﻿1
00:00:00,120 --> 00:00:03,380
 أنا آسف، في الحقيقة، لم نفعل أيّ شيءٍ بعد

2
00:00:03,380 --> 00:00:04,170
 ماذا؟

3
00:00:04,170 --> 00:00:06,290
 أنتَ تحبّها، أليس كذلك؟

4
00:00:06,290 --> 00:00:09,610
 ماذا لو أحبها؟ هل ستتنحّى جانباً؟

5
00:00:09,610 --> 00:00:11,280
كما قلت لك، أنا—

6
00:00:11,280 --> 00:00:14,300
 على كلّ حال، أرجوك اهتمّ بـ"شيوكو"

7
00:00:14,300 --> 00:00:18,250
ألا تستطيع أن تعطيني فُرصة؟ أريدك أن تتعرّف عليّ أكثر

8
00:00:18,250 --> 00:00:20,060
 آه!

9
00:00:23,510 --> 00:00:25,610
 "شيما سان"!

10
00:00:30,630 --> 00:00:35,610
 "ميكي"! ماذا كنتِ تفعلين؟

11
00:00:35,610 --> 00:00:36,820
أهلاً و سهلاً

12
00:00:36,820 --> 00:00:40,470
"تاشيبانا كان"، لقد مرّت فترةٌ طويلة

13
00:00:48,920 --> 00:00:53,520
سأحصل على الطلاق. نحن في مرحلة التّوسُّطِ بين الطرفين الآن

14
00:00:53,520 --> 00:00:56,360
و أنا أقيمُ في بيت والديَّ الآن

15
00:00:56,360 --> 00:00:59,440
لكن عائلة أخي هناك أيضاً، و لم أشعر بالارتياح

16
00:01:04,770 --> 00:01:08,840
أنا أُزعجُك، صحيح. أنا آسفة

17
00:01:09,790 --> 00:01:11,560
انتظري

18
00:01:13,380 --> 00:01:15,090
على الأقل لليوم، أنتِ—

19
00:01:15,090 --> 00:01:15,970
 توقّفي عن دفعي! 

20
00:01:23,400 --> 00:01:27,440
أقول باستمرارٍ لـ"توموناري كان" أن يُصلِح عصا الضغط لكن...

21
00:01:27,440 --> 00:01:30,240
توقف عن قول كذبةٍ واضحة

22
00:01:30,240 --> 00:01:31,140
أنا آسفة

23
00:01:31,140 --> 00:01:35,220
من قلَّة الذّوقِ التّنصُّتُ إلى محادثة اﻵخرين

24
00:01:35,220 --> 00:01:36,290
لقد اعتذرتُ للتّو!

25
00:01:36,290 --> 00:01:37,880
و هل تعتقدِين أنّ هذا يكفي؟

26
00:01:37,880 --> 00:01:41,050
في البداية، إنّ اعتذراك لم يكن حتى صادقاً

27
00:01:41,050 --> 00:01:43,570
إذاَ، كيف عليّ أن أعتذِر؟

28
00:01:43,570 --> 00:01:46,690
هكذا ؟ "أنا آسفة"

29
00:01:46,690 --> 00:01:50,730
" أعتذُر بشدَّة" "هذا خطئي، خطئي"

30
00:01:50,730 --> 00:01:53,790
أنا آآآسفة. نعم! أنا آسـ —

31
00:01:53,790 --> 00:01:56,130
"ساكورا سان"!

32
00:01:56,130 --> 00:02:00,770
إنها الشقة رقم 509 في العمارة المقابلة لضريح "أكاغي". ستعلمين أين هي عندما تذهبِين هناك

33
00:02:00,770 --> 00:02:03,990
سأعود إلى البيت في الـ8:30

34
00:02:03,990 --> 00:02:06,010
آسفةٌ لمقاطعة عملكَ

35
00:02:06,010 --> 00:02:09,720
لا بأس

36
00:02:09,720 --> 00:02:11,540
إنها مهذبةٌ و رقيقة

37
00:02:11,540 --> 00:02:13,750
على العكس تماماً لشخصٍ مُعيّن

38
00:02:13,750 --> 00:02:17,110
إنها حبيبتك السّابقة، أليس كذلك؟ تريد إحياء حريق حبّك القديم؟

39
00:02:17,110 --> 00:02:19,950
إنه "لهيب". و ليس "حريق" أيّتُها المغفّلة!

40
00:02:19,950 --> 00:02:21,200
لماذا تنفجر عليَّ؟

41
00:02:21,200 --> 00:02:23,390
حسناً، توقّفي عن تضييع الوقت في أمورٍ لا قيمة لها و اعملي

42
00:02:23,390 --> 00:02:25,390
فلتعودوا جميعكم إلى العمل!

43
00:02:25,390 --> 00:02:26,640
حسناً، فهمنا!

44
00:02:26,640 --> 00:02:31,640
هاه ! منَ المخيفِ رؤيةُ رجلٍ يفقد أعصابه. أليس هذا صحيحاً "هارو شان"؟

45
00:02:31,640 --> 00:02:36,120
لكنني، لم أرَ أبداً "تاشيبانا" مُنفَعِلا هكذا مِن قَبل

46
00:02:36,120 --> 00:02:37,960
أنتِ مُحقّة...

47
00:02:38,560 --> 00:02:41,340
آسفٌ "شيوكو شان". شكراً لانتظارِك

48
00:02:42,960 --> 00:02:49,950
 التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من  فريق سندريلا الأخير@فيكي

49
00:02:54,220 --> 00:02:55,460
 أهلاً و سهلاً، مساء الخير!

50
00:02:55,460 --> 00:02:57,490
أهلاً و سهلاً!

51
00:02:57,490 --> 00:03:07,190
هل ما زالت لديكَ مشاعرٌ عالقةٌ لحبّك القديم و تلك الأيّام؟

52
00:03:07,190 --> 00:03:11,450
اليوم، أتت حبيبة "تاشيبانا" السّابقة إلى الصالون

53
00:03:11,450 --> 00:03:13,910
"كاسومي شان"؟ لماذا الآن؟

54
00:03:13,910 --> 00:03:15,240
لقد سمعتُ أنها ستحصل على الطّلاق

55
00:03:15,240 --> 00:03:16,420
آه! لقد فهمت...

56
00:03:16,420 --> 00:03:18,380
هل تواعدا لمدّةٍ طويلة؟

57
00:03:18,380 --> 00:03:21,160
إن "كاسومي-شان" هي "رينتارو" سانبي (شخصٌ أكبر عمراً) مِن المدرسة المتوسّطة

58
00:03:21,160 --> 00:03:22,280
ماذا؟ منذ ذلك الوقت الطويل؟

59
00:03:22,280 --> 00:03:25,930
لا، لقد بدآ بالمُواعدة بعد تخرُّجِهما منَ الثانوية

60
00:03:25,930 --> 00:03:28,090
لقد تواعدا قُرابة عشر سنين... لا، حتى أكثر مِن ذلك

61
00:03:28,090 --> 00:03:34,430
عل كلّ حال، لقد تواعدا لمدّةٍ طويلةٍ جداً و حتى عاشا معاً. لقد اعتقدنا أنهما سيتزوّجان بالتّأكيد

62
00:03:34,430 --> 00:03:37,100
لكن، فجأةً انفصلا بشكلٍ غير مُتوقّع

63
00:03:37,100 --> 00:03:38,390
لماذا؟

64
00:03:38,390 --> 00:03:43,720
من يعلم؟ لكن "كاسومي شان" تزوّجت رجلاً آخر بعد فترةٍ قصيرةٍ

65
00:03:43,720 --> 00:03:47,770
و لم يذْكُرها "رينتارو" بعد ذلك

66
00:03:47,770 --> 00:03:50,110
حسناً، أنا لا أهتمُّ بشأن حياته الغرامية

67
00:03:50,110 --> 00:03:51,280
"كين شان"، هل يمكنني الحصول على جعة أخرى؟

68
00:03:51,280 --> 00:03:52,500
بالتأكيد

69
00:03:52,500 --> 00:03:56,030
ربما ليس على الرجال و النساء المُواعدة لمدّةٍ طويلةٍ جداً

70
00:03:56,030 --> 00:03:57,200
لماذا ذلك؟

71
00:03:57,200 --> 00:04:02,150
إذا تزوّج الزوجان بعد معرفة كلُّ شيءٍ عن بعضهما البعض، فلن يكون هناك شيءٌ جديدٌ في حياتهما الزّوجية

72
00:04:02,150 --> 00:04:04,860
نحن تزوّجنا لأنني حملت

73
00:04:04,860 --> 00:04:10,860
الآن عندما أفكّر بالأمر، لم يطلب أبداً منّي الزّواج،  ولم يكن هناك أيّ زفاف

74
00:04:10,860 --> 00:04:13,950
لذلك، أعتقد أننا انتهينا بأن نكون معاً منذ  لم يكن لدينا خيارٌ آخر

75
00:04:13,950 --> 00:04:16,530
عن ماذا تتحدثين؟

76
00:04:16,530 --> 00:04:21,230
حتى وإن لم يكن هناك زفاف، لقد ذهبتِ في شهر عسلٍ إلى "هاواي". و حتى أريتني تلك الصّورة التي تُظهِرُ حبّكُما لبعضكما--

77
00:04:21,230 --> 00:04:24,350
اصمتِي! أريد نسيانها !

78
00:04:24,350 --> 00:04:25,950
- آه ،"شيما سان" - مساء الخير

79
00:04:25,950 --> 00:04:27,760
"شيما ني"!

80
00:04:32,610 --> 00:04:34,590
سأذهب إلى البيت الآن. لقد شربتُ كثيراً

81
00:04:34,590 --> 00:04:36,220
آسفةٌ "ساكورا"، أرجوكِ ادفعي عني!

82
00:04:36,220 --> 00:04:39,770
مهلاً، أنتِ، انتظري لحظة. لا أحتاج إلى الباقي!

83
00:04:39,770 --> 00:04:41,370
- في الحقيقة هذا لا يكفي!  - "شيما ني"

84
00:04:41,370 --> 00:04:44,070
اعطني المزيد من الوقت. آسفة

85
00:04:44,070 --> 00:04:45,790
"ميكي"!

86
00:04:47,500 --> 00:04:48,960
أهلاً بكَ في بيتك

87
00:04:48,960 --> 00:04:51,110
لقد عُدت، آسفٌ على تأخرّي

88
00:04:51,110 --> 00:04:54,390
لا بأس. هل أنتَ جائعٌ؟ لقد أعددتُ العشاء

89
00:04:54,390 --> 00:04:57,060
آه، لا تحتاجين لفعْل ذلك

90
00:04:57,060 --> 00:04:59,490
حسناً، كان لديّ وقت فراغٍ على أيّ حال

91
00:04:59,490 --> 00:05:02,950
آه، لقد استخدمتُ مطبخكَ منْ غير إذنكَ

92
00:05:02,950 --> 00:05:06,490
أنا لا أُمانع

93
00:05:06,490 --> 00:05:09,090
ما زالت لديك عادةُ الشّرْب

94
00:05:09,090 --> 00:05:11,460
هل أستطيعُ الحصولَ على بعضٍ منه؟

95
00:05:11,460 --> 00:05:12,780
بالطبع

96
00:05:14,270 --> 00:05:17,920
إذاً، لماذا تريدين الحصول على الطّلاق؟

97
00:05:19,210 --> 00:05:20,660
إمم...

