[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.1.3 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes PlayResX: 1280 PlayResY: 720 Video Zoom Percent: 0.25 Scroll Position: 40 Active Line: 51 Last Style Storage: a YCbCr Matrix: TV.601 Aegisub Video Zoom Percent: 1.000000 Aegisub Scroll Position: 209 Aegisub Active Line: 206 Video Aspect Ratio: c1.77778 Video Position: 3600 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Adobe Arabic,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&HBE000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.7,0,2,110,110,10,1 Style: Up,Hacen Saudi Arabia,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&HBE000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,110,110,34,1 Style: OP-Romaji,AR CENA,70,&H00000000,&HBFEDD499,&H79FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,0,8,40,40,30,1 Style: OP-Romaji2,AR CENA,70,&HFF000000,&H55959595,&H00E7E7E9,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,0,8,40,40,30,1 Style: OP-Romaji - Copy,AR CENA,70,&H00E1D977,&H6A5F4A17,&H79FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,0,8,40,40,30,1 Style: OP-Romaji - Copy - Copy,AR CENA,70,&H00E1D977,&H6A5F4A17,&H79FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,0,9,40,40,30,1 Style: OP-Romaji - Copy - Copy - Copy,AR CENA,64,&H00E1D977,&H6A5F4A17,&H79FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,9,40,40,30,1 Style: Note,Hacen Tunisia Bold,47,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H32636363,&HB4000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 20,0:00:03.28,0:00:06.42,Default,,0,0,0,,{\be1}...بالنسبة لـ ميدوسا؛ فهي حبيسةُ في هذا الحجر الكبير Dialogue: 20,0:00:07.35,0:00:09.66,Default,,0,0,0,,{\be1}ما هذا؟ Dialogue: 20,0:00:09.66,0:00:13.28,Default,,0,0,0,,{\be1}أمِن الضروري إبقاها هكذا لفترة طويلة؟ Dialogue: 20,0:00:13.77,0:00:16.47,Default,,0,0,0,,{\be1}إننا نتكلم عن ميدوسا Dialogue: 20,0:00:16.47,0:00:20.85,Default,,0,0,0,,{\be1}ليست لدي أدنى فكرة عن الشيء الرائع في هذا Dialogue: 20,0:00:21.78,0:00:24.21,Default,,0,0,0,,{\be1}حبسها في داخل حجرٍ كبير Dialogue: 20,0:00:24.21,0:00:26.75,Default,,0,0,0,,{\be1}وتقيدها بعناية Dialogue: 20,0:00:26.75,0:00:29.06,Default,,0,0,0,,{\be1}وتعيين حراسة خاصة لمراقبتها Dialogue: 20,0:00:29.84,0:00:32.26,Default,,0,0,0,,{\be1}هذا ما كنا نقوم به طوال الوقت Dialogue: 20,0:00:33.72,0:00:36.26,Default,,0,0,0,,{\be1}"إن تحررت، فإن العالم سينتهي" Dialogue: 20,0:00:36.71,0:00:37.73,Default,,0,0,0,,{\be1}حقًا؟ Dialogue: 20,0:00:38.05,0:00:41.00,Default,,0,0,0,,{\be1}هذا ما قاله السجان بنفسه Dialogue: 20,0:00:41.00,0:00:43.73,Default,,0,0,0,,{\be1}لكن في الواقع، قال أنّه لا يعلم أي شيء Dialogue: 20,0:00:44.63,0:00:48.32,Default,,0,0,0,,{\be1}كانت هناك طريقة قبل تعيين المأمور الحالي Dialogue: 20,0:00:48.81,0:00:53.75,Default,,0,0,0,,{\be1}في كلتا الحالتين، هذا لا يغير شيئًا من حقيقة Dialogue: 20,0:00:53.75,0:00:56.24,Default,,0,0,0,,{\be1}أكثر الأشياء حراسةً في روتنبورغ Dialogue: 20,0:00:57.78,0:01:04.22,Default,,0,0,0,,{\be1}لا يسعني إلا أن أفكر في أن هذه المراقبة المفرطة بسبب شيءٍ يخيف روتنبورغ Dialogue: 20,0:01:05.32,0:01:07.27,Default,,0,0,0,,{\be1}أعتقد بأن هذه من أسهل الوظائف هنا Dialogue: 20,0:01:07.27,0:01:10.32,Default,,0,0,0,,{\be1}كل ما علينا فعله هو التحديق هكذا، صحيح؟ Dialogue: 20,0:01:11.96,0:01:12.92,Default,,0,0,0,,{\be1}!أرأيتَ ذلك؟ Dialogue: 20,0:01:12.92,0:01:14.80,Default,,0,0,0,,{\be1}!لقد ابتسمت لي Dialogue: 20,0:01:14.80,0:01:16.58,Default,,0,0,0,,{\be1}لا تكن سخيفًا Dialogue: 20,0:01:16.58,0:01:18.23,Default,,0,0,0,,{\be1}...إنها مجمدة بذلك الشيء، لذا Dialogue: 20,0:01:18.53,0:01:19.30,Default,,0,0,0,,{\be1}—إنها تهتـ Dialogue: 4,0:01:30.38,0:01:34.13,OP-Romaji2,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2\3c&HD53A00&}boku wa aishiteiru fukaku fukaku Dialogue: 5,0:01:30.38,0:01:34.13,OP-Romaji,,0,0,0,,{\c&HFFFFFF&\bord2.5\fad(150,150)\blur0.5}boku wa aishiteiru fukaku fukaku Dialogue: 6,0:01:30.38,0:01:34.13,OP-Romaji,,0,0,0,,{\k55}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}bo{\k20}ku {\k36}wa {\k23}ai{\k22}shi{\k69}tei{\k39}ru {\k13}fu{\k14}ka{\k17}ku {\k36}fu{\k22}ka{\k10}ku Dialogue: 4,0:01:34.13,0:01:43.43,OP-Romaji2,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2\3c&HD53A00&}sore wo mitsuketa ano hi kara sou kimi wo Dialogue: 5,0:01:34.13,0:01:43.43,OP-Romaji,,0,0,0,,{\c&HFFFFFF&\bord2.5\fad(150,150)\blur0.5}sore wo mitsuketa ano hi kara sou kimi wo Dialogue: 6,0:01:34.13,0:01:43.43,OP-Romaji,,0,0,0,,{\k22}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}so{\k35}re {\k51}wo {\k31}mit{\k33}su{\k39}ke{\k101}ta {\k69}ano {\k33}hi {\k35}ka{\k22}ra {\k228}sou {\k20}ki{\k17}mi{\k194} wo Dialogue: 4,0:01:45.10,0:01:50.36,OP-Romaji2,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2\3c&HFFA159&}naite ita no wa dare no omokage Dialogue: 5,0:01:45.10,0:01:50.36,OP-Romaji,,0,0,0,,{\c&HFFFFFF&\bord2.5\fad(150,150)\blur0.5}naite ita no wa dare no omokage Dialogue: 6,0:01:45.10,0:01:50.36,OP-Romaji,,0,0,0,,{\k49}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}na{\k51}ite {\k35}i{\k18}ta {\k33}no {\k118}wa {\k16}da{\k20}re {\k33}no {\k18}o{\k31}mo{\k28}ka{\k76}ge Dialogue: 4,0:01:50.73,0:01:54.45,OP-Romaji2,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2\3c&H401FBD&\t(1399,1399,\3c&HF4F34D&)}awai kioku no soko Dialogue: 5,0:01:50.73,0:01:54.45,OP-Romaji,,0,0,0,,{\c&HFFFFFF&\bord2.5\fad(150,150)\blur0.5}awai kioku no soko Dialogue: 6,0:01:50.73,0:01:54.45,OP-Romaji,,0,0,0,,{\k20}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}a{\k34}wa{\k42}i {\k32}ki{\k39}o{\k98}ku {\k12}no {\k16}so{\k79}ko Dialogue: 4,0:01:54.45,0:01:59.78,OP-Romaji2,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2\3c&HF4F34D&\t(3226,3226,\3c&HF73A4A&)\t(3768,3768,\3c&H1387A5&)\t(4311,4311,\3c&HE69EE2&)}mou mayowanai yo sou kimeta kara Dialogue: 5,0:01:54.45,0:01:59.78,OP-Romaji,,0,0,0,,{\c&HFFFFFF&\bord2.5\fad(150,150)\blur0.5}mou mayowanai yo sou kimeta kara Dialogue: 6,0:01:54.45,0:01:59.78,OP-Romaji,,0,0,0,,{\k44}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}mou {\k11}ma{\k42}yo{\k32}wa{\k30}na{\k38}i {\k81}yo {\k51}sou {\k34}ki{\k41}me{\k34}ta {\k33}ka{\k62}ra Dialogue: 4,0:01:59.78,0:02:05.67,OP-Romaji2,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2\3c&H020093&\t(2734,2734,\3c&HE89F7D&)\t(4736,4736,\3c&H0E82E2&)}taisetsu na mono wo kizutsukenai Dialogue: 5,0:01:59.78,0:02:05.67,OP-Romaji,,0,0,0,,{\c&HFFFFFF&\bord2.5\fad(150,150)\blur0.5}taisetsu na mono wo kizutsukenai Dialogue: 6,0:01:59.78,0:02:05.67,OP-Romaji,,0,0,0,,{\k23}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}ta{\k12}i{\k37}se{\k37}tsu {\k33}na {\k32}mo{\k38}no {\k101}wo {\k14}ki{\k14}zu{\k107}tsu{\k17}ke{\k124}nai Dialogue: 4,0:02:06.58,0:02:15.80,OP-Romaji2,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2\3c&H8A3654&\t(1930,1930,\3c&H8EA8A6&)\t(3932,3932,\3c&H3A8DEF&)\t(4558,4558,\3c&H6E5FEF&)\t(5309,5309,\3c&HE096F4&)\t(5976,5976,\3c&HF13E20&)\t(6643,6643,\3c&H7FE300&)}tatoe sekaijuu ga teki ni natte Dialogue: 5,0:02:06.58,0:02:15.80,OP-Romaji,,0,0,0,,{\c&HFFFFFF&\bord2.5\fad(150,150)\blur0.5}tatoe sekaijuu ga teki ni natte Dialogue: 6,0:02:06.58,0:02:15.80,OP-Romaji,,0,0,0,,{\k38}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}ta{\k28}toe {\k53}se{\k48}kai{\k44}juu {\k360}ga {\k22}te{\k23}ki {\k86}ni {\k52}na{\k166}tte Dialogue: 4,0:02:16.34,0:02:22.43,OP-Romaji2,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2\3c&H51BCD8&\t(2274,2274,\3c&H5E5A58&)\t(3608,3650,\3c&H066CEF&)\t(4526,4526,\blur10)\t(4526,4693,\blur2\3c&HC5806E&)\t(5026,5026,\blur10)\t(5026,5193,\blur2\3c&H6FE1AA&)\t(5485,5485,\blur10)\t(5485,5652,\blur2\3c&HC5806E&)}kiba wo muku you na hi ga kite mo boku wa Dialogue: 5,0:02:16.34,0:02:22.43,OP-Romaji,,0,0,0,,{\c&HFFFFFF&\bord2.5\fad(150,150)\blur0.5\t(4526,4526,\blur4)\t(4526,4693,\blur0.5)\t(5026,5026,\blur4)\t(5026,5193,\blur0.5)\t(5485,5485,\blur4)\t(5485,5652,\blur0.5)}kiba wo muku you na hi ga kite mo boku wa Dialogue: 6,0:02:16.34,0:02:22.43,OP-Romaji,,0,0,0,,{\k33}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5\t(4526,4526,\blur4)\t(4526,4693,\blur0.5)\t(5026,5026,\blur4)\t(5026,5193,\blur0.5)\t(5485,5485,\blur4)\t(5485,5652,\blur0.5)}ki{\k15}ba {\k111}wo {\k20}mu{\k56}ku {\k70}you {\k23}na {\k42}hi {\k16}ga {\k30}ki{\k37}te {\k52}mo {\k30}bo{\k40}ku {\k34}wa Dialogue: 4,0:02:23.43,0:02:30.15,OP-Romaji2,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2\3c&H164EEF&\t(5903,5903,\3c&HC5F9FA&)}mamoru mono naraba umareru mae kara shitteru kara Dialogue: 5,0:02:23.43,0:02:30.15,OP-Romaji,,0,0,0,,{\c&HFFFFFF&\bord2.5\fad(150,150)\blur0.5}mamoru mono naraba umareru mae kara shitteru kara Dialogue: 6,0:02:23.43,0:02:30.15,OP-Romaji,,0,0,0,,{\k50}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}ma{\k21}mo{\k29}ru {\k20}mo{\k31}no {\k38}na{\k33}ra{\k39}ba {\k14}u{\k20}ma{\k22}re{\k25}ru {\k53}mae {\k36}ka{\k42}ra {\k76}shi{\k18}tte{\k33}ru {\k15}ka{\k57}ra Dialogue: 4,0:02:30.15,0:02:34.44,OP-Romaji2,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2\3c&HC5F9FA&\t(1101,1101,\3c&HA7311E&)\t(2561,2561,\3c&H5DA717&)}mi wo kogashi kimi no tame tatakaou Dialogue: 5,0:02:30.15,0:02:34.44,OP-Romaji,,0,0,0,,{\c&HFFFFFF&\bord2.5\fad(150,150)\blur0.5}mi wo kogashi kimi no tame tatakaou Dialogue: 6,0:02:30.15,0:02:34.44,OP-Romaji,,0,0,0,,{\k26}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}mi {\k37}wo {\k20}ko{\k8}ga{\k59}shi {\k34}ki{\k31}mi {\k14}no {\k32}ta{\k39}me {\k36}ta{\k32}ta{\k33}ka{\k28}ou Dialogue: 4,0:02:34.44,0:02:38.03,OP-Romaji2,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2\3c&HAE8BD6&}boku wa aishiteru fukaku fukaku Dialogue: 5,0:02:34.44,0:02:38.03,OP-Romaji,,0,0,0,,{\c&HFFFFFF&\bord2.5\fad(150,150)\blur0.5}boku wa aishiteru fukaku fukaku Dialogue: 6,0:02:34.44,0:02:38.03,OP-Romaji,,0,0,0,,{\k60}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}bo{\k18}ku {\k17}wa {\k39}ai{\k46}shi{\k31}te{\k39}ru {\k16}fu{\k11}ka{\k11}ku {\k45}fu{\k14}ka{\k12}ku Dialogue: 4,0:02:38.03,0:02:43.66,OP-Romaji2,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2\3c&HAE8BD6&\t(1938,1938,\3c&H8E1E23&)}sore wo mitsuketa ano hi kara sou Dialogue: 5,0:02:38.03,0:02:43.66,OP-Romaji,,0,0,0,,{\c&HFFFFFF&\bord2.5\fad(150,150)\blur0.5}sore wo mitsuketa ano hi kara sou Dialogue: 6,0:02:38.03,0:02:43.66,OP-Romaji,,0,0,0,,{\k23}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}so{\k30}re {\k53}wo {\k33}mi{\k37}tsu{\k34}ke{\k98}ta {\k69}ano {\k37}hi {\k35}ka{\k26}ra {\k88}sou Dialogue: 4,0:02:43.66,0:02:47.08,OP-Romaji2,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2\3c&H8E1E23&\t(1021,1021,\3c&HAD4947&)}aa mada todokanai nara Dialogue: 5,0:02:43.66,0:02:47.08,OP-Romaji,,0,0,0,,{\c&HFFFFFF&\bord2.5\fad(150,150)\blur0.5}aa mada todokanai nara Dialogue: 6,0:02:43.66,0:02:47.08,OP-Romaji,,0,0,0,,{\k123}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}aa {\k32}ma{\k37}da {\k19}to{\k15}do{\k13}ka{\k36}nai {\k35}na{\k32}ra Dialogue: 4,0:02:47.08,0:02:53.84,OP-Romaji2,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2\3c&HB85966&\t(1856,1856,\3c&HD9551F&)\t(4608,4608,\3c&H20C55F&)\t(5067,6736,\3c&H7EC5DF&)}motto tsuyoku sono na wo sakebu yo sora ni Dialogue: 5,0:02:47.08,0:02:53.84,OP-Romaji,,0,0,0,,{\c&HFFFFFF&\bord2.5\fad(150,150)\blur0.5}motto tsuyoku sono na wo sakebu yo sora ni Dialogue: 6,0:02:47.08,0:02:53.84,OP-Romaji,,0,0,0,,{\k87}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}mo{\k31}tto {\k13}tsu{\k25}yo{\k10}ku {\k21}so{\k14}no {\k42}na {\k41}wo {\k34}sa{\k42}ke{\k26}bu {\k85}yo {\k24}so{\k18}ra {\k164}ni Dialogue: 0,0:03:03.97,0:03:06.09,Note,,0,0,0,,لا تنسَ أيها المتابع الإشتراك في مدونتي\NBaka-k4ro.blogspot.ae Dialogue: 20,0:03:06.09,0:03:08.37,Default,,0,0,0,,{\be1}كاغاري أياكا لا تُقهر Dialogue: 20,0:03:08.37,0:03:11.96,Default,,0,0,0,,{\be1}{\pos(648,638)}في آخر مرة، ملأتُ جسدها بالفتحات ولم يحصل شيء Dialogue: 20,0:03:11.96,0:03:14.47,Default,,0,0,0,,{\be1}أليست سحر نارها هو المشكلة هنا؟{\pos(648,638)} Dialogue: 20,0:03:14.47,0:03:15.90,Default,,0,0,0,,{\be1}لا أعتقد بأنّه يمكننا إيقاف ذلك{\pos(648,638)} Dialogue: 20,0:03:15.90,0:03:20.04,Default,,0,0,0,,{\be1}وعلاوة على ذلك، إنها ذكية، جميلة وذو شخصية رائعة{\pos(648,638)} Dialogue: 20,0:03:20.37,0:03:23.12,Default,,0,0,0,,{\be1}حتى ولو لمرة واحدة، أريد أن ألمسها وهي في يداي{\pos(648,638)} Dialogue: 20,0:03:23.12,0:03:24.09,Default,,0,0,0,,{\be1}...المعذرة{\pos(648,638)} Dialogue: 20,0:03:24.82,0:03:26.04,Default,,0,0,0,,{\be1}ما الأمر يا كازاري؟{\pos(648,638)} Dialogue: 20,0:03:26.04,0:03:28.69,Default,,0,0,0,,{\be1}من النادر رؤيتكِ تُشاركين{\pos(648,638)} Dialogue: 20,0:03:29.20,0:03:34.77,Default,,0,0,0,,{\be1}لا أعتقد... بأنّه علينا... مقاتلة ساحرة اللهب... تلك بعد الآن{\pos(648,638)} Dialogue: 20,0:03:35.05,0:03:36.37,Default,,0,0,0,,{\be1}لا يجبُ علينا مقاتلتها؟ Dialogue: 20,0:03:36.37,0:03:37.15,Default,,0,0,0,,{\be1}ما الذي ترمين إليه؟ Dialogue: 20,0:03:37.42,0:03:38.28,Default,,0,0,0,,{\be1}تعنين بأنّه علينا الإتسلام؟ Dialogue: 20,0:03:38.42,0:03:40.78,Default,,0,0,0,,{\be1}أتعتقدين بأننا سنتراجع بعد أن وصلنا إلى هذا الحد؟ Dialogue: 20,0:03:41.22,0:03:43.19,Default,,0,0,0,,{\be1}لو أستطعنا أن نتراجع عن ذلك بسهولة Dialogue: 20,0:03:43.19,0:03:47.73,Default,,0,0,0,,{\be1}!