذلك ؟

273
00:20:22,310 --> 00:20:24,630
لا ... لا، ليس كذلك

274
00:20:26,570 --> 00:20:29,230
هل تفعل هذا بي حقاً ؟

275
00:20:30,170 --> 00:20:31,140
!أنـا خائب الظن

276
00:20:34,630 --> 00:20:37,060
سو تشول)، سأكون صريحاً)

277
00:20:39,820 --> 00:20:42,140
هناك بعض المشاكل مع اللعبة الجديدة

278
00:20:42,640 --> 00:20:45,730
... لقد أعددت لها تأمين ضد الفشل

279
00:20:46,110 --> 00:20:47,280
لذا إعتقدت أن بإمكاني المساعدة

280
00:20:47,280 --> 00:20:49,220
أيها الأحمق! ... إنها ليست مشكلتك الآن

281
00:20:49,220 --> 00:20:51,720
أنـا صنعت اللعبة، لذا يهمني ما يحصل لها

282
00:20:52,410 --> 00:20:54,050
لقد طُردت من الشركة

283
00:20:54,050 --> 00:20:55,690
لمَ لاتزال تهتم بما يحصل لها ؟

284
00:20:56,970 --> 00:20:58,630
!إهتم بنفسك أولاً

285
00:20:59,540 --> 00:21:00,650
لقد توقعّت شيئاً

286
00:21:01,130 --> 00:21:02,040
تباً

287
00:21:02,040 --> 00:21:03,920
... لم أعرف

288
00:21:03,920 --> 00:21:05,920
أخبرتك بأنه ليس كذلك

289
00:22:07,290 --> 00:22:28,330
~ أنـا أحبكِ حقاً

290
00:22:28,330 --> 00:22:35,040
~ أنـا أحبكِ

291
00:22:35,040 --> 00:22:41,980
~ هذه الكلمات تملأ فمي، لكن لا يمكنني قولها

292
00:22:41,980 --> 00:22:50,050
~ الكلمات مرّة جداً لأبتلعها

293
00:22:55,700 --> 00:22:58,970
صباح الخير

294
00:23:09,450 --> 00:23:10,920
ما هذا ؟

295
00:23:11,910 --> 00:23:13,080
إنها سيرتي الذاتية

296
00:23:13,080 --> 00:23:14,190
أريد أن أعمل هنا

297
00:23:15,060 --> 00:23:19,030
أقصد .. أريد أن أعمل هنا سيدي المدير

298
00:23:19,380 --> 00:23:22,330
هنا ؟

299
00:23:22,330 --> 00:23:24,460
... أنت تعلم بأني سأعمل بجد

300
00:23:24,460 --> 00:23:26,240
طالما تستمر بإعطائي راتب جيد

301
00:23:26,500 --> 00:23:28,070
لا يوجد ما يمكنكِ فعله هنا

302
00:23:28,420 --> 00:23:30,010
بل يوجد! ... السكرتيرة

303
00:23:31,690 --> 00:23:34,380
لذا، إبدأ المقابلة الشخصية

304
00:23:38,880 --> 00:23:40,340
!قلت إبدأها

305
00:23:43,540 --> 00:23:44,540
... إذاً

306
00:23:45,540 --> 00:23:46,820
أجيبيني عن سؤال واحد

307
00:23:47,660 --> 00:23:49,430
أخبريني لمَ يجب أن أوظفكِ ؟

308
00:23:49,430 --> 00:23:52,360
لا أحد يعرفك أفضل منيّ، ليعمل كسكرتير لك

309
00:23:52,820 --> 00:23:53,630
!نجحتِ

310
00:24:00,220 --> 00:24:03,660
حالياً، لقد أوقفنا اللعبة ووضعنا إعلان رسمي بذلك

311
00:24:04,200 --> 00:24:06,620
... فريق البرمجة يبحث عن الخلل الآن

312
00:24:06,620 --> 00:24:08,000
لكن هذا سيستغرق بعض الوقت

313
00:24:10,940 --> 00:24:12,940
ما هو الحل الأفضل ؟

314
00:24:13,310 --> 00:24:17,290
نحتاج إلى المدير العام السابق (تشا) ليحل المشكلة

315
00:24:52,040 --> 00:24:53,440
هل يمكنكِ أن تتوقفي عن النظر إليّ ؟

316
00:24:57,910 --> 00:24:58,930
إعملي

317
00:24:58,930 --> 00:25:00,510
سألعب معكِ لاحقاً

318
00:25:03,500 --> 00:25:06,420
لم أقل شيئاً حتى

319
00:25:13,770 --> 00:25:14,810
هل لديكِ خطط الليلة ؟

320
00:25:16,220 --> 00:25:17,250
لمـاذا ؟

321
00:25:18,370 --> 00:25:20,710
اليوم هو يوم ميلادي

322
00:25:41,970 --> 00:25:43,000
لقد أشعلت الشموع كلها

323
00:25:52,470 --> 00:25:55,280
!سنة حلوة يا جميل

324
00:25:55,830 --> 00:25:58,350
!سنة حلوة يا جميل

325
00:25:59,080 --> 00:26:01,580
!(سنة حلوة يا (سونغ هيون

326
00:26:02,370 --> 00:26:04,660
!سنة حلوة يا جميل

327
00:26:05,710 --> 00:26:06,740
أطفيء الشموع

328
00:26:17,060 --> 00:26:18,680
ماذا كانت أمنيتك ؟

329
00:26:19,320 --> 00:26:20,770
إنه سرّ

330
00:26:24,400 --> 00:26:25,600
!سنة حلوة

331
00:26:29,280 --> 00:26:30,880
أنتِ تبدين كحبيبتي اليوم

332
00:26:31,410 --> 00:26:34,190
... أخبرتك بأن تحتفظ بذلك لحبيبتك الحقيقية

333
00:26:35,210 --> 00:26:38,160
لكنيّ سأتغاضى عنه هذه المرة لأنه يوم ميلادك

334
00:26:38,620 --> 00:26:39,680
... (إذاً، (آي را

335
00:26:40,310 --> 00:26:42,690
للإحتفال بذلك، لمَ لا تُقدمين لي
المديح في يوم ميلادي ؟

