[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.1.3 ; http://www.aegisub.org/ Title: witchcraft03 ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes PlayResX: 1280 PlayResY: 720 Video Zoom Percent: 0.75 Scroll Position: 0 Active Line: 0 Last Style Storage: a YCbCr Matrix: TV.601 Aegisub Video Zoom Percent: 1.000000 Aegisub Scroll Position: 189 Aegisub Active Line: 191 Video Zoom: 2 Video Aspect Ratio: c1.77778 Video Position: 11 Audio File: ?video [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Adobe Arabic,57,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000042,&HBE000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,100,100,10,1 Style: Up,LTFinnegan Medium,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&HBE000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,8,110,110,34,1 Style: Style,avenir,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,5,10,10,10,1 Style: Letter,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00D1E4E8,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,3,2,0,2,10,10,10,1 Style: Romanji-OP,Dom Casual Std,45,&H005B02B3,&H00F6F6FB,&H00FEFDE8,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,10,10,0,1 Style: English-OP,KG Shadow of the Day,56,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H005C02B2,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,0,2,10,10,22,1 Style: OP-furigana,CAC Moose,30,&H006734A1,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,20,20,15,1 Style: OP,CAC Moose,38,&H006734A1,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,20,20,15,1 Style: OP2,CAC Moose,38,&H006734A1,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,20,20,15,1 Style: Thoughts,LTFinnegan Medium,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&HBE000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,110,110,34,1 Style: ED-karaoke-furigana,Handwritten Crystal v2,27,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H3AE63D96,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,8,20,20,18,1 Style: ED-karaoke,Handwritten Crystal v2,55,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H3EB43DE6,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,20,20,18,1 Style: ED-Eng,KG Shadow of the Day,58,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H3EB43DE6,&H00000000,0,0,0,0,95,100,0,0,1,3,0,2,20,20,18,1 Style: Romanji-OP - 2-furigana,KG Shadow of the Day,28,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H005C02B2,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,10,10,22,1 Style: English-OP-furigana,KG Shadow of the Day,28,&H005B02B3,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,22,1 Style: Romanji-OP - 2,KG Shadow of the Day,56,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H005C02B2,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.4,0,8,10,10,22,1 Style: baseTypeset,Hacen Tunisia Lt,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,5,10,10,10,1 Style: baseTypeset 2,Arial,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,3,2,0,5,10,10,10,1 Style: Note,Hacen Tunisia Bold,47,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H32636363,&HB4000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,10,10,10,1 Style: OP-Romaji,AR CENA,70,&H00000000,&HBFEDD499,&H79FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,0,8,40,40,30,1 Style: OP-Romaji2,AR CENA,70,&HFF000000,&H55959595,&H00E7E7E9,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,0,8,40,40,30,1 Style: OP-Romaji - Copy,AR CENA,70,&H00E1D977,&H6A5F4A17,&H79FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,0,8,40,40,30,1 Style: OP-Romaji - Copy - Copy,AR CENA,70,&H00E1D977,&H6A5F4A17,&H79FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,0,9,40,40,30,1 Style: OP-Romaji - Copy - Copy - Copy,AR CENA,64,&H00E1D977,&H6A5F4A17,&H79FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,9,40,40,30,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.44,0:00:02.33,Default,,0,0,0,,{\be1}!يا ساحرة اللهب Dialogue: 0,0:00:02.33,0:00:06.82,Default,,0,0,0,,{\be1}ستسقطين اليوم، ونحن، ساحرات الأبراج سنأخذه Dialogue: 0,0:00:07.66,0:00:10.17,Default,,0,0,0,,{\be1}تاكامييا-كن، أنتَ تراجع وراقبني Dialogue: 0,0:00:10.17,0:00:12.81,Default,,0,0,0,,{\be1}—استعياب قوة السيدة من خلال مشاهدتها Dialogue: 0,0:00:12.81,0:00:14.46,Default,,0,0,0,,{\be1}هذا ما يعنيه أن تكون متدربًا Dialogue: 0,0:00:14.46,0:00:15.20,Default,,0,0,0,,{\be1}حسنًا Dialogue: 0,0:00:15.57,0:00:17.65,Default,,0,0,0,,{\be1}سنكون على ما يرام تانبوبو-تشان؟ Dialogue: 0,0:00:17.65,0:00:19.09,Default,,0,0,0,,{\be1}إنها لا تقهر Dialogue: 0,0:00:19.09,0:00:20.69,Default,,0,0,0,,{\be1}!لقد اجتمعنا لأجل ذلك البارحة Dialogue: 0,0:00:20.69,0:00:22.42,Default,,0,0,0,,{\be1}!هل استراتيجية التيار السريع قرعت الجرس؟ Dialogue: 0,0:00:22.42,0:00:23.46,Default,,0,0,0,,{\be1}!واصلن التشكيل Dialogue: 0,0:00:23.92,0:00:25.67,Default,,0,0,0,,{\be1}!لن تكون بالطريقة الإعتيادية Dialogue: 0,0:00:26.36,0:00:27.42,Default,,0,0,0,,{\be1}!كون على أهبة الإستعداد Dialogue: 0,0:00:27.53,0:00:29.38,Default,,0,0,0,,{\be1}!التيار السريع Dialogue: 0,0:00:35.42,0:00:37.01,Default,,0,0,0,,{\be1}—حسنًا، سأشاهد عن كثب Dialogue: 0,0:00:44.05,0:00:46.11,Default,,0,0,0,,{\be1}مهلًا، هل انتهت؟ Dialogue: 0,0:02:28.98,0:02:35.35,Note,,0,0,0,,{\be1}لا تنسَ أيها المتابع الإشتراك في مدونتي\NBaka-k4ro.blogspot.ae Dialogue: 0,0:02:29.35,0:02:30.46,Default,,0,0,0,,{\be1}!أيتها الأميرة Dialogue: 0,0:02:30.46,0:02:32.90,Default,,0,0,0,,{\be1}!من ذلك الفتى الذي بجانبها؟ Dialogue: 0,0:02:32.90,0:02:36.06,Default,,0,0,0,,{\be1}لم أكن أتصور مهاجتهم لنا منذ الصباح الباكر Dialogue: 0,0:02:36.06,0:02:37.28,Default,,0,0,0,,{\be1}يبدو أنهم مفعمين بالحيوية Dialogue: 0,0:02:41.08,0:02:45.72,Default,,0,0,0,,{\be1}كنتِ تعتقدين بأن خزانتكِ معبئة برسائل الحب؟ Dialogue: 0,0:02:45.72,0:02:46.94,Default,,0,0,0,,{\be1}—لكن أظن أن هذا ليس Dialogue: 0,0:02:55.45,0:02:58.92,Default,,0,0,0,,{\be1}حسنًا، حراسي سيهتمون بهذا Dialogue: 0,0:02:58.90,0:03:01.91,baseTypeset,,0,0,0,,{\be1}{\fs90\bord0\blur0.8\pos(639,434)\c&H126619&}تاكامييا-كن وفخ شرونورن Dialogue: 0,0:03:02.52,0:03:04.72,Default,,0,0,0,,{\be1}اسمي تاكامييا هونوكو Dialogue: 0,0:03:04.72,0:03:07.87,Default,,0,0,0,,{\be1}ساحرات الأبراج يسعون خلفي لسببٍ ما Dialogue: 0,0:03:08.37,0:03:09.82,Default,,0,0,0,,{\be1}هذه الفتاة هي كاغاراي-سان Dialogue: 0,0:03:09.82,0:03:12.25,Default,,0,0,0,,{\be1}إنها جميلة، ذي شخصية لطيفة، ذكية Dialogue: 0,0:03:12.25,0:03:14.49,Default,,0,0,0,,{\be1}معروفة في جميع ضواحي المدرسة، زميلةُ لي Dialogue: 0,0:03:14.49,0:03:16.31,Default,,0,0,0,,{\be1}وأيضًا ساحرة لحمايتي Dialogue: 0,0:03:16.84,0:03:19.97,Default,,0,0,0,,{\be1}على أيٍ، لم تشاهد معركتي معهم للتو؟ Dialogue: 0,0:03:20.60,0:03:23.09,Default,,0,0,0,,{\be1}انتهت بسرعة هذه المرة Dialogue: 0,0:03:23.09,0:03:25.85,Default,,0,0,0,,{\be1}لكن يجبُ أن تكون قد تل عمت شيئًا من هذا Dialogue: 0,0:03:26.28,0:03:28.60,Default,,0,0,0,,{\be1}حتى أبسط الأشياء يجبُ أخذها كملاحظة Dialogue: 0,0:03:28.60,0:03:29.69,Default,,0,0,0,,{\be1}...