سنُذل من قبل ساحرات الأبراج وينظر إلينا على أننا جباناتٍ إلى الأبد Dialogue: 20,0:03:48.04,0:03:48.72,Default,,0,0,0,,{\be1}هذا ليس ما أرمي إليه Dialogue: 20,0:03:51.08,0:03:52.01,Default,,0,0,0,,{\be1}ما الذي ترمين إليه إذًا؟ Dialogue: 20,0:03:53.21,0:03:58.32,Default,,0,0,0,,{\be1}...لا مزيد... من النار... في المقدمة... رجاءً Dialogue: 20,0:04:00.26,0:04:01.13,Default,,0,0,0,,{\be1}!فهمت Dialogue: 20,0:04:01.13,0:04:04.60,Default,,0,0,0,,{\be1}تعني بأنّه لا يجب علينا مواجهة ساحرة اللهب وجهًا لوجه Dialogue: 20,0:04:04.60,0:04:08.24,Default,,0,0,0,,{\be1}بل السعي خلف تاكامييا حينما يكون وحيدًا Dialogue: 20,0:04:08.24,0:04:09.02,Default,,0,0,0,,{\be1}أجل Dialogue: 20,0:04:10.08,0:04:11.55,Default,,0,0,0,,{\be1}!أجل، فكرة رائعة Dialogue: 20,0:04:11.55,0:04:13.94,Default,,0,0,0,,{\be1}!سيكون الأمر كقطعة من الكعك حينما يكون تاكامييا وحيدًا Dialogue: 20,0:04:14.24,0:04:17.25,Default,,0,0,0,,{\be1}حسنٌ، لنشرع بالأمر بسرعة Dialogue: 20,0:04:17.25,0:04:18.21,Default,,0,0,0,,{\be1}هيا بنا Dialogue: 20,0:04:18.21,0:04:19.60,Default,,0,0,0,,{\be1}ينبغي للعمل الصالح أن ينتهي بدون أي تردد Dialogue: 20,0:04:19.60,0:04:21.11,Default,,0,0,0,,{\be1}هذا ليس عملًا صالحًا Dialogue: 20,0:04:21.11,0:04:21.94,Default,,0,0,0,,{\be1}عملُ سيئ إذًا؟ Dialogue: 20,0:04:21.94,0:04:22.87,Default,,0,0,0,,{\be1}!مهلًا لحظة Dialogue: 20,0:04:23.14,0:04:23.84,Default,,0,0,0,,{\be1}ما الأمر؟ Dialogue: 20,0:04:23.84,0:04:27.31,Default,,0,0,0,,{\be1}لو فكرتن بالأمر، ألا ترين بأننا مع بعضنا طوال الوقت؟ Dialogue: 20,0:04:28.26,0:04:30.08,Default,,0,0,0,,{\be1}الآن، وبعد أن ذكرتي ذلك، فذلك مؤكد Dialogue: 20,0:04:30.08,0:04:31.00,Default,,0,0,0,,{\be1}ماذا عسانا أن نفعل إذًا؟ Dialogue: 20,0:04:31.00,0:04:32.12,Default,,0,0,0,,{\be1}ألسنا ننتهي جميعًا مقيداتٍ بالحبال؟ Dialogue: 20,0:04:32.12,0:04:33.17,Default,,0,0,0,,{\be1}!طريقتكِ سريعةُ جدًا Dialogue: 20,0:04:33.17,0:04:36.17,Default,,0,0,0,,{\be1}ألا تُمانعن إن ألقيتُ كلمتي في هذا الحوار؟ Dialogue: 20,0:04:36.17,0:04:36.92,Default,,0,0,0,,{\be1}!من تكونين؟ Dialogue: 20,0:04:37.30,0:04:40.68,Default,,0,0,0,,{\be1}اسمي كرونوري شوارتز سيكس Dialogue: 20,0:04:41.47,0:04:45.09,Default,,0,0,0,,{\be1}هون عليكن؛ فأنا ساحرة برجٍ أيضًا Dialogue: 20,0:04:45.09,0:04:48.10,Up,,0,0,0,,{\fs52\bord0\shad1\blur0.8\b1\c&H07A7CA&\pos(638,419)\4c&H000000&} تاكامييا-كن والأخت الصغيرة القاسية Dialogue: 20,0:04:56.37,0:04:58.48,Default,,0,0,0,,{\be1}...أنا منهك Dialogue: 20,0:05:03.24,0:05:04.98,Default,,0,0,0,,{\be1}صباح الخير Dialogue: 20,0:05:04.98,0:05:07.10,Default,,0,0,0,,{\be1}صباح الخير هونوكا-كن Dialogue: 20,0:05:07.10,0:05:09.47,Default,,0,0,0,,{\be1}الفطور جاهزُ تقريبًا Dialogue: 20,0:05:09.47,0:05:10.62,Default,,0,0,0,,{\be1}حاضر Dialogue: 20,0:05:11.56,0:05:13.65,Default,,0,0,0,,{\be1}اسمي تاكامييا هونوكا Dialogue: 20,0:05:14.23,0:05:17.63,Default,,0,0,0,,{\be1}أنا فتى ثانوية ليس من طبيعته كُره الصباح الباكر Dialogue: 20,0:05:18.44,0:05:20.51,Default,,0,0,0,,{\be1}!صباح الخير يا أخي Dialogue: 20,0:05:20.98,0:05:22.47,Default,,0,0,0,,{\be1}صباح الخير كاسومي-تشان Dialogue: 20,0:05:23.46,0:05:25.01,Default,,0,0,0,,{\be1}هذه الفتاة هي كاسومي-تشان Dialogue: 20,0:05:25.01,0:05:25.92,Default,,0,0,0,,{\be1}إنها أختي Dialogue: 20,0:05:26.18,0:05:27.22,Default,,0,0,0,,{\be1}...رأس السرير Dialogue: 20,0:05:29.73,0:05:31.97,Default,,0,0,0,,{\be1}شكرًا لمساعدتكِ Dialogue: 20,0:05:31.97,0:05:33.12,Default,,0,0,0,,{\be1}لا بأس Dialogue: 20,0:05:33.12,0:05:35.28,Default,,0,0,0,,{\be1}كان هناك أمرُ أوّد التحدث به معك Dialogue: 20,0:05:35.99,0:05:36.73,Default,,0,0,0,,{\be1}شيء؟ Dialogue: 20,0:05:36.73,0:05:37.31,Default,,0,0,0,,{\be1}أجل Dialogue: 20,0:05:37.31,0:05:38.85,Default,,0,0,0,,{\be1}كان هناك مغزى من سؤالي لك Dialogue: 20,0:05:38.85,0:05:39.49,Default,,0,0,0,,{\be1}عن ماذا؟ Dialogue: 20,0:05:39.82,0:05:42.78,Default,,0,0,0,,{\be1}كما ترى، كان عن الأحد الماضي Dialogue: 20,0:05:43.35,0:05:46.70,Default,,0,0,0,,{\be1}تلقيت إتصالًا من أحدهم ذاك الصباح، صحيح؟ Dialogue: 20,0:05:46.70,0:05:53.20,Default,,0,0,0,,{\be1}لم تقل لي اسمها، وكنتُ أتساءل عن اسم الفتاة التي اتصلت Dialogue: 20,0:05:53.51,0:05:56.70,Default,,0,0,0,,{\be1}إنها زميلةُ لي وحسب Dialogue: 20,0:05:56.70,0:05:57.64,Default,,0,0,0,,{\be1}زميلة وحسب؟ Dialogue: 20,0:05:58.19,0:05:59.98,Default,,0,0,0,,{\be1}كانت رسالة أُعيد بثها Dialogue: 20,0:05:59.98,0:06:02.06,Default,,0,0,0,,{\be1}حدث ذلك لأجل النظام Dialogue: 20,0:06:00.97,0:06:02.06,Default,,0,0,0,,{\be1}النظام؟ Dialogue: 20,0:06:02.18,0:06:03.08,Default,,0,0,0,,{\be1}أجل Dialogue: 20,0:06:03.08,0:06:04.93,Default,,0,0,0,,{\be1}—شبكة تمر بها الملاحظات من شخصٍ لآخر عن طريق Dialogue: 20,0:06:04.93,0:06:06.68,Default,,0,0,0,,{\be1}فهمت Dialogue: 20,0:06:06.68,0:06:08.68,Default,,0,0,0,,{\be1}وما كانت تلك الرسالة؟ Dialogue: 20,0:06:08.94,0:06:14.28,Default,,0,0,0,,{\be1}إن لم تخني الذاكرة، ذُكر في الرسالة بأن هنالك حدثٌ في الصف صباح الإثنين Dialogue: 20,0:06:14.28,0:06:16.04,Default,,0,0,0,,{\be1}!مذهل Dialogue: 20,0:06:16.04,0:06:19.52,Default,,0,0,0,,{\be1}لم أعتقد بأن هنالك حدثًا في أول يومٍ من الأسبوع Dialogue: 20,0:06:19.52,0:06:21.29,Default,,0,0,0,,{\be1}ما الذي فعلته يا أخي؟ Dialogue: 20,0:06:21.49,0:06:23.83,Default,,0,0,0,,{\be1}...حسنًا Dialogue: 20,0:06:23.83,0:06:24.62,Default,,0,0,0,,{\be1}!بطريق Dialogue: 20,0:06:24.62,0:06:26.98,Default,,0,0,0,,{\be1}!نحتُ تمثالٍ لبطريق Dialogue: 20,0:06:26.98,0:06:28.10,Default,,0,0,0,,{\be1}لحظة، لا Dialogue: 20,0:06:28.10,0:06:30.29,Default,,0,0,0,,{\be1}!إنّه نحتُ بطريقٍ بسرعة Dialogue: 20,0:06:30.29,0:06:32.33,Default,,0,0,0,,{\be1}تحب البطاريق، صحيحُ يا أخي؟ Dialogue: 20,0:06:32.33,0:06:34.68,Default,,0,0,0,,{\be1}!أجل، أجل. البطاريق هي الأفضل Dialogue: 20,0:06:34.68,0:06:36.55,Default,,0,0,0,,{\be1}...لاسيما بطريق شريطي الذقن Dialogue: 20,0:06:36.55,0:06:37.64,Default,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 20,0:06:37.64,0:06:39.34,Default,,0,0,0,,{\be1}لكن الأمر غريبُ بعض الشيء Dialogue: 20,0:06:39.34,0:06:44.26,Default,,0,0,0,,{\be1}لقد كان مجرد حدثٍ مدرسي، لكن لماذا غادرت وأنتَ في عجلةٍ من أمرك؟ Dialogue: 20,0:06:45.76,0:06:48.14,Default,,0,0,0,,{\be1}...حسنًا Dialogue: 20,0:06:48.14,0:06:52.01,Default,,0,0,0,,{\be1}لقد اخترب الأزاميل المثلث، لذلك أسرعت بشراء واحد آخر Dialogue: 20,0:06:52.38,0:06:56.15,Default,,0,0,0,,{\be1}كان هنالك زوجُ من 90 و 45 درجة Dialogue: 20,0:06:56.15,0:07:00.64,Default,,0,0,0,,{\be1}ولكن وبشكلٍ غير متوقع، لقد اخترب ذو 120 درجة Dialogue: 20,0:07:00.64,0:07:05.40,Default,,0,0,0,,{\be1}حقًا؟ وهكذا أنا متأكدة بأنك ذهبت للقاء أحدهم Dialogue: 20,0:07:05.40,0:07:08.66,Default,,0,0,0,,{\be1}لقد خَلفت المنزل بعد اتصال تلك الفتاة بعدة دقائق Dialogue: 20,0:07:08.95,0:07:11.83,Default,,0,0,0,,{\be1}أنا ألتقي بفتاة في يوم عطلة؟ Dialogue: 20,0:07:11.83,0:07:14.66,Default,,0,0,0,,{\be1}مستحيل، ذلك مستحيل الحدوث Dialogue: 20,0:07:14.66,0:07:16.10,Default,,0,0,0,,{\be1}أعلم، صحيح؟ Dialogue: 20,0:07:18.54,0:07:20.03,Default,,0,0,0,,{\be1}...إذًا يا أخي Dialogue: 20,0:07:20.03,0:07:20.88,Default,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 20,0:07:22.37,0:07:25.60,Default,,0,0,0,,{\be1}ما-ما-ما الخطب؟ Dialogue: 20,0:07:26.03,0:07:26.85,Default,,0,0,0,,{\be1}...الأميرة Dialogue: 20,0:07:27.70,0:07:30.47,Default,,0,0,0,,{\be1}كانت الأميرة هي من اتصلت بك؟ Dialogue: 20,0:07:32.64,0:07:35.15,Default,,0,0,0,,{\be1}لـ-لا علم لي عما تتحدثين عنه Dialogue: 20,0:07:35.51,0:07:36.75,Default,,0,0,0,,{\be1}لا تخدعني Dialogue: 20,0:07:36.75,0:07:38.28,Default,,0,0,0,,{\be1}إننا نذهب إلى نفس المدرسة، تذُكر؟ Dialogue: 20,0:07:38.28,0:07:40.25,Default,,0,0,0,,{\be1}من المستحيل أنني لم أسمع بالشائعات Dialogue: 20,0:07:40.25,0:07:43.17,Default,,0,0,0,,{\be1}لقد مررتُ بوقتٍ عصيب مع الطلاب أيضًا Dialogue: 20,0:07:43.17,0:07:47.08,Default,,0,0,0,,{\be1}فقط لأنني أختك، فهم يسألونني الكثير من الأسئلة وكذلك كانوا يركزون نظرهم عليَ Dialogue: 20,0:07:47.57,0:07:51.73,Default,,0,0,0,,{\be1}مع ذلك، سأتغاضى عن كل ذلك لأجلك Dialogue: 20,0:07:51.73,0:07:53.83,Default,,0,0,0,,{\be1}كل ما عليك فعله هو إجابتي بصدق Dialogue: 20,0:07:53.83,0:07:55.03,Default,,0,0,0,,{\be1}!لا شيء Dialogue: 20,0:07:55.03,0:07:59.40,Default,,0,0,0,,{\be1}ذلك فقط بسبب أنّه حدث وأننا في نفس الفصل، أجلسُ بجانبها، ولدينا يومُ فرضٍ معًا Dialogue: 20,0:07:59.40,0:08:00.37,Default,,0,0,0,,{\be1}كل ما في الأمر أنها مصادفة Dialogue: 20,0:08:00.37,0:08:01.38,Default,,0,0,0,,{\be1}مصادفة Dialogue: 20,0:08:02.72,0:08:03.89,Default,,0,0,0,,{\be1}هل تعلم؟ Dialogue: 20,0:08:03.89,0:08:11.92,Default,,0,0,0,,{\be1} هذا المجفف لديه إعدادت 1200، 1800 و الأقوى 3500 Dialogue: 20,0:08:14.13,0:08:14.80,Default,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 20,0:08:15.24,0:08:20.22,Default,,0,0,0,,{\be1}قُل لي بدقة ومصداقية عن العلاقة التي بينك وبين الأميرة Dialogue: 20,0:08:24.15,0:08:26.58,Default,,0,0,0,,{\be1}صباح غير سار يا ساحرة اللهب Dialogue: 20,0:08:28.10,0:08:29.61,Default,,0,0,0,,{\be1}في يوم الأحد Dialogue: 20,0:08:29.89,0:08:32.98,Default,,0,0,0,,{\be1}وصلت لمكان الاجتماع قبل الوقت بساعة Dialogue: 20,0:08:32.98,0:08:34.99,Default,,0,0,0,,{\be1}وأخبرتها بأنك وصلت إلى هناك لتو Dialogue: 20,0:08:34.99,0:08:37.87,Default,,0,0,0,,{\be1}يسعني أن أرى بأنها جزء من حياتك Dialogue: 20,0:08:37.95,0:08:38.83,Default,,0,0,0,,{\be1}!ماذا؟ Dialogue: 20,0:08:39.54,0:08:40.78,Default,,0,0,0,,{\be1}!كنتِ تتبعينني؟ Dialogue: 20,0:08:41.62,0:08:44.68,Default,,0,0,0,,{\be1}أتعتقد بأنني سأصدق Dialogue: 20,0:08:44.68,0:08:48.44,Default,,0,0,0,,{\be1}أن أخي لا يواعد أحدًا سوى الأميرة؟ Dialogue: 20,0:08:48.44,0:08:49.85,Default,,0,0,0,,{\be1}كانت فرصة جيدة للتأكد من ذلك Dialogue: 20,0:08:49.85,0:08:50.75,Default,,0,0,0,,{\be1}لذا Dialogue: 20,0:08:50.75,0:08:54.64,Default,,0,0,0,,{\be1}رأيت كلما ما حدث في ذاك اليوم Dialogue: 20,0:08:56.04,0:08:57.77,Default,,0,0,0,,{\be1}...صحيح، لقد هُوجمنا من قبل ساحرات أبراج Dialogue: 20,0:08:58.49,0:09:01.00,Default,,0,0,0,,{\be1}ما الذي تفعلانه أنتما؟ Dialogue: 20,0:09:01.00,0:09:02.23,Default,,0,0,0,,{\be1}إنّه وقت الفطور Dialogue: 20,0:09:02.23,0:09:04.82,Default,,0,0,0,,{\be1}حسنًا، سأجعل الأمر يمر على خيرٍ هذه المرة؛ فأنا أكره التأخر Dialogue: 20,0:09:05.91,0:09:08.32,Default,,0,0,0,,{\be1}مع ذلك، الليلة سأكون في غرفتك Dialogue: 20,0:09:12.77,0:09:13.79,Default,,0,0,0,,{\be1}هذا سيئ Dialogue: 20,0:09:14.37,0:09:17.41,Default,,0,0,0,,{\be1}لم تكن لدي أدنى فكرة بأنني كنتُ ملاحقًا في ذاك الأحد Dialogue: 20,0:09:18.42,0:09:21.63,Default,,0,0,0,,{\be1}كاغاري-سان قالت أن أبقي هذا سرًا عن الجميع Dialogue: 20,0:09:22.08,0:09:26.49,Default,,0,0,0,,{\be1}أظن بأن ذلك يشمل العائلة أيضًا Dialogue: 20,0:09:28.00,0:09:30.09,Default,,0,0,0,,{\be1}لحظة، هذه ليست المشكلة الرئيسية هنا Dialogue: 20,0:09:31.04,0:09:34.80,Default,,0,0,0,,{\be1}كاسومي-تشان قالت بأنّه الطلاب كانوا يركزون نظرهم عليها بسببي Dialogue: 20,0:09:35.69,0:09:39.30,Default,,0,0,0,,{\be1}أستطيع أن أفهم بأن حراسة كاغاري-سان تفعل شيئًا بي Dialogue: 20,0:09:39.76,0:09:43.02,Default,,0,0,0,,{\be1}لكن إعتدائهم على أختي كثير Dialogue: 20,0:09:43.30,0:09:44.73,Default,,0,0,0,,{\be1}...أظن بأنني سأخبرها عن Dialogue: 20,0:09:44.89,0:09:46.30,Default,,0,0,0,,{\be1}!سيئ Dialogue: 20,0:09:46.30,0:09:48.16,Default,,0,0,0,,{\be1}!سأخلف المدرسة متأخرًا هذا اليوم Dialogue: 20,0:09:48.16,0:09:49.19,Default,,0,0,0,,{\be1}!أنا بحاجة إلى ركوب حافلة Dialogue: 20,0:09:49.53,0:09:51.40,Default,,0,0,0,,{\be1}أنت بحاجة لركوب الحافلة هذه المرة Dialogue: 20,0:09:51.40,0:09:52.15,Default,,0,0,0,,{\be1}حسنًا Dialogue: 20,0:09:52.54,0:09:54.45,Default,,0,0,0,,{\be1}!وعدتُ كاغاري-سان بأنني سأكون هناك Dialogue: 20,0:09:57.95,0:09:59.46,Default,,0,0,0,,{\be1}ما-ما كان ذلك؟ Dialogue: 20,0:10:00.72,0:10:04.18,Default,,0,0,0,,{\be1}أنتَ بحاجة إلى خطواتك يا تاكامييا-كن Dialogue: 20,0:10:04.53,0:10:06.76,Default,,0,0,0,,{\be1}سمعتُ كل شيء يا ساحرة اللهب Dialogue: 20,0:10:07.00,0:10:09.88,Default,,0,0,0,,{\be1}..السر وراء تلك القوة السخيفة الخاصة بكِ Dialogue: 20,0:10:10.45,0:10:14.93,Default,,0,0,0,,{\be1}ولكن كما تعلمين، النظر إليكِ عن كثب، أنتِ جميلةُ حقًا Dialogue: 20,0:10:18.01,0:10:21.13,Default,,0,0,0,,{\be1}أحبُ موقفكِ ذاك Dialogue: 20,0:10:21.13,0:10:24.03,Default,,0,0,0,,{\be1}لنرى كم من الوقت ستستطيعين الصمود أمامنا Dialogue: 20,0:10:24.03,0:10:26.56,Default,,0,0,0,,{\be1}بينما سحر تاكامييا-كن لا يصل إليكِ Dialogue: 20,0:10:26.90,0:10:29.61,Default,,0,0,0,,{\be1}لا يمكنني الإنتظار يا ساحرة اللهب Dialogue: 20,0:10:29.91,0:10:31.71,Default,,0,0,0,,{\be1}!لنرى مما صنعتِ بحق Dialogue: 20,0:10:33.90,0:10:38.22,Default,,0,0,0,,{\be1}زميلاتي الساحرات يُهاجمن ساحرة اللهب بينما نتحدث الآن Dialogue: 20,0:10:39.08,0:10:43.54,Default,,0,0,0,,{\be1}هدفنا هذه المرة هو إبقائكما منفصلين Dialogue: 20,0:10:44.51,0:10:47.17,Default,,0,0,0,,{\be1}أسمعن بتمعن إلى ما سأقوله Dialogue: 20,0:10:47.49,0:10:52.55,Default,,0,0,0,,{\be1}تلك المرأة التي تدعى كاغاري أكايا لا تقهر، ولكن هنالك سرُ وراء ذالك Dialogue: 20,0:10:53.35,0:10:56.69,Default,,0,0,0,,{\be1}أن تاكامييا-كن يجبُ أن يكون في مساف معقولة منها Dialogue: 20,0:10:57.36,0:11:03.18,Default,,0,0,0,,{\be1}حينما يتحقق ذاك الشرط، تستطيع استخدام أكبر قدرٍ من المشيئات وأن لا تُقهر Dialogue: 20,0:11:03.65,0:11:06.16,Default,,0,0,0,,{\be1}حينما لا ينضب مصدر الطاقة Dialogue: 20,0:11:06.16,0:11:08.95,Default,,0,0,0,,{\be1}وجاهزُ واحد قادرُ على استخدامه معًا، وليس هناك سبيلُ لهزم المُستخدم Dialogue: 20,0:11:09.14,0:11:11.67,Default,,0,0,0,,{\be1}يجبُ عليكن جميعًا جعلهما منفصلين Dialogue: 20,0:11:12.58,0:11:14.24,Default,,0,0,0,,{\be1}قبل أن يستقلا الحافلة المدرسية Dialogue: 20,0:11:15.94,0:11:17.64,Default,,0,0,0,,{\be1}!