336
00:26:43,240 --> 00:26:44,310
مديح ؟

337
00:26:47,250 --> 00:26:48,330
... أنت رقيق

338
00:26:49,610 --> 00:26:53,600
... جذاب، بريء كالأطفال

339
00:26:54,420 --> 00:26:55,800
لكن في نفس الوقت يمكن الإعتماد عليك

340
00:26:56,370 --> 00:26:57,850
... لديك الكثير من المال

341
00:26:58,380 --> 00:26:59,510
وأنت شاب

342
00:27:01,730 --> 00:27:03,680
أنتِ صريحة جداً

343
00:27:05,500 --> 00:27:08,530
إذاً دعيني أكون صريح معكِ

344
00:27:08,980 --> 00:27:09,970
لا تغضبي منيّ

345
00:27:10,340 --> 00:27:11,150
ما الأمر ؟

346
00:27:11,680 --> 00:27:13,960
اليوم ليس يوم ميلادي

347
00:27:14,310 --> 00:27:16,720
مـاذا ؟  ... ليس كذلك ؟

348
00:27:17,710 --> 00:27:19,220
لقد إشتقت إليكِ

349
00:27:20,580 --> 00:27:22,690
كنت أعرف بأنكِ لن تُقابليني ما لم
أكذب عليكِ بهذه الطريقة

350
00:27:25,790 --> 00:27:33,320
~ أنتِ لا تعرفين .. أنتِ لا تعرفين

351
00:27:33,320 --> 00:27:39,860
~ كم أريدكِ

352
00:27:39,860 --> 00:27:41,110
~ أنـا لا أعرف .. أنـا لا أعرف حقاً

353
00:27:41,110 --> 00:27:42,150
شكراً لك
~ أنـا لا أعرف .. أنـا لا أعرف حقاً

354
00:27:42,150 --> 00:27:47,510
~ أنـا لا أعرف .. أنـا لا أعرف حقاً

355
00:27:47,510 --> 00:27:54,320
~ لمَ يجب أن تتركيني هكذا

356
00:27:56,050 --> 00:27:57,570
أنتِ سكرتيرتي
لا يجب أن تتركيني وحيداً هكذا

357
00:27:57,570 --> 00:27:58,770
أين أنتِ ؟

358
00:27:58,770 --> 00:28:00,250
أنـا جائع

359
00:28:00,250 --> 00:28:01,540
<i> أخبرتك بأن تأكل بمفردك</i>

360
00:28:01,540 --> 00:28:03,140
أنـا أتناول العشاء برفقة صديق

361
00:28:05,400 --> 00:28:06,370
<i> صديق ؟</i>

362
00:28:09,820 --> 00:28:10,940
أيّ صديق ؟

363
00:28:13,770 --> 00:28:14,750
شخصٌ ما

364
00:28:14,750 --> 00:28:16,480
من هو ؟

365
00:28:19,530 --> 00:28:20,460
مـاذا ؟

366
00:28:22,250 --> 00:28:23,370
!يوم ميلاده

367
00:28:23,660 --> 00:28:24,490
!أنتِ

368
00:28:24,490 --> 00:28:26,910
!يوم ميلاده في مُنتصف الشتاء

369
00:28:26,910 --> 00:28:28,110
!عودي إلى هنا حالاً

370
00:28:29,550 --> 00:28:30,730
أنتِ ... ألـو ؟

371
00:28:31,420 --> 00:28:32,500
ألـو ؟ ... (آي را) ؟

372
00:28:33,140 --> 00:28:34,250
!(نـا آي را)

373
00:28:44,600 --> 00:28:45,710
مرحباً

374
00:28:46,850 --> 00:28:48,370
مرحباً سيدي المدير العام

375
00:28:48,370 --> 00:28:49,480
أنـا هنا أيضاً

376
00:28:49,910 --> 00:28:50,850
أهلاً

377
00:28:51,210 --> 00:28:52,100
أنـا آسف

378
00:28:52,100 --> 00:28:54,150
لابد من أنكم مشغولون بعملكم وأنـا
طلبت منكم أن تأتوا إلى هنا من أجلي

379
00:28:54,410 --> 00:28:55,590
لا بأس

380
00:28:55,590 --> 00:28:59,650
أنا ممتنة لك على إختيارك لي لأكون
عضواً في هذا المشروع المهم

381
00:28:59,650 --> 00:29:02,570
لم أتخيّل أبداً أن تكون لديّ
وظيفة ثانية لطيفة مثل هذه

382
00:29:02,570 --> 00:29:03,430
!لقد تشّرفت

383
00:29:03,430 --> 00:29:05,870
أنت تعرف بأني دائماً في صفك، صحيح ؟

384
00:29:08,650 --> 00:29:10,300
شكراً لكم جميعاً

385
00:29:10,650 --> 00:29:12,110
... هذا تقرير النزعة الأخير

386
00:29:12,110 --> 00:29:14,680
لنظام الدفع عبر المحمول الذي تحدثنا عنه

387
00:29:18,000 --> 00:29:20,280
... في الواقع، لقد أبلغوني فندق (تونغ إل شيلا) اليوم

388
00:29:20,280 --> 00:29:21,940
بأنهم مُستعدين للإستثمار معنا

389
00:29:22,450 --> 00:29:23,680
حقاً ؟

390
00:29:23,680 --> 00:29:25,680
إذاً لا داعي للقلق بخصوص الإستثمار بعد الآن

391
00:29:26,530 --> 00:29:27,970
لم يتأكّد الأمر بعد

392
00:29:28,760 --> 00:29:31,420
أنتم تعلمون جميعاً أهمية الحفظاظ على الأمان، صحيح ؟

393
00:29:31,880 --> 00:29:33,340
بالطبع

394
00:29:34,140 --> 00:29:36,860
لقد أنقذونا فندق (تونغ إل شيلا) عدة مرات

395
00:29:37,290 --> 00:29:40,000
لقد ساعدنا العمل الجيد الذي قامت به
نـا آي را) معهم كثيراً)

396
00:29:41,870 --> 00:29:44,770
... بالمناسبة، لقد سمعت من فريق البرمجة

397
00:29:45,390 --> 00:29:48,270
يبدو بأنهم يواجهون مشكلة خطيرة

398
00:30:02,000 --> 00:30:03,970
(نعم، أنـا (تشا جونغ وو

399
00:30:23,830 --> 00:30:25,870
أعتقد أن الخلل في أمان اللعبة

400
00:30:25,880 --> 00:30:29,080
يجب أن نعثر على المنفذ بتحليل التهديدات
المحتملة لأمان اللعبة