98
00:05:22,390 --> 00:05:26,670
زواجُنا كان فاشلاً لسنواتٍ عديدة بالفعل

99
00:05:27,870 --> 00:05:35,080
عندما فكّرتُ أن حياتي ستنتهي كهذا، بدأتُ أشعرُ بالهلع

100
00:05:35,080 --> 00:05:38,830
إذَا أردتُ البداية من جديد، فالآن هي فُرصتي الوحيدة

101
00:05:38,830 --> 00:05:42,520
وثمّ طلبتُ الطلاق

102
00:05:44,960 --> 00:05:47,940
لكنه بدأ يقول أنه مُتأكّدٌ بأنني أخونه و —

103
00:05:49,040 --> 00:05:51,250
هل استخدم العنف؟

104
00:05:52,800 --> 00:05:56,210
أنا بخيرٍ الآن... منذ أن تركتُ البيت

105
00:06:02,060 --> 00:06:08,160
في ذلك الوقت، لو أني فقط اخترتُ البقاء معكَ في البداية

106
00:06:08,160 --> 00:06:11,370
أعتقدُ أنّ لا شيءَ مِن هذا قد حدث

107
00:06:13,970 --> 00:06:18,240
لم أستطع أبداً نسيانكَ

108
00:06:20,030 --> 00:06:24,440
ما الذي تقولينه الآن؟ أنتِ التي تركتِني

109
00:06:26,590 --> 00:06:30,500
و لم أكُن أريد الزواج بك حينها

110
00:06:31,750 --> 00:06:35,700
منَ المُنعش حقاً عندما تقولها بكلّ صراحة

111
00:06:39,810 --> 00:06:43,920
لم أُرِدْ أن تنتهيَ علاقتنا

112
00:06:43,920 --> 00:06:48,360
أردتُ أنْ أُحبَّكَ للأبد

113
00:08:03,130 --> 00:08:05,720
شكراً للسّماح لي بالاستحمام

114
00:08:06,910 --> 00:08:09,830
"سـ-ساكورا"، ماذا تفعلين؟!

115
00:08:09,830 --> 00:08:11,520
إنه خطِر، انزلي!

116
00:08:11,520 --> 00:08:13,790
أنتِ!

117
00:08:13,790 --> 00:08:18,040
 ماذا تقصدين بانك غير مُهتمّةٍ على الإطلاق؟ أنتَ فُضوليّة جداً

118
00:08:18,040 --> 00:08:21,920
- شــش...!  - ماذا، هل يُمكنكِ سماعُه ؟؟

119
00:08:24,210 --> 00:08:27,200
كانا يتحدّثان، لكن الآن إنه الهدوء

120
00:08:27,200 --> 00:08:29,100
ماذا؟ إنهما هادئان الآن؟

121
00:08:29,100 --> 00:08:32,140
أتساءل إن كانا يفعلان شيئاً؟

122
00:08:47,680 --> 00:08:49,240
تفضلِي

123
00:08:49,240 --> 00:08:52,170
واو. متى أعددتِ هذا؟

124
00:08:52,170 --> 00:08:55,490
أنتِ حقاً الأمُّ التي تُعدُّ الفطور كُلّ صباح

125
00:08:55,490 --> 00:08:57,700
شكراً على الوجبة

126
00:08:57,700 --> 00:09:02,450
هذا كلُّ ما كنتُ أفعله دائماً

127
00:09:02,450 --> 00:09:03,330
ماذا؟

128
00:09:03,330 --> 00:09:09,380
أنا متزوجة لـثلاثة عشرة سنة. لم أفعل أيَّ شيءٍ آخر

129
00:09:09,380 --> 00:09:15,460
لذلك تحوّلتُ إلى امرأةٍ في مُنتصف العمر هكذا بدون أيّ سماتٍ للتَّعويض

130
00:09:15,460 --> 00:09:21,270
ماذا تقولين؟ عائلتكِ سعيدةٌ جداً لأنهم يأكلون إفطاراً لذيذاً كهذا كلَّ صباحٍ

131
00:09:21,270 --> 00:09:25,660
لقد كنتُ أُعدُّ الفطور للرَّجُل الذي كان يخونني مع صديقتي

132
00:09:25,660 --> 00:09:28,170
أنا مُغفّلة، أليس كذلك؟

133
00:09:28,170 --> 00:09:29,150
لـ، لـ، لـكن...

134
00:09:29,150 --> 00:09:30,010
أنا حزينةٌ جداً

135
00:09:30,010 --> 00:09:34,510
لكننا لا نعلمُ بالتّأكيد إذا كانت له علاقة

136
00:09:34,510 --> 00:09:36,710
إن الأكل سيبْرد. تفضلي

137
00:09:36,710 --> 00:09:39,370
لنأكل. حسناً؟

138
00:09:39,370 --> 00:09:43,780
ضعي يديكِ معاً... شكراً على المامبو ! (الوجبة)

139
00:09:43,780 --> 00:09:44,670
مامبو

140
00:09:44,670 --> 00:09:47,970
♪ شكراً على المامبو، المامبو. فو!

141
00:09:47,970 --> 00:09:51,060
أين وضَعَتْه؟

142
00:09:51,060 --> 00:09:52,090
 منَ الصّعب استخدامُ...

143
00:09:52,090 --> 00:09:55,430
- مطبخُ شخصٍ آخر  - هل تعلمين أين قميصي؟

144
00:09:55,430 --> 00:09:57,320
قميصُكَ؟ كيف لي أن أعرف؟

145
00:09:57,320 --> 00:09:59,850
بالمناسبة، هل تعلم أين هي المِبشَرة؟

146
00:09:59,850 --> 00:10:02,940
- أنا لم أدخل إلى هنا قط، كيف لي أن أعلم...  - أسرع. إن سمك التونة صار تقريباً جاهزاً

147
00:10:02,940 --> 00:10:04,190
تفضّلي

148
00:10:04,190 --> 00:10:06,000
ها هي! شكراً!

149
00:10:06,000 --> 00:10:07,090
قميصي...

150
00:10:07,090 --> 00:10:08,380
أبي...

151
00:10:08,380 --> 00:10:09,440
أريدُ بعض الخبز

152
00:10:09,440 --> 00:10:13,720
لا تكن مزعجاً. أمُّكَ ليست هنا لذلك لا يمكِنُنا فِعل أيُّ شيءٍ. كُلْ فقط

153
00:10:13,720 --> 00:10:14,560
أنا مُغادرة

154
00:10:14,560 --> 00:10:15,590
ماذا عن فطوركِ؟

155
00:10:15,590 --> 00:10:16,640
لديَّ تمرينٌ صباحيٌّ

156
00:10:16,640 --> 00:10:18,540
أوه حقاً؟

157
00:10:18,540 --> 00:10:20,970
أهلاً و سهلاً

158
00:10:20,970 --> 00:10:23,150
أهلاً و سهلاً

159
00:10:23,150 --> 00:10:25,260
أهلاً و سهلاً

160
00:10:28,530 --> 00:10:30,950
"ساكورا سان"، ما خطبُكِ؟ أنت لا تهدئين؟

161
00:10:30,950 --> 00:10:32,970
إنه لا شيء

162
00:10:32,970 --> 00:10:35,110
هذا هو! (مُظهرةً له لائحة المواعيد)

163
00:10:35,110 --> 00:10:39,540
آه فهمت

164
00:10:42,300 --> 00:10:44,450
أهلاً و سهلاً. مرحباً

165
00:10:44,450 --> 00:10:46,490
أهلاً و سهلاً. مرحباً

166
00:10:46,490 --> 00:10:48,280
مرحباً

167
00:10:48,280 --> 00:10:52,780
إنه صالونٌ جميل

168
00:10:52,780 --> 00:10:54,290
هل تريدُ أن تخلع مِعطفك؟

169
00:10:54,290 --> 00:10:56,830
شكراً

170
00:10:59,760 --> 00:11:01,480
مِن هنا

171
00:11:02,580 --> 00:11:04,290
مِن هنا

172
00:11:05,990 --> 00:11:07,600
مِن هنا

173
00:11:08,550 --> 00:11:12,010
لقد سمعتُ عن فارق السِّن، لكنّهما يبدوان رائعان معاً

174
00:11:12,010 --> 00:11:14,160
كم هو شابٌّ وسيم...

175
00:11:14,160 --> 00:11:17,610
أنا غيورةٌ جداً

176
00:11:17,610 --> 00:11:19,620
أنا بدأتُ بالتّوتُّر

177
00:11:19,620 --> 00:11:21,060
لماذا؟

178
00:11:21,060 --> 00:11:26,650
إنها مرّتي الأولى التي أقصُّ فيها شعر شخصٍ مُعجبةٍ به

179
00:11:26,650 --> 00:11:28,140
بدأتُ أتوتّر...

180
00:11:28,140 --> 00:11:28,850
"ساكورا سان"

181
00:11:28,850 --> 00:11:31,260
إيه؟ آه! آسفة

182
00:11:33,020 --> 00:11:35,110
عن إذنك

183
00:11:35,110 --> 00:11:37,070
اعذرونا

184
00:11:42,970 --> 00:11:44,890
أرجوكَ انتظِر

185
00:11:52,460 --> 00:11:54,350
أنتَ تُحدّق بي

186
00:11:54,350 --> 00:11:57,870
تبدين رائعةً جداً عندما تكونين جدّيةً.لقد وقعتُ في حبكِ مِنْ جديد

187
00:11:57,870 --> 00:11:59,340
سأقطعُ أُذُنَك

188
00:11:59,340 --> 00:12:00,740
هذا يُدغدِغ

189
00:12:00,740 --> 00:12:05,140
عذراً. ماذا عن هنا؟ و هنا؟

190
00:12:05,140 --> 00:12:06,660
"ساكورا سان"

191
00:12:06,660 --> 00:12:09,850
هلا توقَّفتِ عن المغازلة في أرجاء الصالون؟

192
00:12:09,850 --> 00:12:11,360
نعم

193
00:12:14,280 --> 00:12:18,930
عذراً. أيها المدير، هل يُمكنك التّحقُّق من اللون ؟

194
00:12:18,930 --> 00:12:20,390
أيها المدير؟

195
00:12:22,660 --> 00:12:24,280
"تاشيبانا"

196
00:12:24,280 --> 00:12:26,040
نعم؟

197
00:12:26,040 --> 00:12:27,900
هل يُمكنكَ التّحقُّق من اللون؟

198
00:12:27,900 --> 00:12:31,850
آه. آسف. سأعود حالاً

199
00:12:33,930 --> 00:12:35,480
هل حدث شيءٌ للمدير؟

200
00:12:35,480 --> 00:12:40,720
هممم؟أنا متأكدةٌ مِن أنه شرِب كثيراً كالعادة

201
00:12:57,600 --> 00:12:59,280
"شيما سان"