علاوة على ذلك، اعتيارًا من الآن Dialogue: 0,0:03:29.08,0:03:29.68,Default,,0,0,0,,{\be1}حسنًا؟ Dialogue: 0,0:03:30.89,0:03:32.36,Default,,0,0,0,,{\be1}!صباح الخير أيتها الأميرة Dialogue: 0,0:03:32.36,0:03:33.67,Default,,0,0,0,,{\be1}!أنتِ جميلةُ كالعادة Dialogue: 0,0:03:33.67,0:03:34.91,Default,,0,0,0,,{\be1}!صباح الخير أيتها الأميرة Dialogue: 0,0:03:32.92,0:03:34.91,Default,,0,0,0,,{\be1}إنها مدربتي في السحر Dialogue: 0,0:03:37.81,0:03:39.24,Default,,0,0,0,,{\be1}هذه للإستراحة Dialogue: 0,0:03:40.66,0:03:43.32,Default,,0,0,0,,{\be1}كيمياء، رياضيات وإنجليزي؟ Dialogue: 0,0:03:43.32,0:03:43.96,Default,,0,0,0,,{\be1}...أهذا كله Dialogue: 0,0:03:45.32,0:03:46.66,Default,,0,0,0,,{\be1}هذا كله جزء من تدريبك Dialogue: 20,0:03:47.58,0:03:49.76,Default,,0,0,0,,{\be1}اسألني إن لم يكن هنالك شيء غير مفهوم Dialogue: 0,0:03:48.57,0:03:50.23,Default,,0,0,0,,{\be1}{\pos(646,668)}لِم الأميرة تساعد هذا الفتى؟ Dialogue: 0,0:03:50.23,0:03:51.92,Default,,0,0,0,,{\be1}!درسيني أيضًا Dialogue: 0,0:03:53.17,0:03:54.99,Default,,0,0,0,,{\be1}...لا أستطيع فهم كل هذا بسرعة Dialogue: 0,0:03:55.48,0:03:56.42,Default,,0,0,0,,{\be1}أثمة أية مشكلة؟ Dialogue: 0,0:03:56.81,0:03:59.36,Default,,0,0,0,,{\be1}!يا له من عطرٍ حلو Dialogue: 0,0:04:00.72,0:04:01.74,Default,,0,0,0,,{\be1}مُت Dialogue: 0,0:04:01.74,0:04:03.10,Default,,0,0,0,,{\be1}من هذا الفتى؟ Dialogue: 0,0:04:01.91,0:04:03.10,Default,,0,0,0,,{\be1}يجبُ أن يموت Dialogue: 0,0:04:03.31,0:04:04.39,Default,,0,0,0,,{\be1}!حسنًا، جميعُكم Dialogue: 0,0:04:04.39,0:04:05.52,Default,,0,0,0,,{\be1}!قفوا Dialogue: 0,0:04:05.75,0:04:08.13,Default,,0,0,0,,{\be1}!حصة الرياضة لهذا اليوم ستكون التنس Dialogue: 0,0:04:08.13,0:04:12.23,Default,,0,0,0,,{\be1}سنلعب بشكلٍ زوجي، لذا شكلوا فريقًا مكونًا من فتيان وفتيات Dialogue: 0,0:04:12.23,0:04:12.99,Default,,0,0,0,,{\be1}حسنًا Dialogue: 0,0:04:13.30,0:04:14.55,Default,,0,0,0,,{\be1}تاكامييا-كن Dialogue: 0,0:04:14.55,0:04:15.34,Default,,0,0,0,,{\be1}فلنكون فريقًا Dialogue: 0,0:04:16.70,0:04:17.70,Default,,0,0,0,,{\be1}كاغاري-سان Dialogue: 0,0:04:18.08,0:04:20.52,Default,,0,0,0,,{\be1}لكن ليس من المفترض فعل ذلك Dialogue: 0,0:04:20.52,0:04:21.69,Default,,0,0,0,,{\be1}!أنت! هناك Dialogue: 0,0:04:21.69,0:04:23.13,Default,,0,0,0,,{\be1}!شكل فريقًا مع الأميرة Dialogue: 0,0:04:23.13,0:04:25.71,Default,,0,0,0,,{\be1}سيكون لدينا فرق متفاوتة لو أنها شكلت فريقًا مع فتاة Dialogue: 0,0:04:25.71,0:04:27.26,Default,,0,0,0,,{\be1}العب كما أنتَ عليه الآن Dialogue: 0,0:04:28.41,0:04:31.02,Default,,0,0,0,,{\be1}هذا الجزء أيضًا من تدريبك يا تاكامييا-كن Dialogue: 0,0:04:33.45,0:04:34.05,Default,,0,0,0,,{\be1}يدك Dialogue: 0,0:04:35.96,0:04:37.13,Default,,0,0,0,,{\be1}سنكون المنتصرين Dialogue: 0,0:04:37.13,0:04:38.08,Default,,0,0,0,,{\be1}حـ-حسنًا Dialogue: 0,0:04:38.41,0:04:39.38,Default,,0,0,0,,{\be1}...أنتِ قريبةُ للغاية Dialogue: 0,0:04:54.13,0:04:55.32,Default,,0,0,0,,{\be1}هيا، انهض Dialogue: 0,0:04:58.10,0:04:59.23,Default,,0,0,0,,{\be1}قف هكذا Dialogue: 0,0:04:59.23,0:05:00.45,Default,,0,0,0,,{\be1}ارخي كتفيك Dialogue: 0,0:05:03.72,0:05:04.66,Default,,0,0,0,,{\be1}!مُت Dialogue: 0,0:05:06.92,0:05:08.28,Default,,0,0,0,,{\be1}حسنًا، جميعُكم Dialogue: 0,0:05:08.28,0:05:09.98,Default,,0,0,0,,{\be1}أولئك المتوجهون للمنازل عليهم توخي الحذر Dialogue: 0,0:05:09.98,0:05:11.48,Default,,0,0,0,,{\be1}وحظًا موفقًا لأولئك الذي سيذهبون للنادي Dialogue: 0,0:05:11.48,0:05:12.41,Default,,0,0,0,,{\be1}أراكم غدًا Dialogue: 0,0:05:12.41,0:05:13.57,Default,,0,0,0,,{\be1}يا فئة المنبوذين Dialogue: 0,0:05:14.02,0:05:17.30,Default,,0,0,0,,{\be1} ...حقدهم واضحُ أكثر مما سبق Dialogue: 0,0:05:18.49,0:05:23.18,Default,,0,0,0,,{\be1}...أنا وكاغاري-سان قد تدربنا معًا جيدًا، لكن Dialogue: 0,0:05:23.18,0:05:24.52,Default,,0,0,0,,{\be1}تاكامييا-كن Dialogue: 0,0:05:24.52,0:05:26.20,Default,,0,0,0,,{\be1}لنعد للمنزل Dialogue: 0,0:05:26.20,0:05:27.13,Default,,0,0,0,,{\be1}حسنًا Dialogue: 0,0:05:27.45,0:05:30.15,Default,,0,0,0,,{\be1}مهلًا، لِم أنا جبانٌ للغاية؟ Dialogue: 20,0:05:30.65,0:05:31.81,Default,,0,0,0,,{\be1}هذه هو السراط الذي اخترته لنفسي Dialogue: 0,0:05:32.32,0:05:35.15,Default,,0,0,0,,{\be1}...العمل الحقيقي يبدأ بعد المدرسة Dialogue: 0,0:05:36.49,0:05:37.61,Default,,0,0,0,,{\be1}!سنذهب للمنزل؟ Dialogue: 0,0:05:38.00,0:05:41.98,Default,,0,0,0,,{\be1}أظن بأن علينا أن نبدأ بالعمل الحقيقي بعد الدروس Dialogue: 0,0:05:42.65,0:05:45.39,Default,,0,0,0,,{\be1}هذا ما كنتُ أخطط له، لكنني أُرهقت Dialogue: 0,0:05:46.14,0:05:49.62,Default,,0,0,0,,{\be1}لا حاجة للعجلة؛ افعل غدًا ما يمكنكَ فعله غدًا Dialogue: 0,0:05:50.60,0:05:52.54,Default,,0,0,0,,{\be1}سيدتي حذرة جدًا أكثر من اللازم Dialogue: 0,0:05:59.72,0:06:03.13,Default,,0,0,0,,{\be1}آسفُ على جعلكِ تقلقين عليَ يا كاغاري-سان Dialogue: 0,0:06:05.22,0:06:07.80,Default,,0,0,0,,{\be1}لكنني فوجئت تمامًا البارحة Dialogue: 0,0:06:07.80,0:06:11.98,Default,,0,0,0,,{\be1}حينما علمت أن المدرسة الذي ذهبنا لها هي مخبأكِ Dialogue: 0,0:06:12.39,0:06:14.53,Default,,0,0,0,,{\be1}رئيسة المجلس هي الرئيسة حتى Dialogue: 0,0:06:14.76,0:06:17.66,Default,,0,0,0,,{\be1}حسنًا، مدرستنا أكاديمية سحرة مرموقة Dialogue: 0,0:06:18.14,0:06:19.11,Default,,0,0,0,,{\be1}حقًا؟ Dialogue: 0,0:06:36.41,0:06:37.82,Default,,0,0,0,,{\be1}—ما الخطب يا كاغاري-سـ Dialogue: 0,0:06:38.44,0:06:39.26,Default,,0,0,0,,{\be1}اجلس Dialogue: 0,0:06:51.93,0:06:57.42,Default,,0,0,0,,{\be1}ملعمتي دائمًا ما تقول أن حياة كقطعة كعك Dialogue: 0,0:06:57.42,0:07:02.56,Default,,0,0,0,,{\be1}إنّهم مثل قطع كعك فروالة أو غاتو شوكولا Dialogue: 0,0:07:02.56,0:07:06.49,Default,,0,0,0,,{\be1}ألا يجلعكم ذلك تتساءلون عن سبب كون حياة الإنسان قطعة كعك؟ Dialogue: 0,0:07:07.96,0:07:09.25,Default,,0,0,0,,{\be1}!أي ما يكون Dialogue: 0,0:07:09.25,0:07:11.43,Default,,0,0,0,,{\be1}سرتني لقياكم Dialogue: 0,0:07:11.43,0:07:15.66,Default,,0,0,0,,{\be1}أنتِ الأميرة وابنة كازاني يا شرارة اللهب Dialogue: 0,0:07:16.01,0:07:19.96,Default,,0,0,0,,{\be1}أنا ساحرة برج، شورونور شوارتز سيكس Dialogue: 0,0:07:19.96,0:07:21.26,Default,,0,0,0,,{\be1}رائعة، ألستُ كذلك؟ Dialogue: 0,0:07:27.30,0:07:28.65,Default,,0,0,0,,{\be1}ما الذي حدث للتو؟ Dialogue: 0,0:07:28.65,0:07:29.27,Default,,0,0,0,,{\be1}من هذه الفتاة؟ Dialogue: 0,0:07:29.85,0:07:32.34,Default,,0,0,0,,{\be1}المشكلة بحد ذاتها حينما تبدأين القتل Dialogue: 0,0:07:32.85,0:07:35.18,Default,,0,0,0,,{\be1}ابتكرت طريقة لأشل حركتكِ Dialogue: 0,0:07:35.60,0:07:40.36,Default,,0,0,0,,{\be1}...حصلتُ على حديد من موقع حفرٍ في المحيطات Dialogue: 0,0:07:40.94,0:07:43.48,Default,,0,0,0,,{\be1}حسنًا، سأترك التفاصيل المملة Dialogue: 0,0:07:48.33,0:07:49.24,Default,,0,0,0,,{\be1}!كاغاري-سان؟ Dialogue: 0,0:07:50.96,0:07:53.05,Default,,0,0,0,,{\be1}كما توقعت تمامًا؛ ولا حتى خدش Dialogue: 0,0:07:53.05,0:07:53.99,Default,,0,0,0,,{\be1}!توقفي Dialogue: 0,0:07:53.99,0:07:55.21,Default,,0,0,0,,{\be1}أنتِ تسعين خلفي، صحيح؟ Dialogue: 0,0:07:55.45,0:07:57.37,Default,,0,0,0,,{\be1}كم أنا معجبة بك Dialogue: 0,0:07:57.37,0:07:59.07,Default,,0,0,0,,{\be1}استخدام جسدك لحمايتها Dialogue: 0,0:07:59.07,0:08:01.37,Default,,0,0,0,,{\be1}يبدو أنكَ لا تعلم أي شيء Dialogue: 0,0:08:01.80,0:08:03.18,Default,,0,0,0,,{\be1}حسنًا إذًا، لنتحدث عن المشكلة الحقيقية Dialogue: 0,0:08:03.72,0:08:05.05,Default,,0,0,0,,{\be1}بغض النظر عن كيفية طعني لها Dialogue: 0,0:08:05.05,0:08:10.59,Default,,0,0,0,,{\be1}تقطيع معدتها أو حتى تشريح قلبها لن يجعلها تموت Dialogue: 0,0:08:10.59,0:08:12.49,Default,,0,0,0,,{\be1}أكدت ذلك للتو Dialogue: 0,0:08:12.92,0:08:15.14,Default,,0,0,0,,{\be1}...وهذا هو الجزء المهم Dialogue: 0,0:08:25.94,0:08:27.82,Default,,0,0,0,,{\be1}هل تؤلمك؟ Dialogue: 0,0:08:32.08,0:08:34.03,Default,,0,0,0,,{\be1}ثيابي قد قُطعت لكن لا يوجد أية جراح Dialogue: 0,0:08:38.62,0:08:39.81,Default,,0,0,0,,{\be1}!كاغاري-سان Dialogue: 0,0:08:43.93,0:08:45.34,Default,,0,0,0,,{\be1}!ما الذي فعلتيه لها؟ Dialogue: 0,0:08:45.34,0:08:47.39,Default,,0,0,0,,{\be1}ألقٍ نظرة على جرحها Dialogue: 0,0:08:47.63,0:08:48.59,Default,,0,0,0,,{\be1}!هذا صحيح Dialogue: 0,0:08:48.59,0:08:49.68,Default,,0,0,0,,{\be1}—يجبُ أن أعطيها الإسعافات الأولية Dialogue: 0,0:08:51.43,0:08:52.92,Default,,0,0,0,,{\be1}لاحظت ذلك Dialogue: 0,0:08:52.92,0:08:55.64,Default,,0,0,0,,{\be1}الجرح الذي عليها هو نفسه الذي عليك Dialogue: 0,0:08:56.17,0:08:58.42,Default,,0,0,0,,{\be1}هذا يدعى بنقل الضرر Dialogue: 0,0:08:58.42,0:09:03.37,Default,,0,0,0,,{\be1}تلك المرأة مستفيدة من أي نوعٍ من الإصابات التي تتلقاها\N Dialogue: 0,0:09:03.37,0:09:04.16,Default,,0,0,0,,{\be1}مع ذلك Dialogue: 0,0:09:05.22,0:09:08.54,Default,,0,0,0,,{\be1}ما لم تبقيا مع بعضكما البعض هذه التقنية لن تعمل Dialogue: 0,0:09:08.86,0:09:12.28,Default,,0,0,0,,{\be1}ثمة أيضًا وسيلة لمنع هذه التقنية من العمل حتى لو كنتما قريبين Dialogue: 0,0:09:12.28,0:09:14.87,Default,,0,0,0,,{\be1}—الأمر ليس شيئًا ليُفسر بسهولة، لكن Dialogue: 0,0:09:14.87,0:09:16.40,Default,,0,0,0,,{\be1}!على أيٍ، إننا بحاجة إلى إيقاف نزيفها Dialogue: 0,0:09:16.40,0:09:19.79,Default,,0,0,0,,{\be1}اخرس واصغٍ إن لم تردها تموت Dialogue: 0,0:09:20.96,0:09:25.05,Default,,0,0,0,,{\be1}إذًا الآن، لِم هي قادرة على أخذ الضرر الذي تتلقاه؟ Dialogue: 0,0:09:25.42,0:09:30.46,Default,,0,0,0,,{\be1}ببساطة، هذا هو المصير الذي ينتظر أولئك الذي ملزمون بواسطة عقد Dialogue: 0,0:09:31.17,0:09:35.72,Default,,0,0,0,,{\be1}إنها تستعير القوة من داخلك على أنها لا تقهر Dialogue: 0,0:09:35.72,0:09:40.23,Default,,0,0,0,,{\be1}بواسطة ميزة تأتي من العمل على أنها فارستكَ الشخصية Dialogue: 0,0:09:40.62,0:09:45.53,Default,,0,0,0,,{\be1}ليس لدي أدنى فكرة عما حصل في الماضي، لكنكَ مرتبطُ بقوة Dialogue: 0,0:09:46.19,0:09:48.44,Default,,0,0,0,,{\be1}إن أردت إنقاذها Dialogue: 0,0:09:48.44,0:09:52.69,Default,,0,0,0,,{\be1}ستحتاج إلى إعطاها قوتك الشخصية بعدها ستسيقظ حالًا Dialogue: 0,0:09:52.69,0:09:54.70,Default,,0,0,0,,{\be1}تعلم، الشيء الأبيض الخاص بك Dialogue: 0,0:09:55.53,0:09:56.86,Default,,0,0,0,,{\be1}ابتلع هذه Dialogue: 0,0:09:57.32,0:10:00.09,Default,,0,0,0,,{\be1}إنّه علاجُ يسمح باطلاق سراح قوتك Dialogue: 0,0:10:00.40,0:10:03.84,Default,,0,0,0,,{\be1}فهمت... هذا ما كنتم تسعون خلفه Dialogue: 0,0:10:03.84,0:10:05.35,Default,,0,0,0,,{\be1}هذا صحيح Dialogue: 0,0:10:05.35,0:10:08.81,Default,,0,0,0,,{\be1}أستطيع دائمًا إرغامكَ على إبتلاعها، لكن هذا قد يكون همجيًا Dialogue: 0,0:10:08.81,0:10:10.54,Default,,0,0,0,,{\be1}...أنتِ ترغمينني الآن Dialogue: 0,0:10:10.97,0:10:14.84,Default,,0,0,0,,{\be1}كاغاري-سان قالت إن وقع في أيدي ساحرات الأبراج Dialogue: 0,0:10:14.84,0:10:17.09,Default,,0,0,0,,{\be1}شيء فظيع سيحدث للعالم أجمع Dialogue: 0,0:10:17.93,0:10:22.35,Default,,0,0,0,,{\be1}قد يكون صحيحًا، لكن لا أهتم بما سيحصل لهذا العالم Dialogue: 0,0:10:22.87,0:10:25.99,Default,,0,0,0,,{\be1}ناهيك إنّه لا توجد طريقة آخرى لإنقاذها Dialogue: 0,0:10:26.97,0:10:28.61,Default,,0,0,0,,{\be1}هنا القليلُ من النبوة Dialogue: 0,0:10:28.61,0:10:31.41,Default,,0,0,0,,{\be1}في المستقبل القريب، ستأخذ هذا الدواء بلا ريب Dialogue: 0,0:10:32.51,0:10:36.24,Default,,0,0,0,,{\be1}انظر، دام أنك ستأخذه على أية حال Dialogue: 0,0:10:36.24,0:10:39.29,Default,,0,0,0,,{\be1}سأجعل الأمور ممتعة بإعطائك أول قبلة لك Dialogue: 0,0:10:39.76,0:10:41.78,Default,,0,0,0,,{\be1}يجدر بك أن تكون مُمتنًا Dialogue: 0,0:10:47.35,0:10:48.22,Default,,0,0,0,,{\be1}!كاغاري-سان Dialogue: 0,0:10:50.64,0:10:52.63,Default,,0,0,0,,{\be1}لِم دائمًا تذهبين بعيدًا؟ Dialogue: 0,0:10:53.46,0:10:55.22,Default,,0,0,0,,{\be1}لا بأس يا تاكامييا-كن Dialogue: 0,0:10:56.32,0:10:57.93,Default,,0,0,0,,{\be1}هذا الضرر لا شيء Dialogue: 0,0:10:58.70,0:11:01.30,Default,,0,0,0,,{\be1}وأحتاج إلى معروفُ من عندك Dialogue: 0,0:11:03.00,0:11:04.39,Default,,0,0,0,,{\be1}...الآن، ولفترة وجيزة Dialogue: 0,0:11:05.47,0:11:07.69,Default,,0,0,0,,{\be1}لن أكون نفسي Dialogue: 0,0:11:08.33,0:11:11.23,Default,,0,0,0,,{\be1}لذا، هلا أبقيت عيناك مغلقتان؟ Dialogue: 0,0:11:13.24,0:11:16.91,Default,,0,0,0,,{\be1}أثمة... أي شيء آخر أستطيع فعله؟ Dialogue: 0,0:11:18.32,0:11:20.71,Default,,0,0,0,,{\be1}أجل، ابق مفكرًا بي Dialogue: 0,0:11:24.05,0:11:27.01,Default,,0,0,0,,{\be1}!توقعاتي كانت صحيحة في النهاية Dialogue: 0,0:11:27.01,0:11:29.01,Default,,0,0,0,,{\be1}—معذرةً لكون الأمر قاسيًا قبل ثانية Dialogue: 0,0:11:35.40,0:11:37.54,Default,,0,0,0,,{\be1}أطلقته بالكامل Dialogue: 0,0:11:37.54,0:11:39.78,Default,,0,0,0,,{\be1}...يا لها من علامة جميلة Dialogue: 0,0:11:40.14,0:11:44.48,Default,,0,0,0,,{\be1}...رغبتُ في البقاء قليلًا والتحدث معكِ Dialogue: 0,0:11:44.86,0:11:47.69,Default,,0,0,0,,{\be1}لكن جداري على وشك الإنهيار Dialogue: 0,0:11:49.15,0:11:53.22,Default,,0,0,0,,{\be1}إنّه لعار، لكنني سأخذُ إجازتي من الآن Dialogue: 0,0:11:56.49,0:12:00.03,Default,,0,0,0,,{\be1}سأعود قريبًا على بورجيس Dialogue: 0,0:12:00.84,0:12:02.45,Default,,0,0,0,,{\be1}...كوني بخيرٍ إلى ذالك الحين Dialogue: 0,0:12:06.91,0:12:08.50,Default,,0,0,0,,{\be1}!أين أنا؟ Dialogue: 0,0:12:08.50,0:12:10.51,Default,,0,0,0,,{\be1}توقفت حافلة المدرسة؟ Dialogue: 0,0:12:11.92,0:12:13.12,Default,,0,0,0,,{\be1}!كاغاري-سان Dialogue: 0,0:12:13.70,0:12:15.03,Default,,0,0,0,,{\be1}إنّه محضُ فقر دم Dialogue: 0,0:12:15.03,0:12:17.13,Default,,0,0,0,,{\be1}إنّها ترتاح الآن، لذا لا تقلق Dialogue: 0,0:12:18.85,0:12:20.57,Default,,0,0,0,,{\be1}للتفكير بذلك Dialogue: 0,0:12:20.57,0:12:23.30,Default,,0,0,0,,{\be1}كانت تلك المرة حينما احترق شعر كاغاري-سان Dialogue: 0,0:12:24.26,0:12:26.58,Default,,0,0,0,,{\be1}غضبتُ عليها حينها Dialogue: 0,0:12:27.05,0:12:31.73,Default,,0,0,0,,{\be1}لكن الآن بعد التفكير بالأمر، ألم يكن ذلك بسبب التقائها بي Dialogue: 0,0:12:32.64,0:12:36.05,Default,,0,0,0,,{\be1}...الآن انظر لما حل بها ثانيةً بسببي Dialogue: 0,0:12:42.21,0:12:45.54,Default,,0,0,0,,{\be1}...هنا بعض النبوة: في المستقبل القريب Dialogue: 0,0:13:01.44,0:13:03.10,Default,,0,0,0,,{\be1}تاكامييا-كن، أأنتَ مستعد؟ Dialogue: 0,0:13:03.81,0:13:06.47,Default,,0,0,0,,{\be1}اعتبارًا من اليوم، سنكون قد دخلنا أساسيات تدريبك للسحر Dialogue: 0,0:13:06.73,0:13:07.50,Default,,0,0,0,,{\be1}حسنًا Dialogue: 0,0:13:07.50,0:13:09.44,Default,,0,0,0,,{\be1}شكرًا لعملكِ هذا يا كاغاري-سان Dialogue: 0,0:13:10.20,0:13:13.89,Default,,0,0,0,,{\be1}تعلمين، هذا الزي... محرجُ نوعًا ما Dialogue: 0,0:13:16.78,0:13:18.78,Default,,0,0,0,,{\be1}{\pos(634.667,630)}!