401
00:30:29,450 --> 00:30:31,850
هذا قد يستغرق بعض الوقت
ماذا يمكننا أن نفعل ؟

402
00:30:32,370 --> 00:30:33,420
إنتظروني

403
00:30:33,800 --> 00:30:35,140
لديّ بعض الفرضيات

404
00:31:38,840 --> 00:31:40,590
لقد إنتهينا من التحضيرات

405
00:31:40,590 --> 00:31:42,850
الباقي يعود للمدير العام

406
00:31:42,850 --> 00:31:44,580
أنـا أقدّر لكِ كل ما فعلتيه

407
00:31:44,580 --> 00:31:48,050
كل هذا كان سيكون أصعب لولا
(مساعدتكم أنتِ والسيد (كيم

408
00:31:49,310 --> 00:31:51,460
لمَ تشكرينني ؟

409
00:31:51,850 --> 00:31:53,890
هل تتصرفين كزوجة المدير العام بالفعل ؟

410
00:31:55,210 --> 00:31:56,110
مـاذا ؟

411
00:31:56,110 --> 00:31:57,940
هذا ... إنه ليس كذلك

412
00:31:59,620 --> 00:32:01,330
أنـا مُعجبة بالمدير العام (تشا) ايضاً

413
00:32:01,330 --> 00:32:04,050
أنـا أحاول إدارة شبكة معارفي

414
00:32:05,350 --> 00:32:08,900
إنها أكثر أهمية حتى من المال

415
00:32:09,650 --> 00:32:10,680
... بالإضافة

416
00:32:11,510 --> 00:32:15,600
(لديّ إحساس بأن المدير العام (تشا
سيُصبح ناجحاً مرة أخرى

417
00:32:16,870 --> 00:32:17,980
أنتِ تعرفين كم هي دقيقة أحاسيسي

418
00:32:36,650 --> 00:32:38,840
هل لديكِ مشكلة مع المدير العام (تشا) ؟

419
00:32:40,940 --> 00:32:41,940
لماذا ؟

420
00:32:45,170 --> 00:32:46,680
ورقة الموت

421
00:32:47,020 --> 00:32:48,250
إنها نعتي النهاية

422
00:32:49,570 --> 00:32:51,280
... لو قمت بتفسير الورقة

423
00:32:52,100 --> 00:32:55,280
إنها تعني نهاية العلاقة

424
00:32:55,280 --> 00:32:56,400
مذهل

425
00:32:57,390 --> 00:32:59,290
هل ستقومين بالإنفصال عنه مرة أخرى ؟

426
00:33:00,220 --> 00:33:02,740
!أخبرتكِ بأن تتوفقي عن رفضه

427
00:33:03,680 --> 00:33:04,600
... في الواقع

428
00:33:04,600 --> 00:33:08,500
... لا أحب التدّخل في علاقات الآخرين، لكن

429
00:33:10,710 --> 00:33:12,270
كوني طيبة معه بينما هو معك

430
00:33:15,320 --> 00:33:18,540
ربما تعتقدين .. بأنه سيكون معكِ لبقية حياتكِ

431
00:33:20,360 --> 00:33:21,540
هذا ليس صحيح

432
00:33:25,380 --> 00:33:26,300
... أنـا

433
00:33:27,570 --> 00:33:29,020
خسرت زوجي

434
00:33:33,660 --> 00:33:34,820
... (سيدة (وانغ

435
00:33:36,670 --> 00:33:41,230
... لم أكن أعرف و .. لم أكن بحاجه إلى معرفة
(تفاصيل علاقتكِ بالمدير العام (تشا

436
00:33:41,820 --> 00:33:45,500
لكن إن وقعتِ في الحب ليس لمرة واحدة
... ولكن لمرتان

437
00:33:45,970 --> 00:33:46,880
... عندها

438
00:33:47,370 --> 00:33:50,540
أنتما تكونان مُقدّران لبعض

439
00:33:53,870 --> 00:33:54,820
... مع ذلك

440
00:33:55,700 --> 00:33:58,920
هذه الورقة تُقلقني بصراحة

441
00:34:32,940 --> 00:34:34,020
(آي را)

442
00:34:55,800 --> 00:34:58,100
لديك تاريخ بمرض "لوعة الحب" ولكن
هذه حالة مُتقدمة جداً

443
00:34:58,490 --> 00:35:00,340
أشعر بالنعاس

444
00:35:01,020 --> 00:35:03,310
إن أردت النوم، فإذهب إلى النوم
وإن أردت العمل، فإستمر بالعمل

445
00:35:03,310 --> 00:35:05,340
إفعل ما تريده، لكن إفعل شيء واحد في كل مرة

446
00:35:05,940 --> 00:35:07,310
أنـا سأستمر بالعمل

447
00:35:11,050 --> 00:35:14,050
رؤيتك تغفو بهذه الطريقة تُذكرني بالأيام الخوالي

448
00:35:35,770 --> 00:35:38,210
<i>سيدي، لا يمكنك النوم هنا</i>

449
00:35:41,310 --> 00:35:42,250
<i>أنـا آسف</i>

450
00:35:43,290 --> 00:35:44,480
<i>  هذه ليست المرة الأولى</i>

451
00:35:45,160 --> 00:35:47,020
<i> كما أنك لم تدفع حسابك أيضاً</i>

452
00:35:47,850 --> 00:35:48,800
<i>أنـا آسف</i>

453
00:35:49,770 --> 00:35:51,260
<i> سأسدد لك كامل المبلغ</i>

454
00:36:11,680 --> 00:36:13,620
<i> ... أنـا هنا لأدفع الحساب المُتأخر كله</i>

455
00:36:13,620 --> 00:36:14,710
<i>على الكمبيوتر رقم 18</i>

456
00:36:14,710 --> 00:36:15,910
<i> لقد تمّ دفعه بالفعل</i>

457
00:36:17,000 --> 00:36:17,970
<i>عفواً ؟</i>

458
00:36:19,140 --> 00:36:20,150
<i>لكنيّ لم أدفعه</i>

459
00:36:20,600 --> 00:36:22,570
<i> ... (لقد دفعه الموظف المؤقت (غيل يو هان</i>