202
00:13:01,960 --> 00:13:07,120
آسفة .هذا حدث لأنني اتصلتُ بكَ

203
00:13:07,120 --> 00:13:13,030
لا، إنه ليس خطأَكِ . أنا الذي أردتُ رؤيتكِ حتى بعد أنْ عرفتُ أنكِ كنتِ صديقة "ميكي"

204
00:13:13,030 --> 00:13:14,680
لا، ليس كذلك

205
00:13:14,680 --> 00:13:17,980
كنتُ أنا من طلب منكَ الخروج أولاً

206
00:13:17,980 --> 00:13:22,040
هذه هي نتائجُ التقرُّب من أيّ أحد وكلّ أحد

207
00:13:23,180 --> 00:13:26,720
تمنيت أن أكون أنا من تأذى

208
00:13:26,720 --> 00:13:30,060
من السيّء جداً أنها "ميكي"

209
00:13:30,060 --> 00:13:32,110
يجعل ذلك صعباً جداً

210
00:13:34,540 --> 00:13:38,250
كان بإمكانكِ إخبارُ الجميع عن ضُعفي الجنسي ( ضعف الانتصاب )

211
00:13:38,250 --> 00:13:41,280
وعدتُكَ ألاّ أُخبر أحداً، اليس كذلك؟

212
00:13:41,280 --> 00:13:46,980
بالإضافة، حتى لو أخبرتُ "ميكي" الآن، ستصبح  أكثر ارتباكاً و قلقاً

213
00:13:46,980 --> 00:13:49,970
أنتِ مُحقة

214
00:13:49,970 --> 00:13:55,270
آه... ما الذي أفعله في هذا العمر؟

215
00:13:55,270 --> 00:13:59,560
في أي سنٍّ سأُصبح بالغةً عفيفة؟

216
00:13:59,560 --> 00:14:05,380
بهذا المعدل... ربما لن نستطيع حتى نموت

217
00:14:05,380 --> 00:14:08,280
أنتَ على حق...

218
00:14:08,280 --> 00:14:18,330
مجرد أنّك في العمر، لا يعني أنّك ستُصبح بالغاً.

219
00:14:19,730 --> 00:14:21,860
- إنه بعد غد، صحيح؟- نعم

220
00:14:21,860 --> 00:14:24,780
أين علينا أن نتقابل ؟

221
00:14:24,780 --> 00:14:26,810
في 5:00 أمام الفندق

222
00:14:27,530 --> 00:14:29,330
فهمت

223
00:14:31,530 --> 00:14:33,330
أنا أتطلّعُ لذلك

224
00:14:34,420 --> 00:14:35,800
همم

225
00:14:37,360 --> 00:14:38,900
و أنا أيضاً

226
00:14:42,310 --> 00:14:45,560
حسناً... أتمنّى لكِ يوماً سعيداً في العمل

227
00:14:45,560 --> 00:14:47,060
نعم

228
00:14:55,460 --> 00:15:04,870
 التوقيت والترجمة مقدمة لكم من فريق سندريلا الأخيرة @ فيكي

229
00:15:20,610 --> 00:15:24,520
سندريلا الأخيرة ~الحلـقـــــ8ـــــــة ~

230
00:15:49,780 --> 00:15:54,040
لماذا تتنهّدُ هكذا ؟ ما خطبُكَ؟

231
00:15:55,590 --> 00:15:59,020
لقد بقِيَت في بيتك الليلة الماضية، أليس كذلك ؟

232
00:15:59,020 --> 00:16:01,040
ربما أنها فقط قلّةُ النوم

233
00:16:01,040 --> 00:16:02,190
إنه ليس كذلك

234
00:16:02,190 --> 00:16:04,440
إذاً ما هو ؟

235
00:16:04,440 --> 00:16:06,630
إذا كان لديكَ مشكلة، سأستمع

236
00:16:06,630 --> 00:16:08,330
أخبرني فحسب. ما هي؟

237
00:16:08,330 --> 00:16:14,050
أيها المدير، "شوكو كان" هنا، ولكن ليسلديها موعد

238
00:16:14,050 --> 00:16:16,900
- سأكون هناك - حسناً

239
00:16:16,900 --> 00:16:20,890
مهلاً... أنت لا ترى شخصيْن في نفس الوقت، أليس كذلك؟

240
00:16:20,890 --> 00:16:26,280
إذا أردتَ أن تحمي "ساكورا سان"، أرجوك اعتني بـ"شيوكو"

241
00:16:28,130 --> 00:16:31,650
لا تفعل ذلك. ذلك هو الأسوء

242
00:16:34,230 --> 00:16:37,770
مرحباً . هل تريدُ الذهاب للغداء معي ؟

243
00:16:37,770 --> 00:16:39,690
حسناً

244
00:16:39,690 --> 00:16:41,900
"رينتارو سان"، تبدو مُتعباً

245
00:16:41,900 --> 00:16:44,800
هاه؟ لا أنا لست كذلك

246
00:16:44,800 --> 00:16:46,380
لنذهب

247
00:16:50,360 --> 00:16:56,300
فهمت. لا تقلقي بشأن ذلك. دعي الأمر لي

248
00:16:56,300 --> 00:16:57,490
أنا في المنزل

249
00:16:57,490 --> 00:16:58,330
أهلاً بك في المنزل

250
00:16:58,330 --> 00:17:00,850
"ميكي"، لنذهب إلى البار...البار

251
00:17:00,850 --> 00:17:03,000
هاه؟ أنا بالفعل أعددتُ العشاء

252
00:17:03,000 --> 00:17:03,580
هاه؟

253
00:17:03,580 --> 00:17:05,010
أُنظري؟

254
00:17:06,540 --> 00:17:09,310
"نيكوجاغا" ( لحم مع البطاطس)؟ إنه المُفضّل لدي

255
00:17:09,310 --> 00:17:12,870
و السّمك المشوي...والخضار مع السمسم ؟

256
00:17:12,870 --> 00:17:16,030
إنه العشاء اليابانيّ المثالي

257
00:17:16,030 --> 00:17:17,460
أسرعي و اغسلي يديك و غرغري

258
00:17:17,460 --> 00:17:19,080
حسناً!

259
00:17:19,080 --> 00:17:23,950
لا، إنه ليس كذلك، دعينا فقط نذهب إلى "صوبار" من أجل جعةٍ واحدة

260
00:17:23,950 --> 00:17:26,150
لدي بعض الجعة هنا. إنها في الثلاجة

261
00:17:26,150 --> 00:17:28,990
دعينا فقط نذهب من أجل جعةٍ واحدةٍ

262
00:17:28,990 --> 00:17:32,550
"ساكورا"، إنه ليس من شأني ولكن

263
00:17:32,550 --> 00:17:36,570
فقط لأنكِ عزباء، إذا أضعتِ مالكِ، ستندمين على ذلك لاحقاً

264
00:17:36,570 --> 00:17:39,360
إذا حصلتِ على أبناء، ستحتاجين إلى الكثيرِ من المال

265
00:17:39,360 --> 00:17:42,970
عليكِ أن تُوفِّري قدر الإمكان طالما أنتِ قادرة على ذلك،صحيح ؟

266
00:17:42,970 --> 00:17:44,500
نعم

267
00:17:48,360 --> 00:17:49,950
هذا ليس جيداً

268
00:17:51,110 --> 00:17:52,730
ماذا عليّ أن أفعل ؟

269
00:17:58,460 --> 00:18:03,090
آسفة، لم أستطع إخراجها اليوم، دعينا نُلغيه. آسفةٌ جداً!

270
00:18:07,560 --> 00:18:09,330
"كين شان". أيمكنُكَ أن تعطيني الحساب ؟

271
00:18:09,330 --> 00:18:12,340
أنتِ مغادرةٌ بهذه السّرعة؟ لقد أتيتِ للتّو هنا

272
00:18:12,340 --> 00:18:14,640
آسفةٌ. تفضّل

273
00:18:14,640 --> 00:18:17,980
فهمت. شكراً

274
00:18:52,510 --> 00:18:54,100
"ساكي شان"

275
00:18:58,500 --> 00:19:00,510
ما الذي تفعلونه بالنّسبة للوجبات ؟

276
00:19:00,510 --> 00:19:03,840
جدّتي تُحضِّرُها، أو أبي يُحضِر للبيت شيئاً ما

277
00:19:03,840 --> 00:19:05,480
فهمت

278
00:19:05,480 --> 00:19:08,730
أُمي، متى ستأتين للمنزل؟

279
00:19:08,730 --> 00:19:13,120
متى... أنا لستُ مُتأكّدة حتى الآن

280
00:19:13,120 --> 00:19:15,770
هل ستطلبين...الطّلاق؟

281
00:19:15,770 --> 00:19:18,720
ما الذي تقولينه ؟ لا

282
00:19:21,030 --> 00:19:22,540
لا أعتقد أننا سنفعل ذلك

283
00:19:22,540 --> 00:19:23,990
ما هو الطّلاق؟

284
00:19:23,990 --> 00:19:26,030
ليس عليكِ أن تعرفي

285
00:19:26,030 --> 00:19:27,590
أنتِ لئيمة

286
00:19:32,950 --> 00:19:37,630
لقد تشاجرتُ مع أبي

287
00:19:37,630 --> 00:19:42,250
نريدُ أن نتصالح، ولكن يبدو أن الأمر سيأخُذ بعض الوقت

288
00:19:43,010 --> 00:19:48,040
أعلم أنه صعبٌ عليكِ "ساكي شان" و "كاكرو"، ولكن هل تستطيعان الصّبر قليلاً بعد؟

289
00:19:48,040 --> 00:19:52,120
لا أريد. أشعر بالوحدة عندما لا تكونين في المنزل

290
00:19:55,580 --> 00:19:58,290
هاي، لا يوجد مدرسةٌ غداً ،صحيح؟

291
00:19:58,290 --> 00:19:59,070
نعم

292
00:19:59,070 --> 00:20:00,880
ما رأيكم بقضاء الليلة جميعاً في منزل "ساكورا" ؟

293
00:20:00,880 --> 00:20:01,990
- نعم- نعم

294
00:20:01,990 --> 00:20:04,720
إذن "ساكي شان"، أيمكنكِ الاتّصال بأبيكِ؟

295
00:20:04,720 --> 00:20:05,880
و جدّتكِ أيضاً

296
00:20:05,880 --> 00:20:07,430
فهمت

297
00:20:08,680 --> 00:20:10,900
بما أنها مقابلةُ عمل، فهذا القميص سيفي بالغرض 

298
00:20:10,900 --> 00:20:14,420
يبدو جيداً. أيمكنكِ اختيار واحدٍ آخر؟ واحدٌ يكون فاتحاً أكثر بقليلٍ من هذا

299
00:20:14,420 --> 00:20:16,600
لماذا؟ أين سترتديه ؟

300
00:20:16,600 --> 00:20:18,160
في مكانٍ ما

301
00:20:29,440 --> 00:20:30,170
ماذا عن هذا؟

302
00:20:30,170 --> 00:20:32,490
يبدو جيداً .شكراً

303
00:20:32,490 --> 00:20:35,470
عذراً .سآخذ هذه أيضاً

304
00:20:37,050 --> 00:20:39,840
كيف تسير الأمور معه؟

305
00:20:40,960 --> 00:20:43,400
تلك المرأة ظهرت

306
00:20:43,400 --> 00:20:44,820
تلك المرأة؟

307
00:20:44,820 --> 00:20:47,860
المرأة التي كان "رينتارو سان" يُواعِدُها من قبل