ما الذي تفعلينه؟ Dialogue: 0,0:13:19.03,0:13:20.45,Default,,0,0,0,,{\be1}كاغاري-سان؟ Dialogue: 0,0:13:20.45,0:13:22.25,Default,,0,0,0,,{\be1}{\pos(645.333,622)}تبدو جيدًا هكذا، لا يسعني المقاومة Dialogue: 0,0:13:24.36,0:13:25.25,Default,,0,0,0,,{\be1}{\pos(640,632.667)}شكرًا Dialogue: 0,0:13:25.25,0:13:26.37,Default,,0,0,0,,{\be1}{\pos(640,627.333)}!لحظة، لا يجدر بي قول ذلك Dialogue: 0,0:13:26.37,0:13:28.25,Default,,0,0,0,,{\be1}{\pos(640,630)}!رجاءً، خذي الأمر على محمل الجد Dialogue: 0,0:13:28.25,0:13:29.71,Default,,0,0,0,,{\be1}{\pos(640,630)}تاكامييا-كن Dialogue: 0,0:13:29.71,0:13:31.49,Default,,0,0,0,,{\be1}{\pos(640,627.333)}يبدو وكأنك متحمسُ لهذا Dialogue: 0,0:13:31.81,0:13:36.07,Default,,0,0,0,,{\be1}{\pos(640,630)}حسنًا إذًا، لنبدأ بملابس الساحرات القياسية Dialogue: 0,0:13:36.07,0:13:38.07,Default,,0,0,0,,{\be1}{\pos(640,627.333)}سنركز تدريبنا ونحن في هذا الزي Dialogue: 0,0:13:38.45,0:13:41.36,Default,,0,0,0,,{\be1}لكن على أية حال، الرؤية تساوي ألف كلمة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:13:41.36,0:13:42.39,Default,,0,0,0,,{\be1}تاكامييا-كن Dialogue: 0,0:13:42.39,0:13:43.15,Default,,0,0,0,,{\be1}أجل؟ Dialogue: 0,0:13:44.00,0:13:45.11,Default,,0,0,0,,{\be1}اقفز إلي Dialogue: 0,0:13:47.38,0:13:48.26,Default,,0,0,0,,{\be1}ليس لدي أي تغير صغير Dialogue: 0,0:13:48.26,0:13:49.11,Default,,0,0,0,,{\be1}هذا ليس ما أرمي إليه Dialogue: 0,0:13:50.98,0:13:55.36,Default,,0,0,0,,{\be1}تصرف وكأنكَ تحاول القفز من السقف وبعد ذلك اقفز Dialogue: 0,0:14:08.50,0:14:09.79,Default,,0,0,0,,{\be1}!آسف للغاية Dialogue: 0,0:14:10.52,0:14:12.47,Default,,0,0,0,,{\be1}!أنا أطفو Dialogue: 0,0:14:17.57,0:14:18.75,Default,,0,0,0,,{\be1}شكرًا Dialogue: 0,0:14:19.15,0:14:20.10,Default,,0,0,0,,{\be1}هل فهمت؟ Dialogue: 0,0:14:20.45,0:14:21.27,Default,,0,0,0,,{\be1}فهمت؟ Dialogue: 0,0:14:23.28,0:14:25.31,Default,,0,0,0,,{\be1}...إن لم تفهم بعد Dialogue: 0,0:14:26.77,0:14:28.02,Default,,0,0,0,,{\be1}حاول أن تُعانقني Dialogue: 0,0:14:28.02,0:14:29.40,Default,,0,0,0,,{\be1}أ-أ-أ-أ-أ-أ-أعانقكِ؟ Dialogue: 0,0:14:30.15,0:14:33.35,Default,,0,0,0,,{\be1}مثل ما أنا أُحتضنكَ دائمًا Dialogue: 0,0:14:35.51,0:14:36.50,Default,,0,0,0,,{\be1}بقي القليل Dialogue: 0,0:14:36.50,0:14:37.55,Default,,0,0,0,,{\be1}...لنرَ Dialogue: 0,0:14:38.08,0:14:38.90,Default,,0,0,0,,{\be1}هذه مؤخرتي Dialogue: 0,0:14:38.90,0:14:40.40,Default,,0,0,0,,{\be1}!آسف Dialogue: 0,0:14:41.46,0:14:42.69,Default,,0,0,0,,{\be1}توقف عن الصراخ Dialogue: 0,0:14:42.69,0:14:43.49,Default,,0,0,0,,{\be1}!آسفُ حيال ذلك Dialogue: 0,0:14:44.47,0:14:45.51,Default,,0,0,0,,{\be1}كيف كان الأمر؟ Dialogue: 0,0:14:45.83,0:14:46.97,Default,,0,0,0,,{\be1}...كيف كان الأمر؟ حسنًا Dialogue: 0,0:14:47.47,0:14:48.37,Default,,0,0,0,,{\be1}تبدين جيدة Dialogue: 0,0:14:49.12,0:14:50.25,Default,,0,0,0,,{\be1}لا ليس هذا Dialogue: 0,0:14:50.25,0:14:50.95,Default,,0,0,0,,{\be1}أنا ثقيلة؟ Dialogue: 0,0:14:50.95,0:14:52.13,Default,,0,0,0,,{\be1}...لنرَ Dialogue: 0,0:14:52.93,0:14:54.07,Default,,0,0,0,,{\be1}...ما الـ Dialogue: 0,0:14:54.07,0:14:54.68,Default,,0,0,0,,{\be1}أنتِ حقًا خفيفة Dialogue: 0,0:14:54.91,0:14:56.14,Default,,0,0,0,,{\be1}!كاغاري-سان Dialogue: 0,0:14:56.14,0:14:57.81,Default,,0,0,0,,{\be1}!هل تأكلين بشكل منتظمٍ يوميًا؟ Dialogue: 0,0:14:57.81,0:14:59.62,Default,,0,0,0,,{\be1}!بغض النظر، أنتِ خفيفة للغاية Dialogue: 0,0:14:59.62,0:15:00.61,Default,,0,0,0,,{\be1}....لا يجدر أن تُرغمي نفسكِ على الرجيم Dialogue: 0,0:15:00.61,0:15:03.40,Default,,0,0,0,,{\be1}أفهم أنكَ بطيء Dialogue: 0,0:15:04.50,0:15:05.27,Default,,0,0,0,,{\be1}!مرحبًا Dialogue: 0,0:15:05.27,0:15:07.55,Default,,0,0,0,,{\be1}!لِم انتقلتن إلى هنا؟ Dialogue: 0,0:15:07.55,0:15:08.10,Default,,0,0,0,,{\be1}!اغربن عن وجهي Dialogue: 0,0:15:09.68,0:15:11.57,Default,,0,0,0,,{\be1}تاكامييا-كن سيكون هوشوجومي الخاص بنا Dialogue: 0,0:15:11.57,0:15:13.85,Default,,0,0,0,,{\be1}!أيضًا لا تأتي للمدرسة بلامة Dialogue: 0,0:15:13.85,0:15:16.06,Default,,0,0,0,,{\be1}القواعد لم تقل أن هذا ممنوعُ أو أي شيء Dialogue: 0,0:15:17.18,0:15:18.31,Default,,0,0,0,,{\be1}فهمت Dialogue: 0,0:15:18.31,0:15:21.61,Default,,0,0,0,,{\be1}ثمة وظيفة في الرداء، وهي جعلك خفيفًا Dialogue: 0,0:15:21.61,0:15:22.36,Default,,0,0,0,,{\be1}صحيح Dialogue: 0,0:15:22.36,0:15:23.51,Default,,0,0,0,,{\be1}التالي Dialogue: 0,0:15:23.51,0:15:24.62,Default,,0,0,0,,{\be1}انظر جيدًا Dialogue: 0,0:15:27.01,0:15:29.09,Default,,0,0,0,,{\be1}!إنها مكنسة Dialogue: 0,0:15:29.58,0:15:32.31,Default,,0,0,0,,{\be1}ثمة مكنسة في الرداء أيضًا Dialogue: 0,0:15:32.31,0:15:34.51,Default,,0,0,0,,{\be1}يمكنكَ إخرجها وإرجاعها كما يحلو لك Dialogue: 0,0:15:34.51,0:15:37.21,Default,,0,0,0,,{\be1}هنالك العديد من الطرق الختلفة للإتصال بها Dialogue: 0,0:15:37.21,0:15:41.12,Default,,0,0,0,,{\be1}لكن افعل كما أفعل: بقلب معصمك الأيمن Dialogue: 0,0:15:41.12,0:15:42.32,Default,,0,0,0,,{\be1}جرب Dialogue: 0,0:15:42.32,0:15:42.99,Default,,0,0,0,,{\be1}حسنًا Dialogue: 0,0:15:51.11,0:15:52.08,Default,,0,0,0,,{\be1}...حسنًا Dialogue: 0,0:15:52.59,0:15:56.13,Default,,0,0,0,,{\be1}من الصعب أن تشعر بالأمر من المحاولة الأولى Dialogue: 0,0:15:56.44,0:15:57.00,Default,,0,0,0,,{\be1}...صحيح Dialogue: 0,0:16:00.13,0:16:01.50,Default,,0,0,0,,{\be1}إنّه الوقت Dialogue: 0,0:16:03.49,0:16:08.18,Default,,0,0,0,,{\be1}حجزتُ صالة الرياضة لنا اليوم، لكن لدي مدة ساعة فقط Dialogue: 0,0:16:08.18,0:16:10.96,Default,,0,0,0,,{\be1}حان وقت الأندية للاستخدام صالة الرياضة Dialogue: 0,0:16:11.62,0:16:12.62,Default,,0,0,0,,{\be1}لنذهب إلى مكانٍ آخر Dialogue: 0,0:16:12.62,0:16:13.70,Default,,0,0,0,,{\be1}!لحظة يا كاغاري-سان Dialogue: 0,0:16:13.70,0:16:15.14,Default,,0,0,0,,{\be1}!هذا ليس الوقت المناسب للشرح البطيء Dialogue: 0,0:16:15.14,0:16:17.12,Default,,0,0,0,,{\be1}...نحتاج للإختباء أو يروننا هكذا Dialogue: 0,0:16:18.90,0:16:19.67,Default,,0,0,0,,{\be1}لا بأس Dialogue: 0,0:16:20.39,0:16:22.82,Default,,0,0,0,,{\be1}لن يلاحظوا أننا هنا Dialogue: 0,0:16:22.82,0:16:25.17,Default,,0,0,0,,{\be1}الرداء مسحور بحيث يجلعنا غير مرئيين Dialogue: 0,0:16:26.53,0:16:29.89,Default,,0,0,0,,{\be1}ثمة شيء آخر لتقلق عليه Dialogue: 0,0:16:29.89,0:16:32.77,Default,,0,0,0,,{\be1}التأكد من أن الناس العاديين لا يدركون أننا سحرة Dialogue: 0,0:16:33.73,0:16:35.78,Default,,0,0,0,,{\be1}قلتِ بأنهم لن يدركوا بأننا هنا Dialogue: 0,0:16:35.78,0:16:37.52,Default,,0,0,0,,{\be1}لكنهم لا يزلون في طريقنا Dialogue: 0,0:16:37.75,0:16:40.41,Default,,0,0,0,,{\be1}أجل، هكذا إذًا Dialogue: 0,0:16:40.91,0:16:43.69,Default,,0,0,0,,{\be1}لكن التوضيح ممل، لذا سنقوم بترك الأمر عند هذا الحد Dialogue: 0,0:16:43.69,0:16:44.45,Default,,0,0,0,,{\be1}فهمت Dialogue: 0,0:16:45.09,0:16:46.85,Default,,0,0,0,,{\be1}على أيٍ يا تاكامييا-كن Dialogue: 0,0:16:46.85,0:16:48.08,Default,,0,0,0,,{\be1}أتخاف المرتفعات؟ Dialogue: 0,0:16:49.45,0:16:52.21,Default,,0,0,0,,{\be1}حسنًا، حتى لو كنتَ كذلك، التجربة ستسمتر Dialogue: 0,0:17:17.57,0:17:19.03,Default,,0,0,0,,{\be1}!إنها... إنها السماء Dialogue: 0,0:17:19.20,0:17:20.93,Default,,0,0,0,,{\be1}!