460
00:36:22,570 --> 00:36:23,990
<i>من راتبه الخاص</i>

461
00:36:27,570 --> 00:36:28,590
<i> أين هو الآن ؟</i>

462
00:36:29,010 --> 00:36:30,420
<i> لقد إلتحق بالجيش اليوم</i>

463
00:36:35,650 --> 00:36:37,030
<i> ... (غيل يو هان)</i>

464
00:36:38,500 --> 00:36:39,950
أيها الأحمق

465
00:36:41,220 --> 00:36:43,600
لم أكن أتخيّل أبداً أن فاشل مثلك
قد يُصبح مليونير

466
00:36:44,080 --> 00:36:46,510
لديّ إحساس جيّد بالناس

467
00:36:47,110 --> 00:36:48,400
فـاشل ؟

468
00:36:49,230 --> 00:36:51,380
أنت، أنت لم تتعرف على إمكانياتي حتى

469
00:36:51,380 --> 00:36:53,380
أنـا من أتى إليك

470
00:36:53,800 --> 00:36:55,290
في البداية ذهبت لمقهى الكمبيوتر المجاور لكم

471
00:36:57,010 --> 00:36:59,780
ولكن عندما دخلت إلى مقهاكم، قررت أن أبقى

472
00:37:00,300 --> 00:37:03,580
كما ترى، الأشخاص المُقدّر لهم أن يلتقوا
... سيلتقون في النهاية

473
00:37:03,580 --> 00:37:05,690
والأشياء التي من المُقدّر أن تحدث
ستحدث في النهاية

474
00:37:06,020 --> 00:37:06,880
صحيح

475
00:37:07,280 --> 00:37:09,270
لهذا اللقاء بالناس هي تجربة ثمينة

476
00:37:09,270 --> 00:37:10,540
أنت مُحق

477
00:37:23,850 --> 00:37:24,940
أيها الرئيس

478
00:37:38,050 --> 00:37:39,220
(سيد (أوه

479
00:37:40,710 --> 00:37:42,660
صحتي العقلية سليمة

480
00:37:49,970 --> 00:37:52,070
كُل هذه ... كُل الحساء أيضاً

481
00:37:56,290 --> 00:37:59,170
...لقد شعرتَ بخيبة الأمل كثيراً

482
00:37:59,540 --> 00:38:00,950
لأني كنت آكل طعاماً جيداً بدونك، أليس كذلك ؟

483
00:38:03,080 --> 00:38:04,220
لا

484
00:38:05,020 --> 00:38:06,090
... لقد أعطيتني بالفعل

485
00:38:06,970 --> 00:38:09,650
ألذّ طعام موجود في العالم سيدي الرئيس

486
00:38:12,290 --> 00:38:13,360
<i> (يـا سيد (كيم</i>

487
00:38:13,840 --> 00:38:15,080
<i> تعال وكُل هذا</i>

488
00:38:15,080 --> 00:38:16,660
<i> تعال إلى هنا</i>

489
00:38:17,920 --> 00:38:19,970
<i> أنت تعمل بجدّ</i>

490
00:38:22,010 --> 00:38:25,260
كنت تعرف بأني لم آكل حصتي
... لأطعم إخوتي في المنزل

491
00:38:26,020 --> 00:38:28,440
لذا أعطيتني حصة أخرى وأخبرتني بألا أجّوع نفسي

492
00:38:29,340 --> 00:38:31,420
لا يمكنني أن أنسى ذلك أبداً

493
00:38:32,360 --> 00:38:36,600
... في ذلك اليوم قررت أن أخدمك كأخي، مُعلمي

494
00:38:37,160 --> 00:38:39,260
وأبي

495
00:38:40,520 --> 00:38:41,840
هل فعلت ؟

496
00:38:42,660 --> 00:38:43,770
... أرى الآن

497
00:38:45,080 --> 00:38:46,750
بأنك أصبحت عجوزاً أيضاً

498
00:38:50,160 --> 00:38:51,390
(سيد (أوه

499
00:38:52,640 --> 00:38:56,350
ألم تتعب من تواجدك معي ؟

500
00:38:57,250 --> 00:39:00,700
هل تعبت من تواجدك معي سيدي الرئيس ؟

501
00:39:03,750 --> 00:39:05,880
... حتى عندما أصبح عجوزاً

502
00:39:07,260 --> 00:39:10,820
... سأظل معك

503
00:39:12,770 --> 00:39:13,850
تماماً كالآن

504
00:39:34,170 --> 00:39:37,200
<i>... عقد المدير العام (تشا جونغ وو) والمديرة (غوك يو جين) إتفاقاً</i>

505
00:39:37,200 --> 00:39:42,980
<i> لإنشاء شراكة عمل بين "دي و تي" وشركة "ج.و" الجديدة</i>
["دي و تي" تُنشأ عقد براءة إختراع تكنولوجية مع "ج.و"]

506
00:39:42,980 --> 00:39:43,480
["دي و تي" تُنشأ عقد براءة إختراع تكنولوجية مع "ج.و"]
<i>... دي و تي" للبرمجيات تغلبت على أزمتها بالمشكلة بين"</i>

507
00:39:43,480 --> 00:39:43,510
<i>... دي و تي" للبرمجيات تغلبت على أزمتها بالمشكلة بين"</i>

508
00:39:43,510 --> 00:39:45,210
["دي و تي" تُصبح شركة رائدة في مؤشر "كوسداك"]
<i>... دي و تي" للبرمجيات تغلبت على أزمتها بالمشكلة بين"</i>

509
00:39:45,210 --> 00:39:45,240
["دي و تي" تُصبح شركة رائدة في مؤشر "كوسداك"]

510
00:39:45,240 --> 00:39:47,980
<i> (غوك يو جين) و (تشا جونغ وو)</i>
["دي و تي" تُصبح شركة رائدة في مؤشر "كوسداك"]

511
00:39:47,980 --> 00:39:49,590
["دي و تي" تُصبح شركة رائدة في مؤشر "كوسداك"]
<i>إنها تجذب إهتمام الناس من جديد  كشركة قيادية
في مؤشر "كوسداك" للأسهم الإلكترونية</i>

512
00:39:49,590 --> 00:39:50,690
<i>إنها تجذب إهتمام الناس من جديد  كشركة قيادية
في مؤشر "كوسداك" للأسهم الإلكترونية</i>
["إتفاق شراكة معلوماتي بين "دايفيد وغولايث]
[الشراكة بين "دي و تي" و "ج.و" تنفي شائعات المدير العام]