308
00:20:47,860 --> 00:20:52,280
لقد بدأ يتصرّف بغرابةٍ منذ ذلك الحين

309
00:20:52,280 --> 00:20:54,210
فهمت

310
00:20:54,210 --> 00:20:59,380
ما خطبُها لتظهر هكذا فجأة ؟ ربما يقعُ في حُبّي قريباً

311
00:21:00,860 --> 00:21:03,590
لن أسامحها إذا اعترضت الطريق

312
00:21:05,590 --> 00:21:09,190
شكراً لانتظاركم . هذه الفاتورة

313
00:21:11,250 --> 00:21:15,140
لا تقلقي بشأنها. أرجوك استخدمي هذا

314
00:21:15,140 --> 00:21:18,640
شكراً. لحظة رجاءاً

315
00:21:18,640 --> 00:21:21,050
كنت سأعطيكَ إياه كهديةٍ لحصولك على وظيفة

316
00:21:21,050 --> 00:21:23,780
أعطني هديةً بعد أن أحصل فعلاً على وظيفة

317
00:21:23,780 --> 00:21:26,690
إنها شركة والدي. بالطّبع لن تُرفَض

318
00:21:26,690 --> 00:21:28,430
لن تعلمي أبداً

319
00:21:28,430 --> 00:21:31,820
مهما يكن. لديّ خُطط، لذا سأذهب

320
00:21:31,820 --> 00:21:32,770
حظاً موفقاً في المقابلة

321
00:21:32,770 --> 00:21:36,170
- نعم. شكراً لقدومكِ هنا معي - حسناً أراكَ لاحقاً

322
00:21:37,190 --> 00:21:38,470
"شيوكو"

323
00:21:38,470 --> 00:21:40,120
همم؟

324
00:21:40,120 --> 00:21:42,030
لا تُرهقي نفسكِ

325
00:21:49,850 --> 00:21:51,870
- هكذا ؟- قلتُ لكَ هذا خاطىء!

326
00:21:51,870 --> 00:21:53,950
ألا تدرك أنني قلت لكَ هذا مراراً وتكراراً؟

327
00:21:53,950 --> 00:21:56,680
لماذا لا يمكنك أن تفعل شيئاً بغاية البساطة مثل هذا؟!

328
00:21:56,680 --> 00:21:58,700
- أنا آسف- آه!

329
00:21:58,700 --> 00:22:02,600
- إن مهاراتك في التعليم سيّئة !  - ماذا؟!!

330
00:22:02,600 --> 00:22:04,990
لا أحد سيواجه صعوبةً إذا فعلَ كما يُطلَب منه

331
00:22:04,990 --> 00:22:08,870
من البداية، أنتَ عبقري، لذلك لا تستطيع فَهم الأشخاص الذين يُواجهون صعوباتٍ و لا يمكنهم فِعْل ذلك

332
00:22:08,870 --> 00:22:12,000
لا عجب أنني لا أستطيع فهم شخصٍ من العامّة مثلكِ

333
00:22:12,000 --> 00:22:13,460
تريد المشاجرة معي؟

334
00:22:13,460 --> 00:22:14,620
أنتِ التي بدأتِ

335
00:22:14,620 --> 00:22:17,430
أنا لا أعرف ما يجري معكَ لكن توقّف عن الغضب من الصباح حتى المساء

336
00:22:17,430 --> 00:22:20,140
- توقّف عن إزعاج الجميع !- أنا لستُ في مزاجٍ سيءٍ

337
00:22:20,140 --> 00:22:22,080
أنتَ! أنتَ لا تدركُ ذلك؟

338
00:22:22,080 --> 00:22:25,230
- قلتُ لا - أنتَ!

339
00:22:25,230 --> 00:22:28,690
- عفواً...- آه؟- آه؟

340
00:22:35,610 --> 00:22:37,650
هيا، هيا

341
00:22:39,710 --> 00:22:41,480
جميلٌ جداً!

342
00:22:41,480 --> 00:22:44,390
نحن لن نتردّد. شكراً لكِ على الوجبة

343
00:22:44,390 --> 00:22:46,880
شكراً على الوجبة

344
00:22:49,330 --> 00:22:51,330
لطيفةٌ جداً

345
00:22:51,330 --> 00:22:53,130
سأسكُب بعض الشاي

346
00:22:53,130 --> 00:22:57,230
أنتِ لطيفةٌ للغاية. شكراً على كلّ شيء

347
00:22:57,230 --> 00:22:59,350
آسفون على إزعاجك!

348
00:22:59,350 --> 00:23:02,150
 لقد سمعتُ أنها معلمةُ صفِّ الطّبخ

349
00:23:02,150 --> 00:23:04,070
ماذا إذاً؟

350
00:23:04,070 --> 00:23:05,320
أوه لا شيء

351
00:23:05,320 --> 00:23:07,170
أنا حقاً لا أحبُّ

352
00:23:07,170 --> 00:23:09,500
هذا النوع من النّساء المتطفِّلات

353
00:23:09,500 --> 00:23:11,990
أتساءل إذا "تاشيبانا سان" يحبّ هذا النّوع من النّساء

354
00:23:11,990 --> 00:23:15,950
مهلاً، توقّفوا عن النّميمة ودعونا نُكمُل عملنا

355
00:23:15,950 --> 00:23:17,260
حسناً!

356
00:23:17,260 --> 00:23:18,620
 تفضّلوا

357
00:23:18,620 --> 00:23:20,530
شكراً جزيلاً

358
00:23:20,530 --> 00:23:23,850
شكراً جزيلاً

359
00:23:25,110 --> 00:23:26,940
حسنا إذاً، أنا ذاهبةٌ الآن

360
00:23:26,940 --> 00:23:30,540
- أرجوكِ توخّي الحذر- أرجوكِ توخّي الحذر!

361
00:23:31,500 --> 00:23:33,300
إنّها لطيفةٌ جداً

362
00:23:33,300 --> 00:23:36,560
أنيقةٌ جداً و راقية. مثاليةٌ جداً

363
00:23:36,560 --> 00:23:37,650
أنا غيور!

364
00:23:37,650 --> 00:23:39,610
هيا نُنظّف ثم نذهب إلى المنزل

365
00:23:39,610 --> 00:23:41,250
حسناً !

366
00:23:43,710 --> 00:23:45,910
حلوةٌ جداً

367
00:23:46,950 --> 00:23:50,920
- توخّي الحذر... - ساخن! ساخن! ساخن!

368
00:23:50,920 --> 00:23:53,230
مرحباً، أمي؟

369
00:23:54,880 --> 00:23:58,300
أنا سأبقى في بيت أصدقائي مرةً أخرى

370
00:24:01,330 --> 00:24:03,370
نعم، أنا بخير

371
00:24:06,390 --> 00:24:08,410
لا تقلقِي

372
00:24:10,920 --> 00:24:12,820
فهمت

373
00:24:25,730 --> 00:24:26,890
"شوكو شان"

374
00:24:26,890 --> 00:24:30,840
شكراً لانتظارك. ماذا تريدين أن تأكلِي؟

375
00:24:30,840 --> 00:24:34,100
إلى اللقاء

376
00:24:34,100 --> 00:24:36,920
لنذهب

377
00:24:36,920 --> 00:24:38,780
مرحباً؟

378
00:24:38,780 --> 00:24:41,120
لماذا وقفتِ في طريقي؟

379
00:24:42,000 --> 00:24:44,940
أمم... بِشأن ذلك...

380
00:24:44,940 --> 00:24:48,890
لم أكن أريد دفعها أسفل الدّرج

381
00:24:48,890 --> 00:24:51,050
أوه، حقاً؟

382
00:24:51,050 --> 00:24:54,700
أردتُ فقط التكلُّم معها

383
00:24:54,700 --> 00:24:57,360
أنتِ مُحقّة... اعتقدت...

384
00:24:57,360 --> 00:25:02,750
لقد جرحَت قلب "رينتارو سان" في الماضي

385
00:25:02,750 --> 00:25:07,450
لكنها ظهرَت مرةً أخرى و كأن شيئاً لم يحدث

386
00:25:07,450 --> 00:25:12,830
لهذا أردتُ أن أقول لها أن تبتعد عنه

387
00:25:15,500 --> 00:25:18,810
أنا أفهم ما تشعرين به

388
00:25:18,810 --> 00:25:23,370
ولكن كيف سيشعر "تاشِيبانا" إذا عرف بالأمر؟

389
00:25:23,370 --> 00:25:26,710
هل سيكون سعيداً؟

390
00:25:26,710 --> 00:25:31,230
إذا كنتِ تحبّينه حقاً

391
00:25:31,230 --> 00:25:34,410
يجب عليكِ فقط إخبارهُ مباشرةً

392
00:25:34,410 --> 00:25:37,800
إذا حاولت بأيّ طريقةٍ أخرى، أنا لا أعتقد أنها سوف تنجح

393
00:25:37,800 --> 00:25:41,650
"ساكورا سان"، أنتِ لم تتأذي مِن قبل، أليس كذلك؟

394
00:25:41,650 --> 00:25:47,070
لم أكن لِأنجو لو عشتُ حياةً بريئةً مثلكِ

395
00:25:47,070 --> 00:25:52,550
كلّ ما قمتُ به كان لحماية نفسي من الأشياء التي أضرّت بي

396
00:25:52,550 --> 00:25:57,330
أعتقد أننا لن نفهم بعضنا البعض أبداً بما أنكِ عشتِ حياةً مُريحة

397
00:25:57,330 --> 00:25:59,200
إلى اللقاء

398
00:25:59,200 --> 00:26:01,040
شكراً

399
00:26:01,040 --> 00:26:03,440
- مساء الخير- مرحباً

400
00:26:04,450 --> 00:26:06,910
من كانت هذه؟

401
00:26:06,910 --> 00:26:08,970
إنها واحدةٌ من زبنائنا

402
00:26:08,970 --> 00:26:13,320
- ربما قد تكون أو لا تُواعد "تاشيبانا" - لقد فهمت

403
00:26:13,320 --> 00:26:18,000
تفضلاّ

404
00:26:18,000 --> 00:26:19,380
إنه على حسابي

405
00:26:19,380 --> 00:26:25,540
أنا سعيدٌ... لرؤيتكما جالستان معاً

406
00:26:25,540 --> 00:26:29,640
مهلاً، "كين شان"...ما خطبُك؟ لماذا تبكي؟

407
00:26:29,640 --> 00:26:31,720
شكراً

408
00:26:32,700 --> 00:26:36,300
- كيف حالكِ؟ هل كنتِ بخير؟- نعم

409
00:26:37,400 --> 00:26:39,060
كيف حال "ميكي"؟

410
00:26:39,060 --> 00:26:42,360
- إنها تتحسّن  - وهذا أمرٌ جيد

411
00:26:42,360 --> 00:26:47,310
- آه أجل! عذراً عن تلك الليلة. لم أستطع إخراجها  - لا بأس

412
00:26:47,310 --> 00:26:50,650
إن الأكثر أهميةً لـ"ميكي" و زوجها أن يتصالحا. أنا لست الأولوية اﻵن

413
00:26:50,650 --> 00:26:52,060
ماذا تقولين

414
00:26:52,060 --> 00:26:54,260
أنا أُفضّل أكثر عندما نكون ثلاثتُنا معاً

415
00:26:54,260 --> 00:26:57,240
يجب أن نكون نحن الثلاثة معاً

416
00:26:59,240 --> 00:27:02,940
ألن تسأليني لماذا كنت أرى زوج "ميكي"؟

417
00:27:02,940 --> 00:27:05,380
لا، لن أفعل. أرجوكِ تكلمِي مع "ميكي" بخصوص هذا النوع من الأمور

418
00:27:05,380 --> 00:27:09,180
إنه ليس شيئاً أستطيع التّدخُّل فيه

419
00:27:09,180 --> 00:27:11,100
فهمت

420
00:27:12,380 --> 00:27:13,900
أوه

421
00:27:13,900 --> 00:27:18,280
خذي. لديكِ موعدٌ غداً، صحيح؟ استعملي هذا، إذا أردتِ

422
00:27:18,280 --> 00:27:21,500
حقاً؟ أنا سعيدة، هل أستطيع فَتْحه؟

423
00:27:21,500 --> 00:27:22,740
تفضلِي

424
00:27:22,740 --> 00:27:25,360
ما هو؟ شيءٌ أستطيع استعماله في موعد...