إننا نطفوا في الجو يا كاغاري-سان Dialogue: 0,0:17:20.93,0:17:22.32,Default,,0,0,0,,{\be1}اهدأ رجاءً Dialogue: 0,0:17:22.32,0:17:22.74,Default,,0,0,0,,{\be1}...حسنًا Dialogue: 0,0:17:23.54,0:17:27.01,Default,,0,0,0,,{\be1}حينما تخرج المكنسة، ستمارس تدريب الطيران Dialogue: 0,0:17:27.01,0:17:27.33,Default,,0,0,0,,{\be1}حسنًا Dialogue: 0,0:17:28.28,0:17:30.91,Default,,0,0,0,,{\be1}عادة، نحن لا نفعل هذا في هذا الوقت، فقط في الليل Dialogue: 0,0:17:31.20,0:17:35.12,Default,,0,0,0,,{\be1}هذه هي طريقتنا-أعمال الساحرات-في التحرك وإبقى أعيننا على المدينة Dialogue: 0,0:17:37.65,0:17:41.72,Default,,0,0,0,,{\be1}...ثمة فقط خمس فتيات ثانوية متخصصات في حماية المدينة Dialogue: 0,0:17:42.07,0:17:43.81,Default,,0,0,0,,{\be1}...السحر، لنبدأ بـ Dialogue: 0,0:17:52.98,0:17:54.24,Default,,0,0,0,,{\be1}إنّه جميلُ للغاية Dialogue: 0,0:18:14.91,0:18:16.14,Default,,0,0,0,,{\be1}تاكامييا-كن، استيقظ Dialogue: 0,0:18:16.91,0:18:18.43,Default,,0,0,0,,{\be1}آن الأوان لذهاب للمدرسة Dialogue: 0,0:18:18.85,0:18:20.08,Default,,0,0,0,,{\be1}!آسف Dialogue: 0,0:18:20.08,0:18:21.05,Default,,0,0,0,,{\be1}!خالجني النعاس Dialogue: 0,0:18:21.05,0:18:22.34,Default,,0,0,0,,{\be1}لا تتحرك كثيرًا Dialogue: 0,0:18:22.34,0:18:23.18,Default,,0,0,0,,{\be1}إننا في السماء Dialogue: 0,0:18:24.08,0:18:27.95,Default,,0,0,0,,{\be1}لابد أن الأسبوع الماضي كان إصرًا عليك Dialogue: 0,0:18:28.60,0:18:30.22,Default,,0,0,0,,{\be1}لا غزو ولا عجب أنك كنتَ منهكًا Dialogue: 0,0:18:30.80,0:18:31.94,Default,,0,0,0,,{\be1}هذا ليس كثيرًا ليكون عذرًا Dialogue: 0,0:18:32.65,0:18:33.14,Default,,0,0,0,,{\be1}...رويدكِ Dialogue: 0,0:18:33.14,0:18:34.25,Default,,0,0,0,,{\be1}!توقفي يا كاغاري-سان Dialogue: 0,0:18:35.26,0:18:36.37,Default,,0,0,0,,{\be1}!ارجعي قليلًا Dialogue: 0,0:18:36.61,0:18:37.47,Default,,0,0,0,,{\be1}ماذا دهاك؟ Dialogue: 0,0:18:37.47,0:18:38.27,Default,,0,0,0,,{\be1}!انظري Dialogue: 0,0:18:38.52,0:18:39.99,Default,,0,0,0,,{\be1}...خلف المبنى هناك Dialogue: 0,0:18:39.99,0:18:41.65,Default,,0,0,0,,{\be1}تلك الفتاة مُحاطة Dialogue: 0,0:18:42.18,0:18:43.02,Default,,0,0,0,,{\be1}أجل، أنتَ على صواب Dialogue: 0,0:18:43.02,0:18:44.07,Default,,0,0,0,,{\be1}بالطبع Dialogue: 0,0:18:44.07,0:18:44.91,Default,,0,0,0,,{\be1}!يجدر بنا إنقاذها Dialogue: 0,0:18:44.91,0:18:45.54,Default,,0,0,0,,{\be1}لِم؟ Dialogue: 0,0:18:45.54,0:18:46.72,Default,,0,0,0,,{\be1}ما الذي تعنينه بـ"لِم"؟ Dialogue: 0,0:18:47.06,0:18:48.63,Default,,0,0,0,,{\be1}أنتِ تحلقين في أراء المدينة لتراقبيها Dialogue: 0,0:18:48.63,0:18:50.37,Default,,0,0,0,,{\be1}لمنع جرائم كهذه؟ Dialogue: 0,0:18:51.07,0:18:53.68,Default,,0,0,0,,{\be1}يبدو أنكَ أساءة الفهم Dialogue: 0,0:18:54.18,0:18:57.59,Default,,0,0,0,,{\be1}في الواقع، ما نفعله هو حماية المدينة من الساحرات الشريرات Dialogue: 0,0:18:57.59,0:19:00.63,Default,,0,0,0,,{\be1}هذه الشجارات البسيطة هي أحد أصغر همومي Dialogue: 0,0:19:01.10,0:19:03.38,Default,,0,0,0,,{\be1}هذا شيء تهتم به الشرطة Dialogue: 0,0:19:03.38,0:19:06.68,Default,,0,0,0,,{\be1}...إن كان هذا يزعجك، يمكننا دائمًا الإتصال مركز الشرطة Dialogue: 0,0:19:06.68,0:19:07.31,Default,,0,0,0,,{\be1}—ماذ Dialogue: 0,0:19:07.58,0:19:09.42,Default,,0,0,0,,{\be1}!أنتِ لستِ جادة فيما تعنينه، أولستِ كذلك؟ Dialogue: 0,0:19:09.42,0:19:11.30,Default,,0,0,0,,{\be1}!تلك الفتاة من مدرستنا Dialogue: 0,0:19:11.30,0:19:12.26,Default,,0,0,0,,{\be1}!لنذهب لنساعدها Dialogue: 0,0:19:12.59,0:19:13.36,Default,,0,0,0,,{\be1}ما باليد من حيلة Dialogue: 0,0:19:14.03,0:19:16.81,Default,,0,0,0,,{\be1}لو آل إليك الأمر أن تقع في مشكلة، ما الذي سيحدث؟ Dialogue: 0,0:19:17.12,0:19:21.28,Default,,0,0,0,,{\be1}محرمُ علينا استعمال السحر على الناس العاديين Dialogue: 0,0:19:21.47,0:19:22.10,Default,,0,0,0,,{\be1}...لكن Dialogue: 0,0:19:22.10,0:19:24.52,Default,,0,0,0,,{\be1}!لدينا القدرة على المساعدة ومع ذلك لنساعدهم؟ Dialogue: 0,0:19:24.52,0:19:26.33,Default,,0,0,0,,{\be1}!فقط سسنقذها بلا سحر Dialogue: 0,0:19:26.33,0:19:27.71,Default,,0,0,0,,{\be1}إقناعي لن يساعد Dialogue: 0,0:19:29.99,0:19:31.45,Default,,0,0,0,,{\be1}اخرجي رجاءً Dialogue: 0,0:19:33.96,0:19:36.05,Default,,0,0,0,,{\be1}حينما أدور، تولي أمر التغطية Dialogue: 0,0:19:36.45,0:19:37.96,Default,,0,0,0,,{\be1}!لقد عزمتُ أن أفعل ما أستطيع فعله Dialogue: 0,0:19:38.71,0:19:40.34,Default,,0,0,0,,{\be1}كاغاري-سان، اغفري لي Dialogue: 0,0:19:40.34,0:19:41.67,Default,,0,0,0,,{\be1}!لكن رجاءً علميني طريقة الطيران Dialogue: 0,0:19:42.25,0:19:43.01,Default,,0,0,0,,{\be1}تاكامييا-كن Dialogue: 0,0:19:43.18,0:19:45.01,Default,,0,0,0,,{\be1}!اسرعي رجاءً Dialogue: 0,0:19:45.77,0:19:47.70,Default,,0,0,0,,{\be1}!حسنًا، أصغٍ إلي Dialogue: 0,0:19:47.70,0:19:50.14,Default,,0,0,0,,{\be1}!عليك إخلاء رأسك من الأفكار والهموم Dialogue: 0,0:19:50.14,0:19:52.73,Default,,0,0,0,,{\be1}!تلك المكنسة هي خادمتك الوفية Dialogue: 0,0:19:52.73,0:19:53.63,Default,,0,0,0,,{\be1}!اعطها أمرًا Dialogue: 0,0:19:59.11,0:20:00.36,Default,,0,0,0,,{\be1}...الهموم Dialogue: 0,0:20:00.69,0:20:01.23,Default,,0,0,0,,{\be1}...أمر Dialogue: 0,0:20:02.06,0:20:03.73,Default,,0,0,0,,{\be1}!حلقي الآن Dialogue: 0,0:20:14.90,0:20:17.14,Default,,0,0,0,,{\be1}ألم أقل لكِ أن تعطيني كل أموالكِ؟ Dialogue: 0,0:20:17.14,0:20:18.53,Default,,0,0,0,,{\be1}لكن هذا كل ما أملك Dialogue: 0,0:20:18.53,0:20:20.00,Default,,0,0,0,,{\be1}اقفز إلي Dialogue: 0,0:20:28.93,0:20:30.13,Default,,0,0,0,,{\be1}سُحقًا، هذا مؤلم Dialogue: 0,0:20:30.13,0:20:31.59,Default,,0,0,0,,{\be1}!ما كان ذلك بحق السماء؟ Dialogue: 0,0:20:31.59,0:20:32.89,Default,,0,0,0,,{\be1}!كينج، هذا الفتى Dialogue: 0,0:20:32.89,0:20:35.13,Default,,0,0,0,,{\be1}!هذا هو الذي أتى صوبنا مُحلقًا Dialogue: 0,0:20:36.98,0:20:37.83,Default,,0,0,0,,{\be1}أنّه مضحك Dialogue: 0,0:20:37.83,0:20:38.31,Default,,0,0,0,,{\be1}ما الذي يفعله؟ Dialogue: 0,0:20:38.31,0:20:39.37,Default,,0,0,0,,{\be1}أهو يمثل؟ Dialogue: 0,0:20:39.37,0:20:40.81,Default,,0,0,0,,{\be1}هاري هوبر؟ Dialogue: 0,0:20:40.81,0:20:42.08,Default,,0,0,0,,{\be1}أتعنين باري هوتر؟ Dialogue: 0,0:20:42.08,0:20:42.85,Default,,0,0,0,,{\be1}باري؟ Dialogue: 0,0:20:42.85,0:20:44.97,Default,,0,0,0,,{\be1}إننا نتحدث حيال ذلك البير الآن؟ Dialogue: 0,0:20:45.33,0:20:46.36,Default,,0,0,0,,{\be1}ما الذي سنفعله لآن؟ Dialogue: 0,0:20:46.36,0:20:48.37,Default,,0,0,0,,{\be1}ماذا عن ضربه وجعله عاريًا؟ Dialogue: 0,0:20:48.37,0:20:50.22,Default,,0,0,0,,{\be1}!هيا، انهض Dialogue: 0,0:20:50.22,0:20:52.16,Default,,0,0,0,,{\be1}تلك ليست فكرة سيئة Dialogue: 0,0:20:52.16,0:20:53.98,Default,,0,0,0,,{\be1}كينج، أنتِ تحبين آكلي اللحوم، صحيح؟ Dialogue: 0,0:20:53.98,0:20:56.09,Default,,0,0,0,,{\be1}تاكامييا الصغير المسكين Dialogue: 0,0:20:59.30,0:21:03.09,Default,,0,0,0,,{\be1}!اشعرن ببعض وزن أجسادكن Dialogue: 0,0:21:09.53,0:21:14.08,Default,,0,0,0,,{\be1}...كاغاري-سان. ظننتُ أنّه محرم استعمال السحر عليهم Dialogue: 0,0:21:14.08,0:21:15.22,Default,,0,0,0,,{\be1}هذا كان فخًا Dialogue: 0,0:21:16.69,0:21:20.75,Default,,0,0,0,,{\be1}العدو يعلم أنكِ ذو شخصية، لذا نصب فخًا Dialogue: 0,0:21:20.75,0:21:24.84,Default,,0,0,0,,{\be1}لو رأيت أي أحد في خطر، أنتَ تتوجه للأمام دون تفكير Dialogue: 0,0:21:25.10,0:21:26.61,Default,,0,0,0,,{\be1}هؤلاء الفتيات كُن ساحرات أبراج Dialogue: 0,0:21:26.85,0:21:28.19,Default,,0,0,0,,{\be1}!