513
00:39:50,690 --> 00:39:50,700
["إتفاق شراكة معلوماتي بين "دايفيد وغولايث]
[الشراكة بين "دي و تي" و "ج.و" تنفي شائعات المدير العام]

514
00:39:50,700 --> 00:39:53,150
<i> وأيضاً، شركة المدير العام (تشا) الجديدة
... ج.و" هي الآن"</i>
["إتفاق شراكة معلوماتي بين "دايفيد وغولايث]
[الشراكة بين "دي و تي" و "ج.و" تنفي شائعات المدير العام]

515
00:39:53,150 --> 00:39:56,090
["إتفاق شراكة معلوماتي بين "دايفيد وغولايث]
[الشراكة بين "دي و تي" و "ج.و" تنفي شائعات المدير العام]
<i> ... الرائدة في مجال تطوير البرمجيات</i>

516
00:39:56,090 --> 00:39:56,100
["إتفاق شراكة معلوماتي بين "دايفيد وغولايث]
[الشراكة بين "دي و تي" و "ج.و" تنفي شائعات المدير العام]
<i> بقاعدة طلب وبنية إستثمارية مضمونة</i>

517
00:39:56,100 --> 00:39:57,970
<i> بقاعدة طلب وبنية إستثمارية مضمونة</i>

518
00:40:06,870 --> 00:40:07,660
لحظة

519
00:40:08,390 --> 00:40:09,210
لمـاذا ؟

520
00:40:09,210 --> 00:40:11,530
دعيني أذهب وأتحقق الأمر

521
00:40:11,530 --> 00:40:12,490
إنتظري هنا فقط

522
00:40:12,820 --> 00:40:13,650
مـاذا ؟

523
00:40:22,870 --> 00:40:24,900
إنتظري ... لا تذهبي لأيّ مكان، حسناً ؟

524
00:40:24,900 --> 00:40:26,320
مـاذا ؟ ... ماذا حدث ؟

525
00:40:26,550 --> 00:40:28,880
شيءٌ فظيعٌ جداً ... إنها كارثة

526
00:40:29,310 --> 00:40:32,350
سأذهب أولاً وأهتم بالأمر .. إنتظريني أنتِ هنا

527
00:40:32,350 --> 00:40:33,990
! حسناً ؟ ... لا تتحركِ

528
00:40:34,720 --> 00:40:36,550
لا تتحركِ! ... إبقي مكانكِ، إبقي مكانكِ

529
00:40:37,440 --> 00:40:38,480
!لا تتحركِ خطوة حتى

530
00:40:42,460 --> 00:40:43,980
(سيد (غيل

531
00:40:44,240 --> 00:40:45,800
... قال بأن اليوم لن يكون عاصف

532
00:40:46,030 --> 00:40:47,780
لكن بتلات الورد تناثرت في كل مكان

533
00:40:48,050 --> 00:40:49,120
مـاذا يجب أن أفعل ؟

534
00:40:52,820 --> 00:40:55,520
... يا إلهي

535
00:41:04,910 --> 00:41:05,970
(آي را)

536
00:41:07,370 --> 00:41:09,900
ما الذي تنظر إليه ؟
أكمل عملك

537
00:41:12,810 --> 00:41:14,550
لا أعرف لمَ بتلات الورد هذه موجودة هنا

538
00:41:26,560 --> 00:41:29,090
أنت رائد تقنية المعلومات للجيل الجديد

539
00:41:29,090 --> 00:41:31,640
إعتقدت بأنك ستتّقدم إليّ بطريقة تقنّية
وحديثة أو شيء كهذا

540
00:41:32,380 --> 00:41:35,610
تبيّن أنك نفس (تشا جونغ وو) الذي كُنت أعرفه

541
00:41:36,450 --> 00:41:38,390
التقنية تحتاج إلى عاطفة أيضاً

542
00:41:39,290 --> 00:41:40,760
لطلب الزواج، الطرق التقليدية هي الأفضل

543
00:41:41,260 --> 00:41:43,260
ليست لديكِ فكرة كم بحثت على الإنترنت
لأعثر على هذه الطريقة

544
00:41:43,560 --> 00:41:47,400
ظللت أعثر على رجال يُشعلون الشموع
وينثرون بتلات الورد

545
00:41:56,960 --> 00:41:57,930
(آي را)

546
00:42:00,510 --> 00:42:02,270
... عندما بنيت هذا المنزل

547
00:42:03,920 --> 00:42:06,310
أردت أن أجعلكِ تندمين على تركي

548
00:42:07,740 --> 00:42:08,850
... في ذلك الوقت

549
00:42:09,740 --> 00:42:11,460
كنت مليئاً بالكراهية تجاهكِ

550
00:42:14,600 --> 00:42:16,710
... لم تكن لدي فكرة عن مقدار

551
00:42:19,280 --> 00:42:21,570
الوحدة والمعاناة التي تسببت بها لكِ

552
00:42:25,740 --> 00:42:27,810
... عندما أتي إلى هنا أحياناً

553
00:42:28,170 --> 00:42:29,510
كُنت أتحمّس بدون أيّ سبب

554
00:42:30,770 --> 00:42:31,940
... ظللت أفكّر

555
00:42:33,200 --> 00:42:36,580
ربما أكون قادراً على إعادة كل شي
.. لما كان عليه كما لو أنه سحر

556
00:42:43,420 --> 00:42:46,780
وأنتِ ستكونين هنا

557
00:42:49,080 --> 00:42:51,320
لم أرد أن أعترف بذلك في البداية ولكن
... عندما ذهبنا إلى ورشة العمل

558
00:42:53,200 --> 00:42:55,080
... وعندما أتيت إلى هنا وحيداً

559
00:42:56,480 --> 00:42:58,050
... أدركتُ أخيراً بأن

560
00:43:02,450 --> 00:43:08,170
هذا البيت لا معنى له بالنسبة إليّ ... بدونكِ

561
00:43:41,710 --> 00:43:43,180
[بيت أحلامنا]