425
00:27:25,360 --> 00:27:27,560
أنا سعيدةٌ جداً... شكراً لكِ

426
00:27:27,560 --> 00:27:32,740
واو... جميلةٌ جداً

427
00:27:32,740 --> 00:27:34,970
إنها مثيرةٌ جداً

428
00:27:34,970 --> 00:27:37,670
- تمتعِي بأُمسية جميلة  - شكراً جزيلاً...

429
00:27:37,670 --> 00:27:38,960
انظري إلى هذه

430
00:27:38,960 --> 00:27:41,210
- ما هذا ؟ - إنه من الدانتيل...

431
00:27:41,210 --> 00:27:44,210
جميلٌ جداً!

432
00:27:45,080 --> 00:27:45,910
زواج

433
00:27:45,910 --> 00:27:47,660
زواج؟ يقولون أطفال

434
00:27:47,660 --> 00:27:48,830
اعطه لي

435
00:27:48,830 --> 00:27:50,480
تفضل

436
00:27:51,110 --> 00:27:54,290
كيف أبدو؟

437
00:27:54,290 --> 00:27:57,990
واو، تبدين رائعة

438
00:27:57,990 --> 00:28:01,490
- تبدين أصغر سِناً - حقاً؟

439
00:28:01,490 --> 00:28:05,010
آه، أنا أعرف. أنتِ تبدين أصغرُ سناً بسببه

440
00:28:05,010 --> 00:28:07,030
لا

441
00:28:18,080 --> 00:28:21,010
"هيروتو كان". لم أعرفك تقريباً

442
00:28:21,010 --> 00:28:22,910
تبدو وسيماً للغاية بالبذلة

443
00:28:22,910 --> 00:28:25,440
"ساكورا سان"، أنتِ جميلةٌ جداً

444
00:28:25,440 --> 00:28:27,820
كنت أتساءل أيُّ أميرةٍ أنتِ

445
00:28:27,820 --> 00:28:30,850
بالتأكيد... أين مظلتُكَ

446
00:28:30,850 --> 00:28:31,650
ليس عندي أيُّ واحدة

447
00:28:31,650 --> 00:28:33,750
تفضل

448
00:28:33,750 --> 00:28:36,750
- شكراً - تفضل

449
00:28:36,750 --> 00:28:39,030
لنذهب

450
00:28:52,910 --> 00:28:55,170
أوه؟

451
00:28:55,170 --> 00:28:59,110
هذا...

452
00:28:59,110 --> 00:29:03,770
المكان الذي التقينا فيه المرّة الأولى...؟

453
00:29:10,630 --> 00:29:14,670
مرحباً... سندريلَّتي

454
00:29:17,830 --> 00:29:20,210
فيم تفكِّرين؟

455
00:29:20,210 --> 00:29:22,690
أنا سعيدةٌ جداً

456
00:29:27,270 --> 00:29:29,410
لنذهب

457
00:29:34,970 --> 00:29:36,730
تفضلِي

458
00:29:37,760 --> 00:29:40,870
إنه يُعيد الذكريات

459
00:29:41,770 --> 00:29:44,630
واو. رائع!

460
00:29:44,630 --> 00:29:47,540
"هيروتو كان"! واو

461
00:29:47,540 --> 00:29:51,280
أردت جعلهُ يوماً مُميّزاً، لهذا حاولتُ جاهداً

462
00:29:51,280 --> 00:29:53,860
لكن سأحاول جاهداً في عيد ميلادك

463
00:29:53,860 --> 00:29:56,400
ليس عليكَ أن تحاول كثيراً

464
00:29:56,400 --> 00:29:59,560
أنا فقط أريد البقاء معك

465
00:29:59,560 --> 00:30:02,930
لا... إنها المرّة الأولى التي سنقضي فيها عيد ميلادكِ معاً

466
00:30:02,930 --> 00:30:06,390
أريد جعْلها ذكرياتٍ لا تُنْسى

467
00:30:06,390 --> 00:30:08,450
فهمت

468
00:30:08,450 --> 00:30:11,060
بصحتِّك

469
00:30:15,560 --> 00:30:17,740
إن مذاقها جيدٌ جداً

470
00:30:17,740 --> 00:30:19,400
لا تشربي الشمبانيا دفعةً واحدةً

471
00:30:19,400 --> 00:30:23,390
لكن مذاقها جيد هل أستطيع الحصول على آخر؟

472
00:30:23,390 --> 00:30:25,930
من الأفضل ألاّ تثملي

473
00:30:25,930 --> 00:30:30,290
أنا بخير. اليوم، سنقضي الليلة، صحيح؟

474
00:30:30,290 --> 00:30:32,930
بصحّتك...

475
00:30:32,930 --> 00:30:37,250
مرحباً! مُجدداً

476
00:30:37,250 --> 00:30:39,510
بصحّتك...

477
00:30:43,560 --> 00:30:47,100
مهلاً ! مرةً أخرى

478
00:30:55,820 --> 00:30:59,720
في يوم إجازتكَ القادمة، لمَ لا نذهب لمكان ما؟

479
00:30:59,720 --> 00:31:01,460
أين؟

480
00:31:01,460 --> 00:31:05,440
مثل المتنزه أو السينما

481
00:31:05,440 --> 00:31:08,700
أريد أن أفعل شيئاً مثل الموعد

482
00:31:08,700 --> 00:31:12,280
أنا لم أفعل شيئاً كهذا منذ فترة

483
00:31:18,370 --> 00:31:19,930
هل تريد واحدةً أخرى؟ سأجلبها لك

484
00:31:19,930 --> 00:31:22,190
 أنا بخير. سأفعل ذلك بنفسي

485
00:31:57,530 --> 00:32:01,710
أعتقد أن عليّ الذهاب إلى المنزل الليلة

486
00:32:06,870 --> 00:32:15,850
 التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من  فريق "سندريلا الأخيرة"@فيكي

487
00:32:22,910 --> 00:32:25,140
"ميكي"! أنا حقاً آسف

488
00:32:25,140 --> 00:32:27,770
أنا آسف جداً

489
00:32:27,770 --> 00:32:30,780
على الأقل اقبلي هذه الورود؟

490
00:32:30,780 --> 00:32:35,410
 ليس و كأن هذه ستحُلُّ أيّ شيء لكن.. "ساكورا سان"، إذا كنت هنا، هل تستطيعين من فضلك فتح الباب؟

491
00:32:35,410 --> 00:32:38,000
"ميكي" أرجوكِ. للحظةٍ فقط... 

492
00:32:40,690 --> 00:32:45,530
"ساكورا سان"، إنه فارغ، أريد واحداً آخر

493
00:32:46,970 --> 00:32:49,360
- كأسٌ آخر... - حسناً، حسناً..

494
00:32:49,360 --> 00:32:51,870
طعم النبيذ جيد، ما اسمه ؟

495
00:32:51,870 --> 00:32:54,410
أنا أتساءل...

496
00:32:54,410 --> 00:32:57,650
بدأتُ أتعرّق قليلاً

497
00:32:57,650 --> 00:32:59,700
الجو حارّ هنا، أليس كذلك؟

498
00:32:59,700 --> 00:33:01,900
واو، هذا الجبن طعمه لذيذ

499
00:33:01,900 --> 00:33:03,850
يجب أن تأكليه، أيضاً

500
00:33:03,850 --> 00:33:07,560
أنا بخيرٍ الآن

501
00:33:07,560 --> 00:33:10,090
رأيتِ، إنه لذيذ

502
00:33:12,080 --> 00:33:13,530
آه، لقد أسقطْتُه

503
00:33:13,530 --> 00:33:19,610
لقد أسقطتُ الجبن... ماذا عليّ أن أفعل ؟

504
00:33:19,610 --> 00:33:21,960
إنه حقاً لذيذ

505
00:33:27,530 --> 00:33:29,980
- هي... - كأسٌ آخر !

506
00:33:30,630 --> 00:33:32,270
كأسٌ آخر

507
00:33:33,000 --> 00:33:34,610
ألم تشرب كثيراً ؟

508
00:33:34,610 --> 00:33:38,690
أنا بخير...سنقضي الليلة معاً

509
00:33:38,690 --> 00:33:40,390
أوه حسناً

510
00:33:40,390 --> 00:33:44,220
إذاً... لنشرب الليلة

511
00:33:44,220 --> 00:33:49,500
تفضلي

512
00:33:52,940 --> 00:33:56,770
منذ مدةٍ طويلة...

513
00:33:58,610 --> 00:34:01,860
لقد آذيتُ فتاةً

514
00:34:05,720 --> 00:34:09,760
انفصل والداي عندما كنتُ في المدرسة الابتدائية

515
00:34:10,470 --> 00:34:17,020
لقد ذهبت مع أمي، لكنها توفيت من المرض

516
00:34:17,020 --> 00:34:21,360
بعد ذلك، أخذني أبي معه

517
00:34:24,200 --> 00:34:28,020
و والدي تزوّج مجدداً في ذلك الوقت

518
00:34:28,020 --> 00:34:31,530
و زوجتة أيضاً كانت لها طفلة

519
00:34:33,620 --> 00:34:37,000
فتاةٌ تصغرُني بسنة

520
00:34:37,000 --> 00:34:43,520
ذات يومٍ، بينما والداي في الخارج، أختي الصغيرة قالت، "أنا جائعة "

521
00:34:43,520 --> 00:34:48,950
لقد قالت أنها تريد حقاً أكل الكعك  لذا حاولتُ صُنعه لها

522
00:34:51,030 --> 00:34:57,130
لكني أسقطْتُ المقلاة، وحصلت أختي على حرقٍ ضخمٍ

523
00:35:02,570 --> 00:35:06,590
سقط الزيت على ظهرها وكانت تبكي...