أأنتِ جادة؟ Dialogue: 0,0:21:28.79,0:21:32.79,Default,,0,0,0,,{\be1}لكنهن لاحظونا رغمَ أننا كنا مخفيين Dialogue: 0,0:21:32.79,0:21:34.10,Default,,0,0,0,,{\be1}تفكيرُ سديد يا كاغاري-سان Dialogue: 0,0:21:34.47,0:21:37.65,Default,,0,0,0,,{\be1}ذلك بسبب أنك ركضت إليهم Dialogue: 0,0:21:37.65,0:21:39.14,Default,,0,0,0,,{\be1}لو لمستهم كانوا سيلاحظونك Dialogue: 0,0:21:39.14,0:21:42.15,Default,,0,0,0,,{\be1}إن أصبحت مرئيًا فأنا أيضًا سيحصل لي هذا Dialogue: 0,0:21:42.15,0:21:44.59,Default,,0,0,0,,{\be1}إذًا، ما هي قاعدتكِ لتناديهن بالساحرات Dialogue: 0,0:21:44.59,0:21:47.50,Default,,0,0,0,,{\be1}إنهن يحاولن وضع أيدهن عليك Dialogue: 0,0:21:48.43,0:21:50.15,Default,,0,0,0,,{\be1}!مي-تشان، اسمعي هذا، اسمعي هذا Dialogue: 0,0:21:50.68,0:21:52.63,Default,,0,0,0,,{\be1}!بالأمس واجهة قاطعي طُرق Dialogue: 0,0:21:53.26,0:21:54.51,Default,,0,0,0,,{\be1}وكيف آلت كل الأمور؟ Dialogue: 0,0:21:54.51,0:21:59.60,Default,,0,0,0,,{\be1}حسنًا، فجأة قد انفجرن وطرِن بعيدًا Dialogue: 0,0:21:59.70,0:22:00.61,Default,,0,0,0,,{\be1}...حقًا Dialogue: 0,0:22:00.61,0:22:02.33,Default,,0,0,0,,{\be1}...على أيٍ، هذا الصباح أخي Dialogue: 0,0:22:02.33,0:22:04.06,Default,,0,0,0,,{\be1}!صدقيني رجاءً Dialogue: 0,0:23:36.67,0:23:38.99,Default,,0,0,0,,{\be1}اسمي كورايشي تونبوبو Dialogue: 0,0:23:38.99,0:23:40.92,Default,,0,0,0,,{\be1}أنا فتاة بعيني قطة وأذناي قطة Dialogue: 0,0:23:40.92,0:23:42.84,Default,,0,0,0,,{\be1}لدي بعض المشاكل في موسم الزواج Dialogue: 0,0:23:42.84,0:23:44.95,Default,,0,0,0,,{\be1}في الحلقة القادمة من أعمال الساحرات Dialogue: 0,0:23:44.95,0:23:47.20,Default,,0,0,0,,{\be1}تاكامييا-كن والأخت الصغرى القاسية Dialogue: 0,0:23:47.49,0:23:49.52,Default,,0,0,0,,{\be1}ما الذي تعنيه ببعض المشاكل؟ Dialogue: 4,0:00:55.11,0:00:58.87,OP-Romaji2,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2\3c&HD53A00&}boku wa aishiteiru fukaku fukaku Dialogue: 5,0:00:55.11,0:00:58.87,OP-Romaji,,0,0,0,,{\c&HFFFFFF&\bord2.5\fad(150,150)\blur0.5}boku wa aishiteiru fukaku fukaku Dialogue: 6,0:00:55.11,0:00:58.87,OP-Romaji,,0,0,0,,{\k55}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}bo{\k20}ku {\k36}wa {\k23}ai{\k22}shi{\k69}tei{\k39}ru {\k13}fu{\k14}ka{\k17}ku {\k36}fu{\k22}ka{\k10}ku Dialogue: 4,0:00:58.87,0:01:08.17,OP-Romaji2,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2\3c&HD53A00&}sore wo mitsuketa ano hi kara sou kimi wo Dialogue: 5,0:00:58.87,0:01:08.17,OP-Romaji,,0,0,0,,{\c&HFFFFFF&\bord2.5\fad(150,150)\blur0.5}sore wo mitsuketa ano hi kara sou kimi wo Dialogue: 6,0:00:58.87,0:01:08.17,OP-Romaji,,0,0,0,,{\k22}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}so{\k35}re {\k51}wo {\k31}mit{\k33}su{\k39}ke{\k101}ta {\k69}ano {\k33}hi {\k35}ka{\k22}ra {\k228}sou {\k20}ki{\k17}mi{\k194} wo Dialogue: 4,0:01:09.83,0:01:15.09,OP-Romaji2,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2\3c&HFFA159&}naite ita no wa dare no omokage Dialogue: 5,0:01:09.83,0:01:15.09,OP-Romaji,,0,0,0,,{\c&HFFFFFF&\bord2.5\fad(150,150)\blur0.5}naite ita no wa dare no omokage Dialogue: 6,0:01:09.83,0:01:15.09,OP-Romaji,,0,0,0,,{\k49}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}na{\k51}ite {\k35}i{\k18}ta {\k33}no {\k118}wa {\k16}da{\k20}re {\k33}no {\k18}o{\k31}mo{\k28}ka{\k76}ge Dialogue: 4,0:01:15.47,0:01:19.19,OP-Romaji2,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2\3c&H401FBD&\t(1399,1399,\3c&HF4F34D&)}awai kioku no soko Dialogue: 5,0:01:15.47,0:01:19.19,OP-Romaji,,0,0,0,,{\c&HFFFFFF&\bord2.5\fad(150,150)\blur0.5}awai kioku no soko Dialogue: 6,0:01:15.47,0:01:19.19,OP-Romaji,,0,0,0,,{\k20}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}a{\k34}wa{\k42}i {\k32}ki{\k39}o{\k98}ku {\k12}no {\k16}so{\k79}ko Dialogue: 4,0:01:19.19,0:01:24.52,OP-Romaji2,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2\3c&HF4F34D&\t(3226,3226,\3c&HF73A4A&)\t(3768,3768,\3c&H1387A5&)\t(4311,4311,\3c&HE69EE2&)}mou mayowanai yo sou kimeta kara Dialogue: 5,0:01:19.19,0:01:24.52,OP-Romaji,,0,0,0,,{\c&HFFFFFF&\bord2.5\fad(150,150)\blur0.5}mou mayowanai yo sou kimeta kara Dialogue: 6,0:01:19.19,0:01:24.52,OP-Romaji,,0,0,0,,{\k44}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}mou {\k11}ma{\k42}yo{\k32}wa{\k30}na{\k38}i {\k81}yo {\k51}sou {\k34}ki{\k41}me{\k34}ta {\k33}ka{\k62}ra Dialogue: 4,0:01:24.52,0:01:30.41,OP-Romaji2,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2\3c&H020093&\t(2734,2734,\3c&HE89F7D&)\t(4736,4736,\3c&H0E82E2&)}taisetsu na mono wo kizutsukenai Dialogue: 5,0:01:24.52,0:01:30.41,OP-Romaji,,0,0,0,,{\c&HFFFFFF&\bord2.5\fad(150,150)\blur0.5}taisetsu na mono wo kizutsukenai Dialogue: 6,0:01:24.52,0:01:30.41,OP-Romaji,,0,0,0,,{\k23}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}ta{\k12}i{\k37}se{\k37}tsu {\k33}na {\k32}mo{\k38}no {\k101}wo {\k14}ki{\k14}zu{\k107}tsu{\k17}ke{\k124}nai Dialogue: 4,0:01:31.33,0:01:40.53,OP-Romaji2,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2\3c&H8A3654&\t(1930,1930,\3c&H8EA8A6&)\t(3932,3932,\3c&H3A8DEF&)\t(4558,4558,\3c&H6E5FEF&)\t(5309,5309,\3c&HE096F4&)\t(5976,5976,\3c&HF13E20&)\t(6643,6643,\3c&H7FE300&)}tatoe sekaijuu ga teki ni natte Dialogue: 5,0:01:31.33,0:01:40.53,OP-Romaji,,0,0,0,,{\c&HFFFFFF&\bord2.5\fad(150,150)\blur0.5}tatoe sekaijuu ga teki ni natte Dialogue: 6,0:01:31.33,0:01:40.53,OP-Romaji,,0,0,0,,{\k38}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}ta{\k28}toe {\k53}se{\k48}kai{\k44}juu {\k360}ga {\k22}te{\k23}ki {\k86}ni {\k52}na{\k166}tte Dialogue: 4,0:01:41.08,0:01:47.17,OP-Romaji2,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2\3c&H51BCD8&\t(2274,2274,\3c&H5E5A58&)\t(3608,3650,\3c&H066CEF&)\t(4526,4526,\blur10)\t(4526,4693,\blur2\3c&HC5806E&)\t(5026,5026,\blur10)\t(5026,5193,\blur2\3c&H6FE1AA&)\t(5485,5485,\blur10)\t(5485,5652,\blur2\3c&HC5806E&)}kiba wo muku you na hi ga kite mo boku wa Dialogue: 5,0:01:41.08,0:01:47.17,OP-Romaji,,0,0,0,,{\c&HFFFFFF&\bord2.5\fad(150,150)\blur0.5\t(4526,4526,\blur4)\t(4526,4693,\blur0.5)\t(5026,5026,\blur4)\t(5026,5193,\blur0.5)\t(5485,5485,\blur4)\t(5485,5652,\blur0.5)}kiba wo muku you na hi ga kite mo boku wa Dialogue: 6,0:01:41.08,0:01:47.17,OP-Romaji,,0,0,0,,{\k33}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5\t(4526,4526,\blur4)\t(4526,4693,\blur0.5)\t(5026,5026,\blur4)\t(5026,5193,\blur0.5)\t(5485,5485,\blur4)\t(5485,5652,\blur0.5)}ki{\k15}ba {\k111}wo {\k20}mu{\k56}ku {\k70}you {\k23}na {\k42}hi {\k16}ga {\k30}ki{\k37}te {\k52}mo {\k30}bo{\k40}ku {\k34}wa Dialogue: 4,0:01:48.17,0:01:54.89,OP-Romaji2,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2\3c&H164EEF&\t(5903,5903,\3c&HC5F9FA&)}mamoru mono naraba umareru mae kara shitteru kara Dialogue: 5,0:01:48.17,0:01:54.89,OP-Romaji,,0,0,0,,{\c&HFFFFFF&\bord2.5\fad(150,150)\blur0.5}mamoru mono naraba umareru mae kara shitteru kara Dialogue: 6,0:01:48.17,0:01:54.89,OP-Romaji,,0,0,0,,{\k50}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}ma{\k21}mo{\k29}ru {\k20}mo{\k31}no {\k38}na{\k33}ra{\k39}ba {\k14}u{\k20}ma{\k22}re{\k25}ru {\k53}mae {\k36}ka{\k42}ra {\k76}shi{\k18}tte{\k33}ru {\k15}ka{\k57}ra Dialogue: 4,0:01:54.89,0:01:59.18,OP-Romaji2,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2\3c&HC5F9FA&\t(1101,1101,\3c&HA7311E&)\t(2561,2561,\3c&H5DA717&)}mi wo kogashi kimi no tame tatakaou Dialogue: 5,0:01:54.89,0:01:59.18,OP-Romaji,,0,0,0,,{\c&HFFFFFF&\bord2.5\fad(150,150)\blur0.5}mi wo kogashi kimi no tame tatakaou Dialogue: 6,0:01:54.89,0:01:59.18,OP-Romaji,,0,0,0,,{\k26}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}mi {\k37}wo {\k20}ko{\k8}ga{\k59}shi {\k34}ki{\k31}mi {\k14}no {\k32}ta{\k39}me {\k36}ta{\k32}ta{\k33}ka{\k28}ou Dialogue: 4,0:01:59.18,0:02:02.77,OP-Romaji2,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2\3c&HAE8BD6&}boku wa aishiteru fukaku fukaku Dialogue: 5,0:01:59.18,0:02:02.77,OP-Romaji,,0,0,0,,{\c&HFFFFFF&\bord2.5\fad(150,150)\blur0.5}boku wa aishiteru fukaku fukaku Dialogue: 6,0:01:59.18,0:02:02.77,OP-Romaji,,0,0,0,,{\k60}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}bo{\k18}ku {\k17}wa {\k39}ai{\k46}shi{\k31}te{\k39}ru {\k16}fu{\k11}ka{\k11}ku {\k45}fu{\k14}ka{\k12}ku Dialogue: 4,0:02:02.77,0:02:08.40,OP-Romaji2,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2\3c&HAE8BD6&\t(1938,1938,\3c&H8E1E23&)}sore wo mitsuketa ano hi kara sou Dialogue: 5,0:02:02.77,0:02:08.40,OP-Romaji,,0,0,0,,{\c&HFFFFFF&\bord2.5\fad(150,150)\blur0.5}sore wo mitsuketa ano hi kara sou Dialogue: 6,0:02:02.77,0:02:08.40,OP-Romaji,,0,0,0,,{\k23}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}so{\k30}re {\k53}wo {\k33}mi{\k37}tsu{\k34}ke{\k98}ta {\k69}ano {\k37}hi {\k35}ka{\k26}ra {\k88}sou Dialogue: 4,0:02:08.40,0:02:11.82,OP-Romaji2,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2\3c&H8E1E23&\t(1021,1021,\3c&HAD4947&)}aa mada todokanai nara Dialogue: 5,0:02:08.40,0:02:11.82,OP-Romaji,,0,0,0,,{\c&HFFFFFF&\bord2.5\fad(150,150)\blur0.5}aa mada todokanai nara Dialogue: 6,0:02:08.40,0:02:11.82,OP-Romaji,,0,0,0,,{\k123}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}aa {\k32}ma{\k37}da {\k19}to{\k15}do{\k13}ka{\k36}nai {\k35}na{\k32}ra Dialogue: 4,0:02:11.82,0:02:18.59,OP-Romaji2,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2\3c&HB85966&\t(1856,1856,\3c&HD9551F&)\t(4608,4608,\3c&H20C55F&)\t(5067,6736,\3c&H7EC5DF&)}motto tsuyoku sono na wo sakebu yo sora ni Dialogue: 5,0:02:11.82,0:02:18.59,OP-Romaji,,0,0,0,,{\c&HFFFFFF&\bord2.5\fad(150,150)\blur0.5}motto tsuyoku sono na wo sakebu yo sora ni Dialogue: 6,0:02:11.82,0:02:18.59,OP-Romaji,,0,0,0,,{\k87}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}mo{\k31}tto {\k13}tsu{\k25}yo{\k10}ku {\k21}so{\k14}no {\k42}na {\k41}wo {\k34}sa{\k42}ke{\k26}bu {\k85}yo {\k24}so{\k18}ra {\k164}ni Dialogue: 0,0:22:08.08,0:22:09.60,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur1}pippiko pippiko narase Dialogue: 1,0:22:08.08,0:22:09.60,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k42}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}pi{\k6}ppi{\k14}ko {\k7}pi{\k12}ppi{\k17}ko {\k18}na{\k8}ra{\k28}se Dialogue: 0,0:22:09.60,0:22:11.34,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur1}witch activity Dialogue: 1,0:22:09.60,0:22:11.34,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k9\2c&HAA66FF&\c&HE19477&\2a&H00&}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}w{\k21}i{\k9}t{\k5}c{\k7}h {\k17}a{\k17}c{\k6}t{\k4}i{\k17}v{\k14}i{\k15}t{\k33}y Dialogue: 0,0:22:11.34,0:22:14.22,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur1}sonoki sono toki ikioi notteke notteke Dialogue: 1,0:22:11.34,0:22:14.22,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k26}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}so{\k11}no{\k21}ki {\k19}so{\k14}no {\k8}to{\k27}ki {\k53}iki{\k37}oi {\k12}no{\k11}tte{\k11}ke {\k12}no{\k14}tte{\k12}ke Dialogue: 0,0:22:14.22,0:22:17.16,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur1}witch witch don to koi boy Dialogue: 1,0:22:14.22,0:22:17.16,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k14}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}w{\k7}i{\k15}t{\k4}c{\k5}h {\k20}w{\k26}i{\k5}t{\k8}c{\k11}h {\k67}don{\k5} to {\k38}koi {\k69}boy Dialogue: 0,0:22:17.16,0:22:19.93,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur1}majo to majo de kongaragacchau kamo ne Dialogue: 1,0:22:17.16,0:22:19.93,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k37}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}ma{\k20}jo {\k17}to {\k19}ma{\k24}jo {\k17}de {\k30}ko{\k24}nga{\k8}ra{\k7}ga{\k12}ccha{\k11}u {\k14}ka{\k22}mo {\k15}ne Dialogue: 0,0:22:19.93,0:22:21.42,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur1}tattaka tattaka okose Dialogue: 1,0:22:19.93,0:22:21.42,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k31}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}ta{\k12}tta{\k14}ka {\k15}ta{\k5}tta{\k8}ka {\k32}ok{\k10}o{\k22}se Dialogue: 0,0:22:21.42,0:22:23.20,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur1}fancy crisis Dialogue: 1,0:22:21.42,0:22:23.20,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k19\2c&HAA66FF&\c&HE19477&\2a&H00&}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}f{\k11}a{\k16}n{\k15}c{\k19}y {\k15}c{\k15}r{\k15}i{\k18}s{\k9}i{\k26}s Dialogue: 0,0:22:23.20,0:22:26.36,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur1\t(1969,1969,\3c&H1200BC&)\t(2344,2344,\3c&HA34D03&)\t(2802,2802,\3c&H3F8D02&)}nijuuyojikan docchi mo kocchi mo witch witch Dialogue: 1,0:22:23.20,0:22:26.36,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k27}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}ni{\k16}juu{\k22}yo{\k21}ji{\k37}kan {\k15}do{\k14}c{\k8}chi {\k5}mo {\k14}ko{\k8}c{\k15}chi {\k13}mo {\k6}w{\k7}i{\k9}t{\k6}c{\k7}h {\k11}w{\k12}i{\k6}t{\k7}c{\k30}h Dialogue: 0,0:22:33.86,0:22:36.76,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur1\3c&HA53510&}neko mo shakushi mo mimi wo pikupiku Dialogue: 1,0:22:33.86,0:22:36.76,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k39\c&HBCF0FD&\2c&HFFD8F6&\2a&H00&}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}ne{\k13}ko {\k12}mo {\k27}sha{\k15}ku{\k24}shi {\k19}mo {\k21}mi{\k19}mi {\k22}wo {\k30}pi{\k16}ku{\k16}pi{\k17}ku Dialogue: 0,0:22:36.76,0:22:39.88,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\3c&HA53510&\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur1}kokoro ukiuki sasechatte Dialogue: 1,0:22:36.76,0:22:39.88,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k25\c&HBCF0FD&\2c&HFFD8F6&\2a&H00&}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}ko{\k29}ko{\k20}ro {\k38}uki{\k33}uki {\k20}sa{\k27}se{\k36}cha{\k84}tte Dialogue: 0,0:22:39.88,0:22:42.70,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\3c&HA53510&\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur1}hijoushiki toka atarimae dazo Dialogue: 1,0:22:39.88,0:22:42.70,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k28\c&HE2CFFF&\2c&HFCFAC0&\2a&H00&}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}hi{\k28}jou{\k27}shi{\k21}ki {\k19}to{\k18}ka {\k47}ata{\k27}ri{\k28}mae {\k19}da{\k20}zo Dialogue: 0,0:22:42.70,0:22:45.71,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\3c&HA53510&\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur1}mahou tsukau nara suki katte Dialogue: 1,0:22:42.70,0:22:45.71,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k21\c&HE2CFFF&\2c&HFCFAC0&\2a&H00&}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}ma{\k40}hou {\k19}tsu{\k38}kau {\k16}na{\k13}ra {\k21}su{\k24}ki {\k37}ka{\k72}tte Dialogue: 0,0:22:45.71,0:22:48.64,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\3c&HA53510&\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur1}to ni mo kaku ni mo hitomi kirakira Dialogue: 1,0:22:45.71,0:22:48.64,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k38\c&HA8FFB7&\2c&HFFEDC9&\2a&H00&}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}to {\k20}ni {\k17}mo {\k17}ka{\k17}ku {\k15}ni {\k15}mo {\k30}hi{\k29}to{\k19}mi {\k25}ki{\k18}ra{\k16}ki{\k17}ra Dialogue: 0,0:22:48.64,0:22:51.56,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\3c&HA53510&\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur1}mune ga kyunkyun shichatte Dialogue: 1,0:22:48.64,0:22:51.56,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k15\c&HA8FFB7&\2c&HFFEDC9&\2a&H00&}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}mu{\k46}ne {\k14}ga {\k16}kyu{\k21}n{\k12}kyu{\k30}n {\k27}shi{\k46}cha{\k65}tte Dialogue: 0,0:22:51.56,0:22:54.56,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\3c&HA53510&\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur1}sore ga koi nara atatte kudakero Dialogue: 1,0:22:51.56,0:22:54.56,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k46\c&HEFD5FF&\2c&HAAFDB9&\2a&H00&}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}so{\k18}re {\k14}ga {\k43}koi {\k20}na{\k17}ra {\k27}ata{\k35}tte {\k30}ku{\k19}da{\k17}ke{\k14}ro Dialogue: 0,0:22:54.56,0:22:57.34,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\3c&HA53510&\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur1}jumon no spell wa suki nan desu Dialogue: 1,0:22:54.56,0:22:57.34,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k23\c&HD9D1FF&\2c&HFBF2B5&\2a&H00&}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}ju{\k26}mon {\k22}no {\k21}s{\k19}p{\k6}e{\k8}l{\k10}l {\k11}wa {\k25}su{\k19}ki {\k19}na{\k20}n {\k37}de{\k12}su Dialogue: 0,0:22:57.62,0:23:00.43,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\an7\c&H000000&\bord4\fad(150,150)\blur10\3c&HDD3B38&}kono omoi kanaetamae Dialogue: 1,0:22:57.62,0:23:00.43,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k21\c&HEEBC84&\2c&H000000&}{\an7\bord0\fad(150,150)\blur0.5}ko{\k30}no {\k7}o{\k69}moi {\k8}ka{\k46}nae{\k13}ta{\k87}mae Dialogue: 0,0:23:00.43,0:23:03.31,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\an7\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur10\3c&HE99FE2&}inoru yori kanaechae Dialogue: 1,0:23:00.43,0:23:03.31,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k46}{\2c&H000000&\c&H9BE9B0&}{\an7\bord0\fad(150,150)\blur0.5}i{\k19}no{\k14}ru {\k24}yo{\k38}ri {\k9}ka{\k47}nae{\k91}chae Dialogue: 0,0:23:03.31,0:23:06.02,OP-Romaji - Copy - Copy,,0,0,0,,{\an7\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur10\3c&H8A44F1&\pos(692,48)}kemonoteki honnou de Dialogue: 1,0:23:03.31,0:23:06.02,OP-Romaji - Copy - Copy,,0,0,0,,{\k54\pos(1164,48)}{\c&HBFD9ED&\2c&H000000&}{\an9\bord0\fad(150,150)\blur0.5\pos(512,30)}ke{\k17}mo{\k23}no{\k14}te{\k41}ki {\k38}ho{\k19}n{\k49}nou {\k16}de Dialogue: 0,0:23:06.42,0:23:09.19,OP-Romaji - Copy - Copy - Copy,,0,0,0,,{\an9\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur10\3c&HE6C9E9&\pos(1264,64)}kuusou mousou nante daydream Dialogue: 1,0:23:06.42,0:23:09.19,OP-Romaji - Copy - Copy - Copy,,0,0,0,,{\k16\c&HE6C9E9&\2c&H000000&\pos(1264,64)}{\an9\bord0\fad(150,150)\blur0.5}kuu{\k22}sou {\k16}mou{\k23}sou {\k10}na{\k11}n{\k55}te {\k11}d{\k12}a{\k15}y{\k16}d{\k16}r{\k18}e{\k18}a{\k18}m Dialogue: 0,0:23:10.69,0:23:12.18,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur1}pippiko pippiko ugoke Dialogue: 1,0:23:10.69,0:23:12.18,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k41}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}pi{\k9}ppi{\k10}ko {\k11}pi{\k15}ppi{\k11}ko {\k18}u{\k18}go{\k16}ke Dialogue: 0,0:23:12.18,0:23:14.00,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur1}witch activity Dialogue: 1,0:23:12.18,0:23:14.00,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k12\2c&HAA66FF&\c&HE19477&\2a&H00&}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}w{\k17}i{\k10}t{\k5}c{\k6}h {\k21}a{\k18}c{\k4}t{\k4}i{\k17}v{\k18}i{\k21}t{\k29}y Dialogue: 0,0:23:14.00,0:23:16.82,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur1}moe mo feeling mo omimi de hyougen hyougen Dialogue: 1,0:23:14.00,0:23:16.82,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k41}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}moe {\k14}mo {\k10}f{\k4}e{\k3}e{\k3}l{\k4}i{\k8}n{\k12}g {\k25}mo {\k40}omi{\k11}mi {\k21}de {\k25}hyou{\k14}gen {\k26}hyou{\k21}gen Dialogue: 0,0:23:16.82,0:23:19.80,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur1}tic-tac tokenai yo Dialogue: 1,0:23:16.82,0:23:19.80,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k40}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}tic{\k18}-{\k74}tac {\k37}to{\k19}ke{\k31}nai {\k79}yo Dialogue: 0,0:23:19.80,0:23:22.53,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur1}hari yo maware kongaragacchau kurai Dialogue: 1,0:23:19.80,0:23:22.53,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k38}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}ha{\k18}ri {\k18}yo {\k19}ma{\k18}wa{\k19}re {\k18}ko{\k8}nga{\k16}ra{\k15}ga{\k36}cchau {\k27}ku{\k23}rai Dialogue: 0,0:23:22.53,0:23:24.02,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur1}chicchiku chicchiku three two one Dialogue: 1,0:23:22.53,0:23:24.02,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k33}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}chi{\k14}cch{\k34}iku {\k26}chi{\k8}cch{\k12}iku {\k6}three {\k7}two {\k9}one Dialogue: 0,0:23:24.02,0:23:25.84,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur1}fancy crisis Dialogue: 1,0:23:24.02,0:23:25.84,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k13\2c&HAA66FF&\c&HE19477&\2a&H00&}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}f{\k11}a{\k18}n{\k21}c{\k16}y {\k16}c{\k14}r{\k16}i{\k23}s{\k18}i{\k16}s Dialogue: 0,0:23:25.84,0:23:28.67,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur1}kimi no sekai wa docchimo kocchimo witch witch Dialogue: 1,0:23:25.84,0:23:28.67,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k21}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}ki{\k16}mi {\k17}no {\k28}se{\k18}kai {\k10}wa {\k42}do{\k8}cchi{\k14}mo {\k7}ko{\k16}cchi{\k18}mo {\k6}w{\k6}i{\k6}t{\k10}c{\k7}h {\k8}w{\k6}i{\k6}t{\k6}c{\k7}h