562
00:43:43,180 --> 00:43:44,280
... هذا هو المنزل

563
00:43:46,620 --> 00:43:48,220
الذي خسرنا فيه حلمنا مرة

564
00:43:53,420 --> 00:43:55,090
(دعينا نحلم به سوياً مرة أخرى يا (آي را

565
00:44:03,520 --> 00:44:04,830
(أنـا أحبكِ يا (نـا آي را

566
00:44:06,350 --> 00:44:07,600
تزوجيني مرة أخرى

567
00:44:34,340 --> 00:44:36,270
... أعرف لمَ رفضتِ هذا الخاتم

568
00:44:38,410 --> 00:44:39,850
لكن لستِ بحاجه للقلق بهذا الخصوص

569
00:44:39,850 --> 00:44:40,930
في الحقيقة، أنـا لا أزال ثريّ

570
00:44:42,740 --> 00:44:44,240
... بالرغم من أني إستقلت كمدير عام

571
00:44:44,780 --> 00:44:47,260
لا أزال واحد من أكبر ثلات مساهمين
في شركة "دي و تي" للبرمجيات

572
00:44:47,260 --> 00:44:49,500
وعملي الجديد يسير بشكل جيد أيضاً

573
00:44:52,650 --> 00:44:54,150
أنتِ الشيء الوحيد الذي أحتاج إليه الآن

574
00:45:13,250 --> 00:45:14,570
(تشا جونغ وو)

575
00:45:15,960 --> 00:45:17,820
... أنـا أفهم ما تقوله

576
00:45:19,020 --> 00:45:20,200
... لكـن

577
00:45:24,500 --> 00:45:27,780
لا يمكنني أن أقبل عرضك

578
00:45:28,850 --> 00:45:29,820
أنـا آسفه

579
00:45:30,540 --> 00:45:31,480
(آي را)

580
00:45:32,630 --> 00:45:36,740
... أنـا أحببت كونك موظف حكومي

581
00:45:37,250 --> 00:45:38,360
وكان ذلك حب

582
00:45:40,020 --> 00:45:42,260
...حتى عندما طلبت الطلاق عندما ساءت الأمور

583
00:45:43,820 --> 00:45:45,330
أحببتك

584
00:45:47,480 --> 00:45:48,970
... عندما إلتقينا ثانية

585
00:45:49,530 --> 00:45:51,640
... لم أعرف ماذا كان نوع الشعور حينها

586
00:45:52,910 --> 00:45:55,770
لكنيّ أدركت عندما كُنت تمّر
... بوقتٍ عصيب مُجدداً

587
00:45:56,860 --> 00:45:59,810
بأني أحببتك مرة أخرى

588
00:46:04,420 --> 00:46:06,050
... لكن حتى الآن

589
00:46:07,160 --> 00:46:10,350
حاولت تركك عندما كُنت تواجه صعوبات

590
00:46:11,740 --> 00:46:13,760
(آي را) -
... إن قراري -

591
00:46:14,450 --> 00:46:16,600
يبدو بأنه دائماً ما يجعلك تُعاني أكثر

592
00:46:17,650 --> 00:46:19,050
لا يمكنني أن أستمر بفعل ذلك

593
00:46:19,680 --> 00:46:21,370
(آي را) -
... أنـا -

594
00:46:22,050 --> 00:46:23,340
... لا أستطيع

595
00:46:23,910 --> 00:46:25,240
سأكون أفضل

596
00:46:25,550 --> 00:46:27,210
سأكون أفضل، أعدكِ

597
00:46:27,210 --> 00:46:28,110
أعرف

598
00:46:28,520 --> 00:46:29,770
... لذا أنـا

599
00:46:30,680 --> 00:46:31,740
أرجوكِ

600
00:46:32,370 --> 00:46:33,610
لا تقوليها أرجوكِ

601
00:46:33,970 --> 00:46:35,010
(أرجوكِ يا (آي را

602
00:46:42,690 --> 00:46:43,950
!دعني أتحدث

603
00:46:46,400 --> 00:46:49,840
أنـا آسفه لأني تركتك بالرغم من أني أحبك

604
00:46:50,820 --> 00:46:54,040
لن أتركك مُجدداً أبداً

605
00:46:55,270 --> 00:46:56,880
... أريد أن أتزوج مرة أخرى

606
00:46:58,330 --> 00:47:00,190
منك أنت

607
00:47:06,220 --> 00:47:07,230
(تشا جونغ وو)

608
00:47:09,450 --> 00:47:10,880
هل تتزوجني ؟

609
00:47:20,610 --> 00:47:21,580
أجل

610
00:47:31,870 --> 00:47:39,150
~ أنـا أحبكِ حقاً
~ أنت كل شيء بالنسبة إليّ

611
00:47:39,180 --> 00:47:45,890
~ أنـا أحبكِ حقاً
~ حتى لو خسرت كل شيء، إنه أنت

612
00:47:45,940 --> 00:47:53,060
~ أنا أحبكِ حقاً
~ أنت كل شيء بالنسبة إليّ

613
00:47:53,110 --> 00:47:59,710


614
00:47:59,710 --> 00:48:03,260
~ حتى لو نظرت إليكِ فقط

615
00:48:03,260 --> 00:48:06,740
~ تغرق عيني بالدموع

616
00:48:06,770 --> 00:48:15,640
~ كل يوم حتى لو إستخدمت حلقي كعذر
~ هذه الكلمات لا يمكنني أن أقولها

617
00:48:15,670 --> 00:48:23,610
~ أنـا أحبك حقاً من أعماق قلبي

618
00:48:23,610 --> 00:48:27,590
~ القدّر الذي كتبته لنا السماء

619
00:48:27,590 --> 00:48:30,970
~ حتى لو حاولت الفوز

620
00:48:31,020 --> 00:48:35,820
~ أعرف كيف أنها لا تسير حسب الخطة

621
00:48:35,880 --> 00:48:39,290
~ كل مرة نتقابل فيها

622
00:48:39,290 --> 00:48:44,890
~ أخاف كثيراً أن أنفضح بأني أحبكِ من أعماق قلبي

623
00:48:44,940 --> 00:48:51,840
~ هذه الكلمات التي أعيدها كل يوم

624
00:48:51,840 --> 00:49:05,360
~ أنـا أحبكِ حقاً، أنتِ

625
00:49:05,370 --> 00:49:12,950
~ أنـا أحبكِ حقاً، أنتِ

626
00:49:13,000 --> 00:49:19,710
~ أنـا أحبكِ حقاً، أنتِ

627
00:49:19,710 --> 00:49:23,160
~ هذه الكلمات تملأ فمي

628
00:49:23,160 --> 00:49:26,590
~ لكن لا يمكنني قولها

629
00:49:26,590 --> 00:49:35,280
~ الكلمات المرّة جداً لإبتلاعها

630
00:49:35,280 --> 00:49:43,260
~ أنـا أحبك حقاً من أعماق قلبي

631
00:49:43,310 --> 00:49:57,150
~ أنـا أحبك حقاً، أنت

632
00:49:57,150 --> 00:50:00,730
~ حتى لو نظرت إليك فقط

633
00:50:00,780 --> 00:50:04,150
~ تغرق عيني بالدموع

634
00:50:04,190 --> 00:50:09,150
 ~ هذه الكلمات لا يمكنني أن أقولها بعذر حلقي المسدود