أجل، سنفوز هذه المرة Dialogue: 20,0:11:17.64,0:11:19.10,Default,,0,0,0,,{\be1}!تجري الرياح بما تشتهيه سفُفنا Dialogue: 20,0:11:19.10,0:11:20.91,Default,,0,0,0,,{\be1}ما هي الإستراتيجة التي سنمشي بها؟ Dialogue: 20,0:11:19.62,0:11:24.45,Default,,0,0,0,,{\be1}حان الوقت للحصول على ظهرها إزاء كل ما فعلته بنا Dialogue: 20,0:11:24.69,0:11:28.45,Default,,0,0,0,,{\be1}بالمناسبة، ألا ترغبين في القتال معنا؟ Dialogue: 20,0:11:28.68,0:11:34.08,Default,,0,0,0,,{\be1}في آخر مرة، حينما أدليتُ تلك الحلوى، استنفدت كل ما لدي من قوى Dialogue: 20,0:11:34.37,0:11:39.76,Default,,0,0,0,,{\be1}أيضًا، حاولن شرح انتمائي بكن لرئيستكن، ميدوسا Dialogue: 20,0:11:39.76,0:11:41.93,Default,,0,0,0,,{\be1}سيكون الأمر مزعجًا Dialogue: 20,0:11:43.66,0:11:45.61,Default,,0,0,0,,{\be1}...بالتفكير في ذلك Dialogue: 20,0:11:46.46,0:11:48.31,Default,,0,0,0,,{\be1}...ردة فعلٍ بطيئة كهذه Dialogue: 20,0:11:48.58,0:11:49.45,Default,,0,0,0,,{\be1}أسيمر الأمر بسلام؟ Dialogue: 20,0:11:49.45,0:11:50.18,Default,,0,0,0,,{\be1}سيمر الأمر بسلام Dialogue: 20,0:11:50.18,0:11:50.85,Default,,0,0,0,,{\be1}بالكامل Dialogue: 20,0:11:50.85,0:11:52.01,Default,,0,0,0,,{\be1}ينبغي أن يمر الأمر بسلام Dialogue: 20,0:11:52.01,0:11:55.17,Default,,0,0,0,,{\be1}ميدوسا اللعينة، توقفي عن تدليلهن كثيرًا Dialogue: 20,0:12:03.41,0:12:04.61,Default,,0,0,0,,{\be1}خذوه{\pos(648,638)} Dialogue: 20,0:12:04.61,0:12:05.81,Default,,0,0,0,,{\be1}!لحظة{\pos(648,638)} Dialogue: 20,0:12:05.81,0:12:07.81,Default,,0,0,0,,{\be1}!أن الوحيد الذي تسعون خلفه، صحيح؟{\pos(648,638)} Dialogue: 20,0:12:07.98,0:12:09.04,Default,,0,0,0,,{\be1}...المعذرة!إن كان كذلك، اتركوا كاغاري خارج الموضوع{\pos(648,638)} Dialogue: 20,0:12:09.04,0:12:11.75,Default,,0,0,0,,{\be1}ليس قبل أن نرد صاع ما فعلته بنا{\pos(648,638)} Dialogue: 20,0:12:11.97,0:12:12.97,Default,,0,0,0,,{\be1}هذا سيئ{\pos(648,638)} Dialogue: 20,0:12:12.97,0:12:14.97,Default,,0,0,0,,{\be1}...أنا بحاجة إلى العثور على طريقة للوصول لكاغاري-سان{\pos(648,638)} Dialogue: 20,0:12:18.36,0:12:19.22,Default,,0,0,0,,{\be1}جيني؟{\pos(648,638)} Dialogue: 20,0:12:19.22,0:12:20.34,Default,,0,0,0,,{\be1}بيرو؟{\pos(648,638)} Dialogue: 20,0:12:22.17,0:12:22.64,Default,,0,0,0,,{\be1}!ما الذي يحدث؟{\pos(648,638)} Dialogue: 20,0:12:51.87,0:12:53.23,Default,,0,0,0,,{\be1}ما هذا؟ Dialogue: 20,0:12:54.49,0:12:56.35,Default,,0,0,0,,{\be1}!مهلًا، كاسومي-تشان؟ Dialogue: 20,0:12:56.85,0:13:02.01,Default,,0,0,0,,{\be1}!لديكِ بعض الشجاعة لوضع يدكِ على أخي وفي أرضي Dialogue: 20,0:13:05.24,0:13:07.10,Default,,0,0,0,,{\be1}!مهلـ- هذا خطرُ يا كاسومي-تشان Dialogue: 20,0:13:07.36,0:13:09.52,Default,,0,0,0,,{\be1}جَرت الرياح بما تشتهيه سفُفنا Dialogue: 20,0:13:09.52,0:13:11.60,Default,,0,0,0,,{\be1}!وبعدها تظهر ساحرة ورشة عمل؟ Dialogue: 20,0:13:11.83,0:13:13.74,Default,,0,0,0,,{\be1}!دائمًا ودائمًا تقفون في طريقنا Dialogue: 20,0:13:14.02,0:13:16.95,Default,,0,0,0,,{\be1}!في معركةٍ تعتمد على الحجم، لن أخسر Dialogue: 20,0:13:25.17,0:13:26.99,Default,,0,0,0,,{\be1}!هيا Dialogue: 20,0:13:54.04,0:13:56.32,Default,,0,0,0,,{\be1}!سيئ Dialogue: 20,0:13:56.32,0:13:57.42,Default,,0,0,0,,{\be1}!ساذجة Dialogue: 20,0:13:58.33,0:13:59.52,Default,,0,0,0,,{\be1}!ماذا تقولين؟ Dialogue: 20,0:13:59.88,0:14:01.40,Default,,0,0,0,,{\be1}خالص اعتذراتي Dialogue: 20,0:14:01.40,0:14:03.25,Default,,0,0,0,,{\be1}لكن وكما قلت لكُن Dialogue: 20,0:14:03.62,0:14:06.58,Default,,0,0,0,,{\be1}إحاضر لامة إلى محلنا مخالف Dialogue: 20,0:14:06.74,0:14:09.27,Default,,0,0,0,,{\be1}!الامة هي حيواننا الأليف الثمين Dialogue: 20,0:14:09.27,0:14:11.93,Default,,0,0,0,,{\be1}هذا المحل يبيع أعلاف حيوانات، أليس كذلك؟ Dialogue: 20,0:14:11.93,0:14:14.11,Default,,0,0,0,,{\be1}أيعني ذلك بأن اللافتة كاذبة؟ Dialogue: 20,0:14:14.11,0:14:17.30,Default,,0,0,0,,{\be1}!وتريدين منا أن نصدق بأن الكلاب والحيوانات مسموحة واللامة لا؟ Dialogue: 20,0:14:17.84,0:14:20.48,Default,,0,0,0,,{\be1}لن نسمح بذلك Dialogue: 20,0:14:20.48,0:14:22.34,Default,,0,0,0,,{\be1}!استعدي مدير المحل حالًا Dialogue: 20,0:14:56.96,0:14:57.70,Default,,0,0,0,,{\be1}!وقت الضربة القاضية Dialogue: 20,0:15:22.27,0:15:23.44,Default,,0,0,0,,{\be1}ما الذي يحدث؟ Dialogue: 20,0:15:23.44,0:15:24.95,Default,,0,0,0,,{\be1}!من يهتم! علينا أن نهرب Dialogue: 20,0:15:24.95,0:15:27.81,Default,,0,0,0,,{\be1}!الامة هربت بدوننا؟ Dialogue: 20,0:15:27.81,0:15:28.62,Default,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 20,0:15:28.62,0:15:30.24,Default,,0,0,0,,{\be1}...يالك من Dialogue: 20,0:15:34.30,0:15:36.03,Default,,0,0,0,,{\be1}...بصدق Dialogue: 20,0:15:36.03,0:15:38.87,Default,,0,0,0,,{\be1}!أتعتقدين حقًا بأن الأرنب يمكنه أن يهزم الدب؟ Dialogue: 20,0:15:42.83,0:15:43.83,Default,,0,0,0,,{\be1}—ماذا Dialogue: 20,0:15:47.04,0:15:49.13,Default,,0,0,0,,{\be1}ما خطب هذا القتال؟ Dialogue: 20,0:15:56.37,0:15:59.07,Default,,0,0,0,,{\be1}...لكل الشر الذي في هذا العالم الذي يجبُ أن يبقى طي الكِتمان Dialogue: 20,0:15:59.28,0:16:05.44,Default,,0,0,0,,{\be1}...حسنًا إذًا، سأريكن بأن مهتمي في الحياة أعظم من Dialogue: 20,0:16:05.70,0:16:07.62,Default,,0,0,0,,{\be1}!الأهداف التافهة التي تتمسكن بها أيها الحمقاوات Dialogue: 20,0:16:25.53,0:16:29.97,Default,,0,0,0,,{\be1}وبغض النظر عن مدى تلاحم قواكن، فلن تهزموني Dialogue: 20,0:16:31.16,0:16:32.93,Default,,0,0,0,,{\be1}تتسألن "لِم ذلك"؟ Dialogue: 20,0:16:32.93,0:16:39.41,Default,,0,0,0,,{\be1}لأن مهتمي هي حماية أخي والمدينة التي يعيش فيها Dialogue: 20,0:16:39.41,0:16:41.19,Default,,0,0,0,,{\be1}!لدي مهمةُ عظيمة Dialogue: 20,0:16:47.77,0:16:50.07,Default,,0,0,0,,{\be1}يا له من جو رائع مع يومٍ مسالم Dialogue: 20,0:16:50.24,0:16:53.57,Default,,0,0,0,,{\be1}آن وقت أخبار اليوم Dialogue: 20,0:16:54.02,0:16:58.74,Default,,0,0,0,,{\be1}أنا أتحدث مباشرةً من الموقع حيث أنّه وقع إنفجارُ في الأونة الأخيرة Dialogue: 20,0:16:58.74,0:17:01.20,Default,,0,0,0,,{\be1}وهناك الكثير من المباني التي أصابتها أضرارُ جسيمة Dialogue: 20,0:17:01.20,0:17:03.09,Default,,0,0,0,,{\be1}لكن الغريب، إنّه لا توجد مصابين Dialogue: 20,0:17:03.59,0:17:08.04,Default,,0,0,0,,{\be1}في الواقع، في وقت وقوع الإنفجار، تم إبعاد الناس حتى إنّه لم تكن عندهم أي خدوش Dialogue: 20,0:17:12.52,0:17:13.81,Default,,0,0,0,,{\be1}!سُحقًا Dialogue: 20,0:17:14.57,0:17:16.81,Default,,0,0,0,,{\be1}!سنتراجع هذه المرة Dialogue: 20,0:17:26.16,0:17:28.10,Default,,0,0,0,,{\be1}كاسومي-تشان، أنتِ ساحرة؟ Dialogue: 20,0:17:31.06,0:17:32.33,Default,,0,0,0,,{\be1}تفاجأت؟ Dialogue: 20,0:17:32.33,0:17:33.45,Default,,0,0,0,,{\be1}...