524
00:35:08,820 --> 00:35:13,150
لكن كنتُ فقط عاجزاً، لا أعلم ماذا عليَّ أن أفعل

525
00:35:13,990 --> 00:35:17,460
كل ما استطعتُ فِعلَه هو انتظار عودةِ والداي للمنزل

526
00:35:20,020 --> 00:35:24,660
بسبب هذا، هي الآن لديها ندبةٌ مُرعِبة

527
00:35:26,320 --> 00:35:30,050
لقد قالت أنه لا يمكنها إظهار جسدها لأيّ أحد

528
00:35:31,010 --> 00:35:33,860
وقلبُها مُقفَل

529
00:35:36,660 --> 00:35:42,760
لكن، لقد كان حادثاً، أنتَ لمْ تتعمّد فعْل ذلك

530
00:35:42,760 --> 00:35:45,070
لم أتعمّد فعله

531
00:35:49,840 --> 00:35:52,440
لكن، كنتُ غيوراً منها

532
00:35:56,510 --> 00:36:00,110
لأنني جئتُ بعد ذلك، لكن

533
00:36:04,120 --> 00:36:08,070
كلا والديّ أحبّاها كثيراً

534
00:36:09,760 --> 00:36:13,290
و انسجَمَت جيداً مع أبي، أيضاً

535
00:36:19,550 --> 00:36:21,930
لقد كرِهتُها

536
00:36:25,730 --> 00:36:29,850
لقد تمنّيتُ أن يحدث لها شيءٌ سيءٌ

537
00:36:33,630 --> 00:36:38,820
لهذا... هذا خطئي

538
00:36:42,170 --> 00:36:45,720
لقد كان وكأنني آذيتها

539
00:36:50,930 --> 00:36:54,690
الندبة لن تختفي أبداً

540
00:36:59,170 --> 00:37:05,330
لذا، علاقتي بأختي لن تتغيّر أبداً

541
00:37:05,330 --> 00:37:10,750
ستبقى مُشوَّهةً... للأبد

542
00:38:12,260 --> 00:38:14,750
صباح الخير

543
00:38:14,750 --> 00:38:19,540
- آه... مستحيل. هل خلدت إلى النوم ؟ - نعم

544
00:38:19,540 --> 00:38:24,240
آه... لا... لما لم توقظيني ؟

545
00:38:24,240 --> 00:38:26,510
لقد كنتَ تنام عميقاً

546
00:38:26,510 --> 00:38:30,110
أوه لا... لماذا فعلنا...

547
00:38:30,110 --> 00:38:32,490
حسناً، لنفعلها الآن

548
00:38:32,490 --> 00:38:33,950
لا أستطيع

549
00:38:33,950 --> 00:38:35,290
يجب عليّ الذهاب للعمل اﻵن

550
00:38:35,290 --> 00:38:36,230
مستحيل

551
00:38:36,230 --> 00:38:37,880
أنا آسفة

552
00:38:37,880 --> 00:38:40,570
ياللحماقة...

553
00:38:40,570 --> 00:38:43,810
إذا أردنا ذلك، يمكننا فعلها في أي وقت

554
00:38:43,810 --> 00:38:48,060
أعلم... لكن...

555
00:38:48,060 --> 00:38:53,850
لقد أخذت هذه الغرفة لكي أجعلها ليلةً مميّزة

556
00:38:53,850 --> 00:38:57,190
- مهلاً "هيروتو كان" - نعم ؟

557
00:38:58,280 --> 00:39:02,400
لقد استمتعتُ بالأمس، شكراً لك

558
00:39:02,420 --> 00:39:05,830
لقد أخبرتني عن أشياء لم أعرفها من قبل...

559
00:39:05,830 --> 00:39:07,940
وهذا يجعلني سعيدةً

560
00:39:07,940 --> 00:39:11,520
شكراً لكَ، أحبكَ

561
00:39:14,380 --> 00:39:18,510
لقد استمتعتُ أنا أيضاً،أحبكِ أيضاً

562
00:39:20,420 --> 00:39:22,080
أريد فعلها !

563
00:39:22,080 --> 00:39:23,410
مهلاً...

564
00:39:23,410 --> 00:39:26,830
"هيروتو كان"... لا، لا يمكنك

565
00:39:26,830 --> 00:39:28,400
هل يمكنك إغلاق السّحاب ؟

566
00:39:28,400 --> 00:39:29,570
سحاب؟ في الخلف ؟

567
00:39:29,570 --> 00:39:31,430
نعم، أقفله

568
00:39:31,430 --> 00:39:34,030
لا أريد فعل هذا

569
00:39:34,030 --> 00:39:36,340
يمكنني رؤية السعادة في وجهكِ

570
00:39:36,390 --> 00:39:41,410
لا... إنه ليس كذلك

571
00:39:57,930 --> 00:39:59,370
- شكراً لكِ - سأذهب الآن

572
00:39:59,370 --> 00:40:04,190
♬  " يمكنكِ أن تكوني صادقةً مع نفسك "  ♬

573
00:40:04,190 --> 00:40:09,100
♬  تقولين بابتسامة  ♬

574
00:40:09,100 --> 00:40:15,680
♬  قصّة حبٍ بمُنتصف اللّيل، أنا على وشك البكاء  ♬

575
00:40:15,680 --> 00:40:20,290
♬  لكنني أحبسُ دموعي  ♬

576
00:40:20,290 --> 00:40:28,690
♬  أنا أعلم بالفعل  ♬  ♬  تقولين أنّ كلّ شيءٍ بخير بحكم العادة  ♬

577
00:40:28,690 --> 00:40:35,390
♬  هل ستكون قصّة حبٍ من الآن فصاعداً  ♬  ♬  أم ستكون " أنا آسفة "؟  ♬

578
00:40:35,390 --> 00:40:40,940
♬  يبدو حلواً لكنه حرّاق  ♬

579
00:40:40,940 --> 00:40:44,100
♬  نوع الحب الدرامي ♬

580
00:40:44,100 --> 00:40:46,430
 من: مومو  سأذهب إلى الجنّة مع الطّفل. مومو 

581
00:40:46,430 --> 00:40:50,890
♬  مع مَظهر فستانك الشفّاف  ♬

582
00:40:55,030 --> 00:40:56,990
مومو!

583
00:41:05,230 --> 00:41:08,460
لا يمكن، صدّقْتَ ذلك؟

584
00:41:11,300 --> 00:41:16,090
لقد كنت لتتجاهله مِن قبل، لماذا تُمثِّل  أنك شخصٍ طيِّب ؟

585
00:41:16,090 --> 00:41:20,160
مالذي تلبسه ؟ هل تبحث عن وظيفة ؟

586
00:41:25,140 --> 00:41:27,600
هل هذا لتلك الفتاة ؟

587
00:41:28,700 --> 00:41:30,840
لا يمكنني تصديق هذا

588
00:41:39,070 --> 00:41:41,070
مومو...

589
00:41:44,250 --> 00:41:47,250
لقد اعتنيتِ بي جيداً

590
00:41:47,250 --> 00:41:49,640
لو لم تكوني هنا

591
00:41:49,640 --> 00:41:54,240
حياتي كانت ستكون في فوضى الآن  أنا حقاً ممتنٌّ لكِ

592
00:41:55,200 --> 00:41:57,580
لكنّي أريد إنهاء هذا الآن

593
00:42:01,720 --> 00:42:06,310
رجاءاً، لننفصل

594
00:42:09,980 --> 00:42:12,680
ماهو الرائع في امرأةٍ متوسّطة العمر ؟

595
00:42:17,900 --> 00:42:21,200
إنها تملك قلباً طيباً

596
00:42:23,400 --> 00:42:28,350
عندما أكون معها، أشعر كأنني أنا أيضاً شخصٌ جيدٌ

597
00:42:28,350 --> 00:42:31,290
ما هذا الهراء الذي تقوله ؟

598
00:42:31,290 --> 00:42:36,260
ليس فقط العمر، لكنها مختلفةٌ عنّا تماماً من كلّ النّواحي

599
00:42:39,790 --> 00:42:42,000
لما لا تفهم هذا ؟

600
00:42:42,000 --> 00:42:43,720
هيرو، أنت تعلم، صحيح ؟

601
00:42:43,720 --> 00:42:47,240
مهما كانت الطريقة التي ترى بها ذلك، فلن يعمل

602
00:42:47,240 --> 00:42:49,270
مهلاً...

603
00:42:52,160 --> 00:42:54,750
ربما لا

604
00:43:00,100 --> 00:43:03,250
لكن أريد الذهاب بقدر ما أستطيع أن أذهب

605
00:43:06,140 --> 00:43:09,330
أنا لمْ أتلقَّ أبداً مشاعر قويّةً كهذه

606
00:43:10,380 --> 00:43:12,850
نحوَ شخصٍ ما طوال حياتي

607
00:43:17,980 --> 00:43:20,520
اخرج مِن هنا

608
00:43:20,520 --> 00:43:25,810
أنا أتقزز عند رؤيتي لرجلٍ يحبّ امرأةً متوسِّطة العمر، وداعاً

609
00:43:58,670 --> 00:44:02,000
و... عندما ذهبنا إلى التّخييم في "أوكو تاما"

610
00:44:02,000 --> 00:44:04,560
الخيمة طارت بعيداً، هل تتذكّر ؟

611
00:44:04,560 --> 00:44:06,870
أنا أتذكّر ذلك

612
00:44:06,870 --> 00:44:09,710
في منتصف الليل، لقد كان الجوُّ هائجاً

613
00:44:09,710 --> 00:44:13,520
 هذا صحيح، لقد كان ممتعاً جداً 

614
00:44:13,520 --> 00:44:16,940
 أتمنى لو نستطيع جميعاً قضاء الوقت معاً هكذا 

615
00:44:16,940 --> 00:44:22,350
أنا أتساءل لما الأوقات الجيدة دائماً تنتهي

616
00:44:23,580 --> 00:44:25,420
 "رينتارو سان"... 

617
00:44:25,420 --> 00:44:26,900
مرحباً

618
00:44:26,900 --> 00:44:29,500
أنا سعيدةٌ أنّك هنا

619
00:44:29,500 --> 00:44:31,760
لقد كنت في حفل خطوبة صديقتي، لكن

620
00:44:31,760 --> 00:44:35,470
عندما رأيتُ وجهها السّعيد، لم أرغب في العودة للمنزل وحيدة

621
00:44:35,470 --> 00:44:37,140
أنا سعيدةٌ أنني أتيتُ إلى هنا

622
00:44:37,140 --> 00:44:39,140
هل يمكنني الحصل على "ميموزا"؟

623
00:44:39,140 --> 00:44:40,950
حسناً...