635
00:50:09,240 --> 00:50:12,090
~ هذه الكلمات لا يمكنني أن أقولها بعذر حلقي المسدود

636
00:50:12,850 --> 00:50:21,720
~ أنـا أحبك حقاً من أعماق قلبي

637
00:50:39,770 --> 00:50:41,170
(مرحباً، أنـا (غوك سونغ هيون

638
00:50:43,690 --> 00:50:45,250
أجل، "د30" للتصميم ؟

639
00:50:45,910 --> 00:50:47,440
ألم أرسل لكم تأكيد على ذلك ؟

640
00:50:48,970 --> 00:50:50,830
إنتظر لحظة .. لقد كُنت مشغولاًجداً

641
00:50:54,400 --> 00:50:56,080
لقد رأيته في مكان ما هنا

642
00:51:16,460 --> 00:51:18,690
... أجل، سأحضره لإجتماع الغد

643
00:51:18,690 --> 00:51:20,040
لذا دعنا نراجعه سوياً

644
00:51:21,170 --> 00:51:22,060
حسناً

645
00:51:24,700 --> 00:51:25,810
<i>أنظري إلى هنا</i>

646
00:51:26,750 --> 00:51:27,890
<i>!إبتسمي</i>

647
00:51:36,810 --> 00:51:37,900
<i>  أتعرفين شيئاً يا (آي را) ؟</i>

648
00:51:39,410 --> 00:51:43,170
<i>  أتمنى لو أنكِ تُحبيني أيضاً</i>

649
00:51:47,270 --> 00:51:48,320
<i>  ... أنت رقيق</i>

650
00:51:48,810 --> 00:51:50,070
<i>... جذاب</i>

651
00:51:50,460 --> 00:51:52,960
<i>... وبريء مثل الأطفال</i>

652
00:51:53,460 --> 00:51:54,810
<i> لكن يمكن الإعتماد عليك في نفس الوقت</i>

653
00:51:54,810 --> 00:51:57,160
<i> لديك الكثير من المال، كما أنك شاب</i>

654
00:52:37,020 --> 00:52:38,110
أمي

655
00:52:40,770 --> 00:52:41,800
متى وصلتِ إلى هنا ؟

656
00:52:43,340 --> 00:52:44,370
اليوم ؟

657
00:52:46,080 --> 00:52:47,140
... لكن

658
00:52:48,400 --> 00:52:49,740
لمَ أنتِ هنا ؟

659
00:52:51,980 --> 00:52:53,670
أنـا هنا لرؤية إبنتي

660
00:52:56,820 --> 00:52:57,780
أمي

661
00:53:26,220 --> 00:53:27,700
مـاذا عن (مين جونغ) ؟

662
00:53:28,380 --> 00:53:30,920
إنه إسم جميل لفتاة

663
00:53:31,780 --> 00:53:34,420
صحيح، لكن ماذا لو كان صبي ؟

664
00:53:34,420 --> 00:53:35,400
صبي ؟

665
00:53:36,350 --> 00:53:39,050
(عندها (سانغ ووك

666
00:53:39,710 --> 00:53:43,820
إنه يبدو كفتى لطيف وسيم وذكي

667
00:53:44,940 --> 00:53:46,080
تشا سانغ ووك) ؟)

668
00:53:46,770 --> 00:53:50,000
... إنه يبدو كإسم مدير تنفيذي لشركة كبيرة

669
00:53:50,800 --> 00:53:53,600
أو شيء كطبيب أو مدير

670
00:53:54,880 --> 00:53:56,000
ماذا أيضاً ؟

671
00:53:56,600 --> 00:53:57,800
عزيزتي

672
00:53:58,570 --> 00:54:00,410
لقد إقترحت بالفعل أكثر من مئة إسم

673
00:54:00,680 --> 00:54:02,310
طفلنا سيعيش بهذا الإسم لبقية حياته

674
00:54:02,310 --> 00:54:04,720
كوالدين يجب أن نكون حريصين في الإختيار

675
00:54:05,100 --> 00:54:07,770
عندما كُنت صغيرة، كان الأطفال
يسخرون من إسمي دائماً

676
00:54:08,420 --> 00:54:09,450
"كانوا ينادونني بـ "خطأ

677
00:54:09,450 --> 00:54:11,560
!خطأ، خطأ، خطأ

678
00:54:12,440 --> 00:54:13,650
خطأ ؟

679
00:54:14,310 --> 00:54:15,540
لا تضحك

680
00:54:18,820 --> 00:54:21,300
ماذا عن إسم إنجليزي ؟
عندها يمكنه أن يستخدمه في أي مكان

681
00:54:21,900 --> 00:54:24,370
... (بما أني مُعجب بـ (أنجلينا جولي

682
00:54:24,370 --> 00:54:26,130
!(دعينا نُسميها (جولي) ... (جولي

683
00:54:26,420 --> 00:54:27,710
هل تمزح معي ؟

684
00:54:29,080 --> 00:54:30,670
لا أعرف لماذا ولكن الإسم يبدو مألوفاً لي

685
00:54:30,670 --> 00:54:31,840
هل تعتقدين ؟

686
00:54:33,020 --> 00:54:34,200
(جولي تشى)

687
00:54:34,940 --> 00:54:36,200
جولي تشا) ؟)

688
00:54:37,150 --> 00:54:39,550
جولي) له نغمة مميزة)

689
00:54:40,550 --> 00:54:42,280
لا .. إختر إسماً آخر

690
00:54:44,650 --> 00:54:48,110
إذاً، دعينا نأخذ حرف واحد من أسماءنا

691
00:54:48,110 --> 00:54:49,310
(سيكون (آي جونغ

692
00:54:49,310 --> 00:54:50,540
تشا آي جونغ) ؟)

693
00:54:50,540 --> 00:54:51,420
آي جونغ) ؟)