أجل Dialogue: 20,0:17:35.06,0:17:37.04,Default,,0,0,0,,{\be1}لكنني قد أُنقذت والفضل يعود لكِ Dialogue: 20,0:17:38.08,0:17:39.28,Default,,0,0,0,,{\be1}أنتَ لستَ شاكرًا بما فيه الكفاية Dialogue: 20,0:17:40.10,0:17:41.37,Default,,0,0,0,,{\be1}ما الذي يعنيه ذلك؟ Dialogue: 20,0:17:41.63,0:17:43.67,Default,,0,0,0,,{\be1}حينما لا تكون الأميرة في الجوار Dialogue: 20,0:17:43.67,0:17:46.66,Default,,0,0,0,,{\be1}من تعتقد بأنّه كان يحميك طوال هذا الوقت؟ Dialogue: 20,0:17:47.26,0:17:48.86,Default,,0,0,0,,{\be1}نسيتُ تمامًا Dialogue: 20,0:17:48.86,0:17:50.45,Default,,0,0,0,,{\be1}!هذا ليس الوقت المناسب للدردشة Dialogue: 20,0:17:50.45,0:17:51.60,Default,,0,0,0,,{\be1}!كاغاري-سان في ورطة Dialogue: 20,0:17:51.60,0:17:53.46,Default,,0,0,0,,{\be1}!يجبُ علينا مساعدتها في الحال Dialogue: 20,0:17:53.46,0:17:53.97,Default,,0,0,0,,{\be1}انظر إلى هناك Dialogue: 20,0:17:56.98,0:17:58.14,Default,,0,0,0,,{\be1}!كاغاري-سان Dialogue: 20,0:18:02.61,0:18:03.35,Default,,0,0,0,,{\be1}أأنتِ على ما يرام؟ Dialogue: 20,0:18:03.98,0:18:05.03,Default,,0,0,0,,{\be1}أأنتِ مصابة؟ Dialogue: 20,0:18:05.69,0:18:06.26,Default,,0,0,0,,{\be1}إطلاقًا Dialogue: 20,0:18:07.67,0:18:09.11,Default,,0,0,0,,{\be1}حمدًا للرب Dialogue: 20,0:18:10.58,0:18:12.48,Default,,0,0,0,,{\be1}لو حصل أي شيءُ لكِ Dialogue: 20,0:18:12.77,0:18:13.58,Default,,0,0,0,,{\be1}...لا أعرف Dialogue: 20,0:18:17.41,0:18:17.94,Default,,0,0,0,,{\be1}!هيا Dialogue: 20,0:18:17.94,0:18:18.90,Default,,0,0,0,,{\be1}!ما خطب ذلك؟ Dialogue: 20,0:18:18.90,0:18:20.68,Default,,0,0,0,,{\be1}!أنا من أنقذك هناك Dialogue: 20,0:18:20.68,0:18:22.72,Default,,0,0,0,,{\be1}!عليك أن تكونَ مُمتنًا لي Dialogue: 20,0:18:22.72,0:18:23.94,Default,,0,0,0,,{\be1}إذًا، لِم تتصرف وكأنني غير موجودة؟ Dialogue: 20,0:18:23.94,0:18:26.01,Default,,0,0,0,,{\be1}!تدخل عالمك الصغير؟ Dialogue: 20,0:18:26.01,0:18:27.53,Default,,0,0,0,,{\be1}!هذا ليس عدلًا Dialogue: 20,0:18:27.53,0:18:28.33,Default,,0,0,0,,{\be1}!أيتها الأميرة Dialogue: 20,0:18:28.33,0:18:29.94,Default,,0,0,0,,{\be1}الآن وبما أن الأمر أتى لهذا Dialogue: 20,0:18:29.94,0:18:31.23,Default,,0,0,0,,{\be1}!سأشاركِ بجزء Dialogue: 20,0:18:31.23,0:18:33.23,Default,,0,0,0,,{\be1}في البيت، وعطلة نهاية الأسبوع وخلال العُطل، هو لي Dialogue: 20,0:18:33.23,0:18:34.45,Default,,0,0,0,,{\be1}من موقف الحافلات والعودة، هو لكِ Dialogue: 20,0:18:34.45,0:18:36.62,Default,,0,0,0,,{\be1}في نهاية الأسبوع، أخذته إلى مكانٍ ما، صحيح؟ Dialogue: 20,0:18:36.62,0:18:39.44,Default,,0,0,0,,{\be1}!ما الذي حدث هناك؟ Dialogue: 20,0:18:39.44,0:18:41.23,Default,,0,0,0,,{\be1}الأمر حقًا غير رائع Dialogue: 20,0:18:41.23,0:18:43.12,Default,,0,0,0,,{\be1}هل يمكنكِ رجاءً أن لا تفعلي ذلك Dialogue: 20,0:18:43.12,0:18:45.52,Default,,0,0,0,,{\be1}أذلك هو سبب ملاحقتها لي في ذاك اليوم؟ Dialogue: 20,0:18:46.55,0:18:48.10,Default,,0,0,0,,{\be1}...مهلًا، ما حدث هذا الصبـ Dialogue: 20,0:18:48.10,0:18:49.73,Default,,0,0,0,,{\be1}هذا صحيح، كنتُ أغيظك Dialogue: 20,0:18:49.73,0:18:52.82,Default,,0,0,0,,{\be1}أن أعبث معك هي أحد حقوقي كأخت Dialogue: 20,0:18:52.82,0:18:55.15,Default,,0,0,0,,{\be1}...إذًا، قصة الطلاب الذي كانوا يركزون نظرهم إليكِ Dialogue: 20,0:18:55.15,0:18:58.53,Default,,0,0,0,,{\be1}ترغب في سماع ما حصل لأولئك الذي كانت لديهم الجرأة للقيام بذلك؟ Dialogue: 20,0:18:58.85,0:19:00.48,Default,,0,0,0,,{\be1}كلا... لا يهم Dialogue: 20,0:19:00.74,0:19:03.87,Default,,0,0,0,,{\be1}وآخر شيء أيتها الأميرة، لدي رسالة لكِ من رئيسة مجلس الإدارة Dialogue: 20,0:19:04.08,0:19:08.08,Default,,0,0,0,,{\be1}تقول بأن هنالك حوالي 30 ساحرة برج في المدينة في الوقت الراهن Dialogue: 20,0:19:08.08,0:19:10.43,Default,,0,0,0,,{\be1}لكنهن لا يفعلن شيئًا Dialogue: 20,0:19:10.43,0:19:12.93,Default,,0,0,0,,{\be1}—لكنهن قد يفعلن شيئًا في المستقبل القريب، لذا حذار Dialogue: 20,0:19:12.11,0:19:13.23,Default,,0,0,0,,{\be1}تاكامييا-كن Dialogue: 20,0:19:14.00,0:19:16.64,Default,,0,0,0,,{\be1}...كنتُ أفكر في هذا منذُ أن أتيتُ إلى هنا Dialogue: 20,0:19:17.89,0:19:21.60,Default,,0,0,0,,{\be1}لم أعتقد أنني لن أُقابلك كالمعتاد في موقف الحافلات Dialogue: 20,0:19:22.00,0:19:24.28,Default,,0,0,0,,{\be1}لأنك قد تأخرت قليلًا Dialogue: 20,0:19:24.28,0:19:26.60,Default,,0,0,0,,{\be1}أمن شأن ذلك أن يجعلك وحيدًا؟ Dialogue: 20,0:19:27.44,0:19:29.06,Default,,0,0,0,,{\be1}وحيدًا؟ Dialogue: 20,0:19:29.06,0:19:30.28,Default,,0,0,0,,{\be1}...كنتُ قلقًا Dialogue: 20,0:19:30.55,0:19:36.03,Default,,0,0,0,,{\be1}لهذا قررتُ أن أحميك 24/7 الآن Dialogue: 20,0:19:36.72,0:19:39.41,Default,,0,0,0,,{\be1}لنعش سويًا في مهجعي منذ الليلة Dialogue: 20,0:19:40.18,0:19:43.20,Default,,0,0,0,,{\be1}أو بدلا من ذلك أن نبحث عن شقة في منطقتنا؟ Dialogue: 20,0:19:46.61,0:19:49.16,Default,,0,0,0,,{\be1}!سُحقًا! بحق السماء، ما الذي حدث؟ Dialogue: 20,0:19:56.17,0:19:57.46,Default,,0,0,0,,{\be1}!ومن تكون؟ Dialogue: 20,0:19:57.46,0:19:58.75,Default,,0,0,0,,{\be1}أتريد ضرابة؟ Dialogue: 20,0:20:03.94,0:20:07.45,Default,,0,0,0,,{\be1}لمعلوماتك، نحن مجموعة ستار نقدرُ على طمس بكاء الأطفال Dialogue: 20,0:20:07.45,0:20:08.63,Default,,0,0,0,,{\be1}!كُن مُمتنًا Dialogue: 20,0:20:10.02,0:20:11.34,Default,,0,0,0,,{\be1}!يا للوقاحة Dialogue: 20,0:20:11.34,0:20:14.17,Default,,0,0,0,,{\be1}لن نرحمكَ حتى لو توسلت حياتك بالبكاء Dialogue: 20,0:20:14.17,0:20:16.19,Default,,0,0,0,,{\be1}!أيها الوغد Dialogue: 20,0:20:18.90,0:20:20.45,Default,,0,0,0,,{\be1}يا للعجب Dialogue: 20,0:20:20.45,0:20:22.73,Default,,0,0,0,,{\be1}لم تخلع عرقي حتى Dialogue: 20,0:20:22.73,0:20:24.22,Default,,0,0,0,,{\be1}ساحرة اللهب تلك Dialogue: 20,0:20:24.22,0:20:26.63,Default,,0,0,0,,{\be1}لوحدها حتى، إنها شيطانةُ قوية Dialogue: 20,0:20:26.63,0:20:31.42,Default,,0,0,0,,{\be1}أظن بأن ذلك يعني تانبوبو-تشان ذاهبة لعقد إجتماعٍ آخر Dialogue: 20,0:20:33.89,0:20:37.59,Default,,0,0,0,,{\be1}أعتقد بأنّه لا ينبغي أن أجعلهن يُقاتلن، الرهينة لا زلت بيدقًا Dialogue: 20,0:20:38.13,0:20:39.55,Default,,0,0,0,,{\be1}حتى بعد استخدام خمسة جنودٍ للهجوم Dialogue: 20,0:20:39.55,0:20:42.63,Default,,0,0,0,,{\be1}أو محاولة ما نستطيع فعله Dialogue: 20,0:20:43.14,0:20:46.13,Default,,0,0,0,,{\be1}ما زلنا بعيدين عن مخلب الملكة Dialogue: 20,0:20:46.44,0:20:48.75,Default,,0,0,0,,{\be1}يبدو وكأن هذين الإثنين بحاجة للاستعداد Dialogue: 20,0:20:48.75,0:20:51.42,Default,,0,0,0,,{\be1}لأجل إعطائه الدواء Dialogue: 20,0:20:51.80,0:20:53.01,Default,,0,0,0,,{\be1}سيدتي Dialogue: 20,0:20:53.94,0:21:00.46,Default,,0,0,0,,{\be1}كما أمرتِ، جمعتُ جميع ساحرات الأبراج هذه المدينة Dialogue: 20,0:21:00.46,0:21:03.08,Default,,0,0,0,,{\be1}!جيد! والآن لخطوتنا القادمة Dialogue: 20,0:21:06.19,0:21:06.79,Default,,0,0,0,,{\be1}مرحبًا؟ Dialogue: 20,0:21:07.78,0:21:11.26,Default,,0,0,0,,{\be1}...بشأن ما حل هذا الصباح، سنعتني Dialogue: 20,0:21:11.99,0:21:14.34,Default,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ هذا ليس سبب اتصالك؟ Dialogue: 20,0:21:16.09,0:21:17.89,Default,,0,0,0,,{\be1}!ميدوسا قد هربت؟ Dialogue: 20,0:21:19.23,0:21:23.94,Default,,0,0,0,,{\be1}أجل، أعطت طلابي أوقاتًا عصيبة Dialogue: 20,0:21:24.84,0:21:30.00,Default,,0,0,0,,{\be1}...أعلم أنها كانت بارعة، لكن بالتفكير في أنها كانت تعطي الأوامر من زنزانتها Dialogue: 20,0:21:30.98,0:21:32.67,Default,,0,0,0,,{\be1}شكرًا للمعلومات Dialogue: 20,0:21:43.48,0:21:44.64,Default,,0,0,0,,{\be1}...يا إلهي Dialogue: 20,0:21:46.20,0:21:48.43,Default,,0,0,0,,{\be1}يبدو أن الأمور ستصبح مزعجةً الآن Dialogue: 20,0:21:49.04,0:21:50.32,Default,,0,0,0,,{\be1}!إبداع Dialogue: 20,0:21:50.32,0:21:51.78,Default,,0,0,0,,{\be1}أوقات المرح Dialogue: 20,0:21:51.78,0:21:53.14,Default,,0,0,0,,{\be1}!الإحساس Dialogue: 20,0:21:53.14,0:21:55.05,Default,,0,0,0,,{\be1}!التورط Dialogue: 20,0:21:55.05,0:21:56.34,Default,,0,0,0,,{\be1}!التوتر العالي Dialogue: 20,0:21:56.34,0:21:57.86,Default,,0,0,0,,{\be1}أنت لا تفهم، أليس كذلك؟ Dialogue: 20,0:21:57.86,0:22:01.01,Default,,0,0,0,,{\be1}!مشيرة إلى أن الإضاءة من عينيك Dialogue: 20,0:22:01.01,0:22:02.29,Default,,0,0,0,,{\be1}!القسمة Dialogue: 20,0:22:02.29,0:22:03.85,Default,,0,0,0,,{\be1}كما طاب لك Dialogue: 20,0:22:03.85,0:22:04.80,Default,,0,0,0,,{\be1}—التشكيـ Dialogue: 20,0:23:36.53,0:23:38.77,Default,,0,0,0,,{\be1}اسمي تاكامييا كاسومي Dialogue: 20,0:23:38.77,0:23:41.65,Default,,0,0,0,,{\be1}لا يعني أن أذر الأمر يمر من خلال عيناي حينما يقومُ شخصُ بتأجيج الصراع في المدينة Dialogue: 20,0:23:41.65,0:23:43.36,Default,,0,0,0,,{\be1}في الحلقة القادمة من أعمال الساحرات Dialogue: 20,0:23:43.36,0:23:45.90,Default,,0,0,0,,{\be1}تاكامييا-كن وساحرة الوجورجون Dialogue: 20,0:23:45.90,0:23:47.22,Default,,0,0,0,,{\be1}!امضي قِدمًا يا ماكرون Dialogue: 0,0:23:46.82,0:23:49.78,Up,,0,0,0,,{\fs52\bord0\shad1\blur0.8\pos(640,581)\b1\c&H0B841C&}تاكامييا-كن وساحرة الوجورجون Dialogue: 20,0:23:47.22,0:23:48.40,Default,,0,0,0,,{\be1}!هدير Dialogue: 0,0:22:08.08,0:22:09.60,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur1}pippiko pippiko narase Dialogue: 1,0:22:08.08,0:22:09.60,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k42}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}pi{\k6}ppi{\k14}ko {\k7}pi{\k12}ppi{\k17}ko {\k18}na{\k8}ra{\k28}se Dialogue: 0,0:22:09.60,0:22:11.34,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur1}witch activity Dialogue: 1,0:22:09.60,0:22:11.34,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k9\2c&HAA66FF&\c&HE19477&\2a&H00&}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}w{\k21}i{\k9}t{\k5}c{\k7}h {\k17}a{\k17}c{\k6}t{\k4}i{\k17}v{\k14}i{\k15}t{\k33}y Dialogue: 0,0:22:11.34,0:22:14.22,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur1}sonoki sono toki ikioi notteke notteke Dialogue: 1,0:22:11.34,0:22:14.22,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k26}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}so{\k11}no{\k21}ki {\k19}so{\k14}no {\k8}to{\k27}ki {\k53}iki{\k37}oi {\k12}no{\k11}tte{\k11}ke {\k12}no{\k14}tte{\k12}ke Dialogue: 0,0:22:14.22,0:22:17.16,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur1}witch witch don to koi boy Dialogue: 1,0:22:14.22,0:22:17.16,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k14}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}w{\k7}i{\k15}t{\k4}c{\k5}h {\k20}w{\k26}i{\k5}t{\k8}c{\k11}h {\k67}don{\k5} to {\k38}koi {\k69}boy Dialogue: 0,0:22:17.16,0:22:19.93,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur1}majo to majo de kongaragacchau kamo ne Dialogue: 1,0:22:17.16,0:22:19.93,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k37}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}ma{\k20}jo {\k17}to {\k19}ma{\k24}jo {\k17}de {\k30}ko{\k24}nga{\k8}ra{\k7}ga{\k12}ccha{\k11}u {\k14}ka{\k22}mo {\k15}ne Dialogue: 0,0:22:19.93,0:22:21.42,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur1}tattaka tattaka okose Dialogue: 1,0:22:19.93,0:22:21.42,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k31}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}ta{\k12}tta{\k14}ka {\k15}ta{\k5}tta{\k8}ka {\k32}ok{\k10}o{\k22}se Dialogue: 0,0:22:21.42,0:22:23.20,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur1}fancy crisis Dialogue: 1,0:22:21.42,0:22:23.20,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k19\2c&HAA66FF&\c&HE19477&\2a&H00&}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}f{\k11}a{\k16}n{\k15}c{\k19}y {\k15}c{\k15}r{\k15}i{\k18}s{\k9}i{\k26}s Dialogue: 0,0:22:23.20,0:22:26.36,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur1\t(1969,1969,\3c&H1200BC&)\t(2344,2344,\3c&HA34D03&)\t(2802,2802,\3c&H3F8D02&)}nijuuyojikan docchi mo kocchi mo witch witch Dialogue: 1,0:22:23.20,0:22:26.36,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k27}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}ni{\k16}juu{\k22}yo{\k21}ji{\k37}kan {\k15}do{\k14}c{\k8}chi {\k5}mo {\k14}ko{\k8}c{\k15}chi {\k13}mo {\k6}w{\k7}i{\k9}t{\k6}c{\k7}h {\k11}w{\k12}i{\k6}t{\k7}c{\k30}h Dialogue: 0,0:22:33.86,0:22:36.76,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur1\3c&HA53510&}neko mo shakushi mo mimi wo pikupiku Dialogue: 1,0:22:33.86,0:22:36.76,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k39\c&HBCF0FD&\2c&HFFD8F6&\2a&H00&}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}ne{\k13}ko {\k12}mo {\k27}sha{\k15}ku{\k24}shi {\k19}mo {\k21}mi{\k19}mi {\k22}wo {\k30}pi{\k16}ku{\k16}pi{\k17}ku Dialogue: 0,0:22:36.76,0:22:39.88,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\3c&HA53510&\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur1}kokoro ukiuki sasechatte Dialogue: 1,0:22:36.76,0:22:39.88,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k25\c&HBCF0FD&\2c&HFFD8F6&\2a&H00&}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}ko{\k29}ko{\k20}ro {\k38}uki{\k33}uki {\k20}sa{\k27}se{\k36}cha{\k84}tte Dialogue: 0,0:22:39.88,0:22:42.70,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\3c&HA53510&\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur1}hijoushiki toka atarimae dazo Dialogue: 1,0:22:39.88,0:22:42.70,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k28\c&HE2CFFF&\2c&HFCFAC0&\2a&H00&}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}hi{\k28}jou{\k27}shi{\k21}ki {\k19}to{\k18}ka {\k47}ata{\k27}ri{\k28}mae {\k19}da{\k20}zo Dialogue: 0,0:22:42.70,0:22:45.71,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\3c&HA53510&\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur1}mahou tsukau nara suki katte Dialogue: 1,0:22:42.70,0:22:45.71,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k21\c&HE2CFFF&\2c&HFCFAC0&\2a&H00&}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}ma{\k40}hou {\k19}tsu{\k38}kau {\k16}na{\k13}ra {\k21}su{\k24}ki {\k37}ka{\k72}tte Dialogue: 0,0:22:45.71,0:22:48.64,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\3c&HA53510&\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur1}to ni mo kaku ni mo hitomi kirakira Dialogue: 1,0:22:45.71,0:22:48.64,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k38\c&HA8FFB7&\2c&HFFEDC9&\2a&H00&}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}to {\k20}ni {\k17}mo {\k17}ka{\k17}ku {\k15}ni {\k15}mo {\k30}hi{\k29}to{\k19}mi {\k25}ki{\k18}ra{\k16}ki{\k17}ra Dialogue: 0,0:22:48.64,0:22:51.56,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\3c&HA53510&\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur1}mune ga kyunkyun shichatte Dialogue: 1,0:22:48.64,0:22:51.56,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k15\c&HA8FFB7&\2c&HFFEDC9&\2a&H00&}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}mu{\k46}ne {\k14}ga {\k16}kyu{\k21}n{\k12}kyu{\k30}n {\k27}shi{\k46}cha{\k65}tte Dialogue: 0,0:22:51.56,0:22:54.56,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\3c&HA53510&\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur1}sore ga koi nara atatte kudakero Dialogue: 1,0:22:51.56,0:22:54.56,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k46\c&HEFD5FF&\2c&HAAFDB9&\2a&H00&}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}so{\k18}re {\k14}ga {\k43}koi {\k20}na{\k17}ra {\k27}ata{\k35}tte {\k30}ku{\k19}da{\k17}ke{\k14}ro Dialogue: 0,0:22:54.56,0:22:57.34,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\3c&HA53510&\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur1}jumon no spell wa suki nan desu Dialogue: 1,0:22:54.56,0:22:57.34,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k23\c&HD9D1FF&\2c&HFBF2B5&\2a&H00&}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}ju{\k26}mon {\k22}no {\k21}s{\k19}p{\k6}e{\k8}l{\k10}l {\k11}wa {\k25}su{\k19}ki {\k19}na{\k20}n {\k37}de{\k12}su Dialogue: 0,0:22:57.62,0:23:00.43,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\an7\c&H000000&\bord4\fad(150,150)\blur10\3c&HDD3B38&}kono omoi kanaetamae Dialogue: 1,0:22:57.62,0:23:00.43,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k21\c&HEEBC84&\2c&H000000&}{\an7\bord0\fad(150,150)\blur0.5}ko{\k30}no {\k7}o{\k69}moi {\k8}ka{\k46}nae{\k13}ta{\k87}mae Dialogue: 0,0:23:00.43,0:23:03.31,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\an7\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur10\3c&HE99FE2&}inoru yori kanaechae Dialogue: 1,0:23:00.43,0:23:03.31,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k46}{\2c&H000000&\c&H9BE9B0&}{\an7\bord0\fad(150,150)\blur0.5}i{\k19}no{\k14}ru {\k24}yo{\k38}ri {\k9}ka{\k47}nae{\k91}chae Dialogue: 0,0:23:03.31,0:23:06.02,OP-Romaji - Copy - Copy,,0,0,0,,{\an7\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur10\3c&H8A44F1&\pos(692,48)}kemonoteki honnou de Dialogue: 1,0:23:03.31,0:23:06.02,OP-Romaji - Copy - Copy,,0,0,0,,{\k54\pos(1164,48)}{\c&HBFD9ED&\2c&H000000&}{\an9\bord0\fad(150,150)\blur0.5\pos(512,30)}ke{\k17}mo{\k23}no{\k14}te{\k41}ki {\k38}ho{\k19}n{\k49}nou {\k16}de Dialogue: 0,0:23:06.42,0:23:09.19,OP-Romaji - Copy - Copy - Copy,,0,0,0,,{\an9\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur10\3c&HE6C9E9&\pos(1264,64)}kuusou mousou nante daydream Dialogue: 1,0:23:06.42,0:23:09.19,OP-Romaji - Copy - Copy - Copy,,0,0,0,,{\k16\c&HE6C9E9&\2c&H000000&\pos(1264,64)}{\an9\bord0\fad(150,150)\blur0.5}kuu{\k22}sou {\k16}mou{\k23}sou {\k10}na{\k11}n{\k55}te {\k11}d{\k12}a{\k15}y{\k16}d{\k16}r{\k18}e{\k18}a{\k18}m Dialogue: 0,0:23:10.69,0:23:12.18,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur1}pippiko pippiko ugoke Dialogue: 1,0:23:10.69,0:23:12.18,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k41}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}pi{\k9}ppi{\k10}ko {\k11}pi{\k15}ppi{\k11}ko {\k18}u{\k18}go{\k16}ke Dialogue: 0,0:23:12.18,0:23:14.00,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur1}witch activity Dialogue: 1,0:23:12.18,0:23:14.00,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k12\2c&HAA66FF&\c&HE19477&\2a&H00&}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}w{\k17}i{\k10}t{\k5}c{\k6}h {\k21}a{\k18}c{\k4}t{\k4}i{\k17}v{\k18}i{\k21}t{\k29}y Dialogue: 0,0:23:14.00,0:23:16.82,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur1}moe mo feeling mo omimi de hyougen hyougen Dialogue: 1,0:23:14.00,0:23:16.82,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k41}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}moe {\k14}mo {\k10}f{\k4}e{\k3}e{\k3}l{\k4}i{\k8}n{\k12}g {\k25}mo {\k40}omi{\k11}mi {\k21}de {\k25}hyou{\k14}gen {\k26}hyou{\k21}gen Dialogue: 0,0:23:16.82,0:23:19.80,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur1}tic-tac tokenai yo Dialogue: 1,0:23:16.82,0:23:19.80,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k40}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}tic{\k18}-{\k74}tac {\k37}to{\k19}ke{\k31}nai {\k79}yo Dialogue: 0,0:23:19.80,0:23:22.53,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur1}hari yo maware kongaragacchau kurai Dialogue: 1,0:23:19.80,0:23:22.53,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k38}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}ha{\k18}ri {\k18}yo {\k19}ma{\k18}wa{\k19}re {\k18}ko{\k8}nga{\k16}ra{\k15}ga{\k36}cchau {\k27}ku{\k23}rai Dialogue: 0,0:23:22.53,0:23:24.02,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur1}chicchiku chicchiku three two one Dialogue: 1,0:23:22.53,0:23:24.02,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k33}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}chi{\k14}cch{\k34}iku {\k26}chi{\k8}cch{\k12}iku {\k6}three {\k7}two {\k9}one Dialogue: 0,0:23:24.02,0:23:25.84,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur1}fancy crisis Dialogue: 1,0:23:24.02,0:23:25.84,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k13\2c&HAA66FF&\c&HE19477&\2a&H00&}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}f{\k11}a{\k18}n{\k21}c{\k16}y {\k16}c{\k14}r{\k16}i{\k23}s{\k18}i{\k16}s Dialogue: 0,0:23:25.84,0:23:28.67,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\c&H000000&\bord2.5\fad(150,150)\blur1}kimi no sekai wa docchimo kocchimo witch witch Dialogue: 1,0:23:25.84,0:23:28.67,OP-Romaji - Copy,,0,0,0,,{\k21}{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}ki{\k16}mi {\k17}no {\k28}se{\k18}kai {\k10}wa {\k42}do{\k8}cchi{\k14}mo {\k7}ko{\k16}cchi{\k18}mo {\k6}w{\k6}i{\k6}t{\k10}c{\k7}h {\k8}w{\k6}i{\k6}t{\k6}c{\k7}h