624
00:44:42,810 --> 00:44:46,950
دعيني أُعرِّفُكِ عليها، إنها "كايانو كاسمي سان"

625
00:44:46,950 --> 00:44:50,360
أنا أعرف، لقد تزوّجتِ صحيح ؟

626
00:44:50,360 --> 00:44:51,370
ماذا ؟

627
00:44:51,380 --> 00:44:52,480
هل تعرفان بعضكما ؟

628
00:44:52,480 --> 00:44:56,680
أنا متأكدةٌ أن "كاسمي سان" لا تتذكّر...  لكننا تقابلنا في الماضي

629
00:44:56,680 --> 00:45:01,780
لقد تزوجتِ، لقد بدوتِ سعيدة

630
00:45:01,780 --> 00:45:04,480
هل لا زالتِ سعيدة؟

631
00:45:05,530 --> 00:45:07,230
"شوكو شان"... لنتكلم لدقيقة

632
00:45:07,230 --> 00:45:08,360
لماذا؟

633
00:45:08,360 --> 00:45:10,710
كل شيءٍ على مايرام، "تاشيبانا كون"

634
00:45:10,710 --> 00:45:12,410
أنا آسفة

635
00:45:12,410 --> 00:45:15,910
أنا لا أتذكَّرُ مقابلتكِ

636
00:45:15,910 --> 00:45:18,580
لكن في الحقيقة سأتطلّق

637
00:45:18,580 --> 00:45:21,760
هل بسبب هذا عدتِ لـ"رينتارو سان"؟

638
00:45:21,760 --> 00:45:23,930
- "شوكو شان"  - "رينتارو سان" !

639
00:45:23,930 --> 00:45:27,560
لما تعاملها بلُطف بعد أن جَرحَتْك بشكلٍ سيِّء ؟

640
00:45:27,560 --> 00:45:31,290
ألا يمكنُك نسيانها؟

641
00:45:32,540 --> 00:45:34,940
لا أريد رؤيتَكَ...

642
00:45:34,940 --> 00:45:37,130
هكذا

643
00:45:38,860 --> 00:45:40,980
اذهب

644
00:45:40,980 --> 00:45:43,740
بعد أن أشرب هذا، سأذهب

645
00:45:45,740 --> 00:45:47,520
أنا آسف

646
00:46:22,230 --> 00:46:24,500
 أنتَ لا تستخدمُ خصرَك

647
00:46:24,500 --> 00:46:26,100
لماذا أنتِ هنا؟

648
00:46:26,100 --> 00:46:29,970
لقد وصلتَ هنا بعدي، كما تعلم

649
00:46:29,970 --> 00:46:31,680
لقد أصبحتِ جيدة

650
00:46:31,680 --> 00:46:35,310
لأنني آتي إلى هنا كثيراً

651
00:46:41,650 --> 00:46:44,510
على أيّ حال، هل ذهبتِ إلى فندق؟

652
00:46:44,510 --> 00:46:45,790
نعم. لقد فعلنا

653
00:46:45,790 --> 00:46:48,110
تهانينا على ذلك

654
00:46:48,110 --> 00:46:51,650
لم نفعلها مع ذلك

655
00:46:51,650 --> 00:46:53,360
ماذا؟ ألم تذهبي إلى هناك لفعلها؟

656
00:46:53,360 --> 00:46:56,320
ثمل "هيروتو" و انتهى الأمر بنومه

657
00:46:56,320 --> 00:46:59,380
أي نوع من اﻷزواج أنتما لتكونا باردين جنسياً في مرحلةٍ مبكرة من المواعدة؟

658
00:46:59,380 --> 00:47:04,050
هناك أنواع مختلفةٌ من الأزواج. ماذا عنك؟

659
00:47:04,050 --> 00:47:05,060
ماذا عني؟

660
00:47:05,060 --> 00:47:07,250
هل أنت على وشك العودة إليها، أليس كذلك؟

661
00:47:07,250 --> 00:47:09,610
هل يبدو الأمر أنه سينتهي على ما يرام؟

662
00:47:09,610 --> 00:47:11,530
ليس في الحقيقة

663
00:47:11,530 --> 00:47:14,300
لقد اعتقدتُ أنني أحببتُها طيلة الوقت، لكن...

664
00:47:14,300 --> 00:47:18,350
يبدو أنه ليس لأني لم أستطع نسيانها

665
00:47:18,350 --> 00:47:21,810
بل لم أستطع نسيان الضغينة لأنه تمَّ هجري

666
00:47:21,810 --> 00:47:24,020
أنا رجل مثير للشفقة، أليس ذلك؟

667
00:47:24,020 --> 00:47:26,250
أنتَ رجلٌ متعصّب

668
00:47:26,250 --> 00:47:28,890
عليك أن تتجاهلي تعليقي هنا. ألم تستطيعي قول " لا ، أنت لست كذلك" أو ما شابه؟

669
00:47:28,890 --> 00:47:30,030
لا، لم أستطع

670
00:47:30,030 --> 00:47:31,650
أنتِ امرأةٌ متعصِّبة

671
00:47:31,650 --> 00:47:34,000
اصمت!

672
00:47:37,890 --> 00:47:40,110
- ماذا عنكِ؟  - همم؟

673
00:47:40,110 --> 00:47:42,800
- هل ستتزوجينه؟  - لماذا؟

674
00:47:42,800 --> 00:47:45,190
أنتِ واقعةٌ في الحب كثيراً، أليس كذلك؟

675
00:47:45,190 --> 00:47:48,220
نعم، لكن عندما يتعلَّق الأمر بمستقبلنا...

676
00:47:48,220 --> 00:47:51,100
إنه صعب، كما تعلم

677
00:47:51,100 --> 00:47:52,930
ماذا؟

678
00:47:52,930 --> 00:48:01,260
لست مستعجلةً في الزواج بعد الآن، لكن... أريد طفلاً

679
00:48:01,260 --> 00:48:02,880
كوني صريحةً و قولي له ذلك

680
00:48:02,880 --> 00:48:04,940
اﻷمر ليس بتلك السّهولة

681
00:48:04,940 --> 00:48:08,870
لقد قلتُ لك، هو لديه مستقبل

682
00:48:08,870 --> 00:48:12,300
هناك الكثير من الاحتمالات بالنسبة له

683
00:48:12,300 --> 00:48:17,700
كيف يمكنني قول " أريد طفلاً"؟

684
00:48:17,700 --> 00:48:23,510
في الوقت نفسه، أنا أجدُ نفسي مُتمنّيةً أن أكون معه

685
00:48:23,510 --> 00:48:26,360
- أنتِ واقعةٌ في الحب حقاً  - ماذا، أنتَ غيور؟

686
00:48:26,360 --> 00:48:30,080
- لا  - لا تكن عنيداً

687
00:48:30,080 --> 00:48:32,680
ما حدث في ذلك الوقت جعلني أُفكِّر

688
00:48:32,680 --> 00:48:34,730
لا أستطيع أن أكون مع شخصٍ يجعلني أشعر بعدم الارتياح

689
00:48:34,730 --> 00:48:38,970
كنتُ أفكِّر أنّ وجود شعورِ القلق كان نوعاً ما جيداً

690
00:48:38,970 --> 00:48:40,810
لكن هل هذا لأنني كبرتُ بالعمر؟

691
00:48:40,810 --> 00:48:44,500
أنا لا أملكُ الطاقة لبدلِ الجهد المُضنِي لأنسجم مع شريكتي

692
00:48:44,500 --> 00:48:47,400
أنا أفهم ذلك جيداً جداً

693
00:48:47,400 --> 00:48:52,010
إذا بدأتُ بمواعدة امرأةٍ أخرى مجدداً

694
00:48:52,010 --> 00:48:58,550
أريد تمضية بقية حياتي معها. لذلك، يجب أن تكون امرأةً يمكنني أن أشعر بالارتياح معها

695
00:48:58,550 --> 00:49:06,970
هذا صحيح. لكن، العلاقة من غير قلقٍ قد لا تكون رومانسيّة، ألا تعتقد ذلك؟

696
00:49:06,970 --> 00:49:08,050
أنتِ مُحقّة

697
00:49:08,050 --> 00:49:09,510
صحيح؟

698
00:49:09,510 --> 00:49:11,250
أتساءل إذا كان هناك مُسبّب

699
00:49:11,250 --> 00:49:13,640
مُسبّب...

700
00:49:13,640 --> 00:49:21,510
♬  لا أحد يعرف من يكون من على الإطلاق  ♬  شخصٌ ما يدعو شخصاً آخر لينهار  ♬

701
00:49:21,530 --> 00:49:29,230
♬  كلُّ شيءٍ خاطئ فعلته لحبنا كان  ♬  أننا لم يكن لدينا أي مخاوف  ♬

702
00:49:29,230 --> 00:49:33,250
♬  عالمي يدور  ♬

703
00:49:33,250 --> 00:49:34,830
- هيي!  - لو سمحت

704
00:49:34,830 --> 00:49:36,500
نريد...

705
00:49:36,500 --> 00:49:37,770
صرافة لهذه الورقة النقدية

706
00:49:37,770 --> 00:49:39,190
شكراً على قدومكم دائماً

707
00:49:39,190 --> 00:49:41,970
هل أنت حبيبها؟

708
00:49:41,970 --> 00:49:43,080
هذا؟

709
00:49:43,080 --> 00:49:44,670
آه، لا!

710
00:49:44,670 --> 00:49:46,820
- شكراً على اهتمامكَ بأمي - أمك؟

711
00:49:46,820 --> 00:49:49,460
نعم، أنا أمّه... لماذا؟

712
00:49:49,460 --> 00:49:53,010
إذاً، ماذا حدث مع " شوكو شان"؟

713
00:49:54,000 --> 00:49:57,450
أنتَ حقاً مُتردّد ! أوضِح لها الأمر!

714
00:49:57,450 --> 00:49:59,410
اصمتِي !

715
00:49:59,410 --> 00:50:02,400
ماذا، عندما تتحدث عني

716
00:50:02,400 --> 00:50:05,790
أنتَ دائماً مُنَمّق، لكنك لست جيداً مع علاقتك

717
00:50:05,790 --> 00:50:09,540
حتى أنا لا أعلم ما أفعل أحياناً

718
00:50:09,540 --> 00:50:11,010
إذاً أنتَ تعترف

719
00:50:11,010 --> 00:50:12,210
أنا لستُ مثلكِ

720
00:50:12,210 --> 00:50:16,070
أنت تبدو أفضل الآن، انظر إنها آتية

721
00:50:19,790 --> 00:50:23,540
لقد ضربتَها جيداً!

722
00:50:31,590 --> 00:50:41,150
 ما الفرق بين الصّديق و الحبيب؟

723
00:50:41,850 --> 00:50:46,830
"شوكو شان" معجبةٌ بك، أليس كذلك؟

724
00:50:47,800 --> 00:50:50,760
أنا معجبةٌ بكَ أيضاً. لكن...