694
00:54:52,450 --> 00:54:53,710
إنه إسم جميل

695
00:54:54,880 --> 00:54:56,340
لكن ماذا لو كان صبي ؟

696
00:54:58,960 --> 00:55:01,170
سأسأل الطفل ... لحظة

697
00:55:04,220 --> 00:55:05,250
ماذا يقول الطفل ؟

698
00:55:07,520 --> 00:55:10,420
الطفل يقول أن نبقى هادئين لأنه يريد النوم

699
00:55:11,140 --> 00:55:13,680
الطفل يريدنا أن نذهب للداخل
و نُمضي بعض الوقت سوياً

700
00:55:14,270 --> 00:55:15,930
مـا هذا ؟

701
00:55:49,360 --> 00:55:50,320
<i> موعد مُدبّر ؟</i>

702
00:55:50,960 --> 00:55:51,950
<i> لا، شكراً</i>

703
00:55:52,250 --> 00:55:54,050
<i> سأبحث عن فتى في مكان أقرب</i>

704
00:55:54,810 --> 00:55:58,860
<i>   قد أقابل في المطعم رجل أريد أن أعطيه
بيضة مجانية إضافيه</i>

705
00:55:58,860 --> 00:56:00,200
<i>نعم، أبي ؟</i>

706
00:56:01,520 --> 00:56:02,950
<i> النُزل الجديد ؟</i>

707
00:56:03,260 --> 00:56:05,330
<i>  إنه جيّد .. لا تقلق عليّ</i>

708
00:56:05,940 --> 00:56:09,840
<i>   أعدك بأن أنجح في الإختبار الوطني
وأعود للمنزل برفقة حبيبة جميلة</i>

709
00:56:11,300 --> 00:56:12,510
<i>أحبك يا أبي</i>

710
00:56:13,050 --> 00:56:18,810
 [حساء وأرز للإختبار]

711
00:56:18,810 --> 00:56:20,820
Byul Fansubs
<b>:هذه ترجمة مجانية ، مُقدمةٌ إليكم من فريق</b>

712
00:56:20,820 --> 00:56:21,010
~ مرآيه، يا مرآيه
~ من التي يُحبها ذلك الشخص ؟
Byul Fansubs
<b>:هذه ترجمة مجانية ، مُقدمةٌ إليكم من فريق</b>

713
00:56:21,010 --> 00:56:21,110
~ مرآيه، يا مرآيه
~ من التي يُحبها ذلك الشخص ؟

714
00:56:21,110 --> 00:56:23,510
GeGe A 
~ مرآيه، يا مرآيه
~ من التي يُحبها ذلك الشخص ؟
:ترجمة وتدقيق

715
00:56:23,510 --> 00:56:23,550
~ مرآيه، يا مرآيه
~ من التي يُحبها ذلك الشخص ؟

716
00:56:23,550 --> 00:56:23,580
:إنتاج ورفع
~ مرآيه، يا مرآيه
~ من التي يُحبها ذلك الشخص ؟
TBD   

717
00:56:23,580 --> 00:56:25,840
~ مرآيه، يا مرآيه
~ من التي يُحبها ذلك الشخص ؟

718
00:56:25,840 --> 00:56:31,540
~ القدر، أيها القدر
~ من التي يُفكّر بها ؟

719
00:56:31,540 --> 00:56:36,010
~ يبدو بأني قد أعرف، لكنيّ لا أعرف

720
00:56:36,010 --> 00:56:41,670
~ أن كان اليوم فإذاً لمرة واحدة فقط
~ هل يجب عليّ أن أتمنى ذلك

721
00:56:41,670 --> 00:56:44,190
~ أحبك

722
00:56:44,190 --> 00:56:47,060
~ تُعجبني

723
00:56:47,060 --> 00:56:51,800
 ~ الكلمات التي أريد سماعها من شفاهك

724
00:56:51,800 --> 00:56:56,210
~ قلبي يخفق بقوة
~ لم أحس بهذا الشعور من قبل

725
00:56:56,210 --> 00:56:59,280
~ نحن نحب بعض

726
00:56:59,280 --> 00:57:03,790
~ أعتقد بأنها البداية

727
00:57:03,790 --> 00:57:08,800
~ مرآيه، يا مرآيه
~ من التي يُحبها ذلك الشخص ؟

728
00:57:08,800 --> 00:57:14,550
~ القدر، أيها القدر
~ من التي يُفكّر بها ؟

729
00:57:14,550 --> 00:57:18,890
~ يبدو بأني قد أعرف، لكنيّ لا أعرف
~ أنـا أشعر بالفضول على النظرة التي في عيناك

730
00:57:18,890 --> 00:57:24,830
 ~ من الآن فصاعداً أنت وأنـا
~ هل يجب أن نُحاول العيش

731
00:57:24,830 --> 00:57:29,510
 شكراً لكم على مُتابعة الدرامـا معنا، أتمنى أن تكونوا إستمتعتم بها

732
00:57:29,510 --> 00:57:33,490
 ~ أظل أحدّق في هاتفي الصامت

733
00:57:33,490 --> 00:57:36,300
لا يمكنني حقاً أن أفعل هذا معكِ

734
00:57:36,300 --> 00:57:39,150
لماذا، أنتِ تُحسنين الصنع

735
00:57:40,840 --> 00:57:43,250
هذا قذر

736
00:57:44,660 --> 00:57:46,150
إلى أين كان يصل ؟

737
00:57:47,300 --> 00:57:48,470
هذا مُضحك جداً

738
00:57:48,470 --> 00:57:50,250
أنتِ جميلة جداً

739
00:57:51,290 --> 00:57:54,560
أنت .. توقف هناك

740
00:57:55,940 --> 00:57:57,130
أشعر أن بإمكاني الطيران

741
00:57:57,130 --> 00:57:59,360
لا تكن هكذا

742
00:57:59,360 --> 00:58:01,330
سنعيدها مرة أخرى

743
00:58:01,330 --> 00:58:05,020
~ إنه يجعلني أتحدث مع نفسي

744
00:58:05,020 --> 00:58:05,910
~ مرآيه، يا مرآيه

745
00:58:05,910 --> 00:58:07,420
!لمَ أنت تحضنني أنـا فقط ؟

746
00:58:07,420 --> 00:58:09,850
ماذا عن العشاء الليلة ؟
لحظة، هذا ليس السطر الصحيح

747
00:58:09,850 --> 00:58:17,550
:للمزيد زورونا على

 http://Byul-fansubs.blogspot.com