725
00:50:50,760 --> 00:50:55,660
سأستسلم. كُن سعيداً مع "ساكورا سان"

726
00:50:55,660 --> 00:50:58,190
ماذا؟

727
00:50:58,190 --> 00:51:00,320
لقد صدمني مع ذلك

728
00:51:00,320 --> 00:51:06,400
كنت أتساءل كيف تبدو عندما كنت تناديها "بالرجل المُسن"، ثم تبيّن أنها جميلةٌ جداً

729
00:51:06,400 --> 00:51:07,920
جميلة؟

730
00:51:07,920 --> 00:51:09,890
إنها جميلة

731
00:51:09,890 --> 00:51:11,870
إنها لا تضع الكثير من المكياج

732
00:51:11,870 --> 00:51:17,120
و لا تتأنّق، مع ذلك تبدو جميلةً لأبعد الحدود

733
00:51:17,120 --> 00:51:23,150
أعتقد أن الجمال يأتي من الدّاخل

734
00:51:23,150 --> 00:51:29,620
في الحقيقة، كنت غيورةً قبل أن أعرف كيف تبدو

735
00:51:29,620 --> 00:51:34,510
لأنه يبدو أنّكَ تستمع كثيراً مع "ساكورا سان"

736
00:51:34,510 --> 00:51:37,830
أكثرُ مني

737
00:51:37,830 --> 00:51:40,240
لقد شعرت بذلك كثيراً عندما كنتَ تتحدّث عنها

738
00:51:40,240 --> 00:51:45,400
و كان من الصّعب عليّ كثيراً

739
00:51:45,400 --> 00:51:51,750
"ساكورا سان" كانت دائماً بجوارك منذ ذلك الوقت

740
00:51:51,750 --> 00:51:54,570
 لهذا على اﻷرجح شعرتُ أني بعيدة

741
00:51:54,570 --> 00:51:58,260
 مع أني كنتُ أعيش معكَ

742
00:51:59,620 --> 00:52:03,240
لقد تأخر الوقت كثيراً للتحدث بالأمر الآن

743
00:52:04,330 --> 00:52:07,590
أتمنى أن تكون سعيداً

744
00:52:09,300 --> 00:52:13,060
هل ستكونِين بخير؟

745
00:52:16,670 --> 00:52:19,000
لا، لن أكون بخير

746
00:52:20,570 --> 00:52:24,370
إذا قلت ذلك، هل ستفعل شيئاً بشأن ذلك؟

747
00:52:25,110 --> 00:52:30,310
لا تكن لطيفاً إذا لم تكن لديكَ مشاعرٌ اتجاهي

748
00:52:30,310 --> 00:52:35,210
إنه يؤلم أكثر عندما أعلم أنّك تُشفِق عليّ

749
00:52:36,090 --> 00:52:41,020
عليك أن تقول ذلك للفتاة اليافعة بوضوح، أيضاً

750
00:52:42,840 --> 00:52:45,880
إذاً، سأذهب

751
00:52:47,010 --> 00:52:48,870
اهتم بنفسك

752
00:52:49,680 --> 00:52:53,340
و أنتِ أيضاً. اعتني بنفسك

753
00:53:05,960 --> 00:53:10,740
سلّة الدّجاج السّحرية واحدة، لو سمحت

754
00:53:10,740 --> 00:53:12,560
شكراً لك

755
00:53:15,820 --> 00:53:19,620
أتساءل ما إذا كان الأطفال يأكلون جيداً

756
00:53:19,620 --> 00:53:22,020
هل أنتِ قلقة؟

757
00:53:23,120 --> 00:53:26,450
هل مازلتِ غيرُ مستعدّةٍ للتّحدثُّ ؟

758
00:53:30,130 --> 00:53:32,820
عندما كنتُ في فريق المسار...

759
00:53:32,820 --> 00:53:36,860
كان ذلك قبل أن تأتي لأنني كنتُ طالبةً جديدةً في الثانوية، لكن

760
00:53:36,860 --> 00:53:40,490
كانت هناك فتاةٌ قامت بمغازلة صديقي

761
00:53:40,490 --> 00:53:43,990
ثم، "شيما سان"، التي كانت كابتن الفريق في ذلك الوقت

762
00:53:43,990 --> 00:53:47,910
نادَتها و تحدّثتْ معها

763
00:53:47,910 --> 00:53:51,620
كانت مثل، " أيمكنكِ ألاّ تُغازلي صديق زميلتي في الفريق؟"

764
00:53:51,620 --> 00:53:53,750
يا للرّوعة!

765
00:53:53,750 --> 00:53:56,960
التّفكير بذلك يجعلُني أُفكّر

766
00:53:58,140 --> 00:54:02,050
بأنه قد لا تكون بينهما علاقة

767
00:54:02,050 --> 00:54:04,860
أعتقد هذا، أيضاً

768
00:54:04,860 --> 00:54:10,730
لقد حان الوقت لتتكلّمي مع زوجك و "شيما ني"

769
00:54:13,240 --> 00:54:14,130
أنتِ مُحقّة

770
00:54:14,130 --> 00:54:16,150
صحيح

771
00:54:19,300 --> 00:54:21,860
لقد وصل بالفعل؟ سريعٌ جداً!

772
00:54:21,860 --> 00:54:24,400
مستحيل. إنه سريعٌ جداً

773
00:54:24,400 --> 00:54:26,580
نعم؟

774
00:54:26,580 --> 00:54:27,830
يا إلهي

775
00:54:27,830 --> 00:54:29,960
لا شيء، لا شيء

776
00:54:29,960 --> 00:54:32,180
تفضّلي!

777
00:54:34,510 --> 00:54:36,090
إن محلّ البيتزا بالجوار، لذلك...

778
00:54:36,090 --> 00:54:39,260
"ساكورا". هل اتّصلتِ بها، أليس كذلك؟

779
00:54:39,260 --> 00:54:40,990
نعم فعلت...

780
00:54:40,990 --> 00:54:42,750
جدّتي، أنا جائعٌ

781
00:54:42,750 --> 00:54:46,340
سيكونُ جاهزاً قريباً. انتظر قليلاً بعد

782
00:54:48,210 --> 00:54:52,470
آو. هذا لا ينفع لأنّ المطبخ صغيرٌ جداً

783
00:54:52,470 --> 00:54:56,870
 لماذا لم تجعل "ميكي سان" المطبخ أكبر بقليل؟

784
00:54:56,870 --> 00:54:58,790
لقد عدت ! و أحضرتُ صناديق البينتو

785
00:54:58,790 --> 00:55:00,000
يا للرّوعة!

786
00:55:00,000 --> 00:55:01,570
لا بدّ أنكَ جائع. كُل قدرَ ما تريد

787
00:55:01,570 --> 00:55:03,740
عُدْتَ إلى البيت مبكراً اليوم

788
00:55:03,740 --> 00:55:05,130
نعم. تركتُ العمل مبكراً

789
00:55:05,130 --> 00:55:09,550
ماذا؟ أنا أتساءل متى ستعود "ميكي سان"

790
00:55:09,550 --> 00:55:11,910
أنا لا أعلم ما الذي أنتما مُتشاجران بشأنه

791
00:55:11,910 --> 00:55:15,810
لكن كيف أمكنها أن تكون بخيرٍ بِترْكِ زوجها و أولادها لعدّة أيام؟

792
00:55:15,810 --> 00:55:18,040
إنه ليس كذلك. كانت معدتي تُؤلِمُني

793
00:55:18,040 --> 00:55:21,630
على كلّ حال، شبابُ هذه اﻷيّام أنانيُّون جداً

794
00:55:21,630 --> 00:55:25,310
عندما يكون هناك شيءٌ لا يعجبُهم، يستاؤون و يتركون البيت على الفور

795
00:55:25,310 --> 00:55:28,760
كُنّا نتحمّل كلّ أنواعِ الأشياء

796
00:55:28,760 --> 00:55:33,260
زوجي و أولادي يأتون أولاً قبلي

797
00:55:33,260 --> 00:55:35,270
توقّفي!

798
00:55:35,270 --> 00:55:37,260
لماذا تَشتُمِين أمّي؟

799
00:55:37,260 --> 00:55:41,220
لقد بدأت تعمل لأنكِ اقتحَمْتِ منزلها

800
00:55:41,220 --> 00:55:45,670
هذه العائلة تدمّرت بسببِكِ!

801
00:55:45,730 --> 00:55:49,770
ليس عليكِ التكلُّم مع جدّتِك بهذا الشكل...

802
00:55:49,770 --> 00:55:51,270
آخ...

803
00:55:51,270 --> 00:55:53,570
أبي؟

804
00:55:53,570 --> 00:55:55,880
ما خطبك؟

805
00:55:55,880 --> 00:56:00,290
 "كوهي"! ما خطبُكَ؟

806
00:56:00,290 --> 00:56:04,510
لا، لا، لا

807
00:56:06,390 --> 00:56:07,870
آه، إنها "ساكي شان"!

808
00:56:07,870 --> 00:56:09,060
مرحباً؟

809
00:56:09,060 --> 00:56:14,290
 عودي إلى البيت، أمي! لقد حدث شيءٌ لأبي!

810
00:56:15,550 --> 00:56:16,770
إنه هنا !

811
00:56:16,770 --> 00:56:20,450
اسمعي، تمّ أخذُ زوج "ميكي" إلى المستشفى  في سيارة الإسعاف

812
00:56:20,450 --> 00:56:21,360
- ماذا؟  - ماذا؟

813
00:56:21,360 --> 00:56:22,820
ضع هذا في الداخل

814
00:56:22,820 --> 00:56:24,280
- آه، حسناً  - لنذهب

815
00:56:24,280 --> 00:56:26,670
تستطيع أكله

816
00:56:26,680 --> 00:56:32,220
♬  هل ستواصل الحديث بكُلّ صلابة  ♬

817
00:56:32,220 --> 00:56:35,940
♬  وتستمرّ بالعيش بنفس الطريقة  ♬

818
00:56:35,940 --> 00:56:40,760
♬  في هذه الليلة المُحاطة بالنجوم   شيءٌ ما بدأ يتزعزع ♬

819
00:56:40,760 --> 00:56:48,770
♬  أن تُصبح الشّخص المثالي الذي تصوّرته  ♬

820
00:56:48,770 --> 00:56:49,910
♬  أنت إبدأ بالجري  ♬

821
00:56:49,910 --> 00:56:53,500
♬  أوه حبيبتي، اليوم وغداً أيضاً  ♬

822
00:56:53,500 --> 00:56:56,850
♬  يتراقص ويتعثّر  ♬

823
00:56:56,850 --> 00:57:00,320
♬  الابتسامة التي تتغلّب على الضُّعف  ♬

824
00:57:00,320 --> 00:57:06,470
♬  هي الشمس في الرياح البراقة  ♬

825
00:57:06,470 --> 00:57:09,090
 ~ في الحلقة القادمة ~  منذ متى و أنت تعرف أن لديّ مشاعرٌ اتّجاه كين ؟

826
00:57:09,090 --> 00:57:10,810
 هل تتزوّجين بي؟

827
00:57:10,810 --> 00:57:14,820
 سأحمي "ساكورا سان". أرجوك تخلّى عنها

828
00:57:14,820 --> 00:57:15,520
 أرجوك مارس الحبَّ معي

829
00:57:15,520 --> 00:57:17,080
لقد أتيتُ هنا للتّحدّث معك

830
00:57:17,080 --> 00:57:20,710
 قصة مثيرةٌ و مُفطرةُ القلب في  الحلقة التالية من "سندريلا الأخيرة"

