﻿1
00:00:00,730 --> 00:00:02,800
 في موعدنا الغرامي التالي هل نستطيع الذهاب لمكان أريد الذهاب إليه؟

2
00:00:02,800 --> 00:00:03,990
 أين تريد أن تذهب؟

3
00:00:03,990 --> 00:00:05,860
 بيت "ساكورا سان" !

4
00:00:05,860 --> 00:00:09,090
 إنه عديم الفائدة عندما ننتهي باستخدام الكثير من الطاقة  للوقوع في الحب

5
00:00:09,090 --> 00:00:10,950
 منذ متى لم تعد قادرا على "فعله"؟

6
00:00:10,950 --> 00:00:13,310
 لماذا علي الاعتناء بحماتي؟

7
00:00:13,310 --> 00:00:15,510
 لماذا لا تحاولين فعل شيء؟

8
00:00:15,510 --> 00:00:18,450
 أنت تعلم أفضل سبب عدم تمكّني! 

9
00:00:18,450 --> 00:00:21,440
 - هل لديك شخصٌ معجب به؟  - نعم

10
00:00:21,440 --> 00:00:23,640
 لكنها في مكانٍ من الصعب الوصول إليه

11
00:00:23,640 --> 00:00:25,950
 "رينتارو سان"!

12
00:00:25,950 --> 00:00:28,880
 لقد رأيتك تقبّل "مومو شان" في منتزه التدريب

13
00:00:28,880 --> 00:00:30,460
 آسف! أنا لا أعلم إن كنا معجبين ببعض

14
00:00:30,460 --> 00:00:35,160
 يمكننا أن نقول أنّ علاقتنا معقّدة  سأتحدث معها بشأن ذلك غداً

15
00:00:35,160 --> 00:00:37,990
 أرجوكِ امنحيني بعض الوقت

16
00:00:39,510 --> 00:00:41,000
 حسناً! 

17
00:00:49,050 --> 00:00:51,020
شكراً لك لشرائك

18
00:01:02,100 --> 00:01:04,160
 آداة اختبار الحمل

19
00:01:04,160 --> 00:01:07,360
 لقد قلتِ "دعنا ننام معاً" لذلك انضممت إليك في السرير

20
00:01:07,360 --> 00:01:09,190
 و...

21
00:01:13,420 --> 00:01:14,820
أنتِ!

22
00:01:16,480 --> 00:01:19,010
ماذا؟ ماذا تخبئين؟

23
00:01:19,010 --> 00:01:20,900
هل اشتريتِ واقي ذكري أو ما شابه؟

24
00:01:20,900 --> 00:01:22,120
لم أفعل

25
00:01:22,120 --> 00:01:23,910
ليس هناك أيّ شيء لتخجلي منه

26
00:01:23,910 --> 00:01:27,620
إنه أمرٌ ضروري في الحياة الجنسية الصحية  عوضاً عن ذلك، يجب ألاّ تخجلي بشأن ذلك

27
00:01:27,620 --> 00:01:30,090
أنتَ مخطئ! تتدخل في كلّ و أيّ شيء

28
00:01:30,090 --> 00:01:32,600
لماذا تظهر أمامي عدة مرات يومياً؟

29
00:01:32,600 --> 00:01:35,420
لماذا أنتِ منزعجة؟ لقد فهمت!

30
00:01:35,420 --> 00:01:37,230
لقد اشتريتِ ذلك؟

31
00:01:37,230 --> 00:01:40,630
جيد، تكون النساء ببساطة منزعجاتٍ قبل الحيض، أليس كذلك؟

32
00:01:40,630 --> 00:01:46,270
مزعجٌ جداً. أنتَ غبي! أنت فائق الغباء!  ( بكا تري)

33
00:01:46,270 --> 00:01:48,380
"فائق-الغباء"؟ لأيّ زمن؟ "عصر-شوا" (من 1926-1989)؟

34
00:01:48,380 --> 00:01:50,120
اصمت! لا تتبعني؟

35
00:01:50,120 --> 00:01:52,260
أنا أعيش إلى جانبك!

36
00:01:58,220 --> 00:01:59,970
ألم تسمع بمقولة" السيدات أولاً"؟

37
00:01:59,970 --> 00:02:02,970
أليس من المنطق السليم إعطاء الأولوية للأرفع مقاماً؟

38
00:02:02,970 --> 00:02:04,850
و أين هي السيدة التي تتحدثين عنها؟ أين؟

39
00:02:04,850 --> 00:02:07,640
اصمت. كن رجلاً و أظهِر بعض التحفَظ

40
00:02:07,640 --> 00:02:09,750
كونِي سيدةً و تواضعِي أكثر

41
00:02:09,750 --> 00:02:12,010
أين مفتاحي؟

42
00:02:16,320 --> 00:02:17,790
ماذا!

43
00:02:20,050 --> 00:02:22,420
لماذا لم تستعملي وسائل تنظيم النسل؟

44
00:02:22,420 --> 00:02:25,400
كنتُ ثملةً...

45
00:02:25,400 --> 00:02:29,680
و لا أتذكر أنني مارستُ الجنس. كيف لي  تذكر استخدام وسيلة لمنع الحمل؟

46
00:02:29,680 --> 00:02:32,690
أنتِ بهذا العمر و بالغة. يوجد حد إلى كم أنتِ مثيرة للشفقة

47
00:02:32,690 --> 00:02:36,320
لا تقل ذلك. أنا مكتبئة حقا بشأن هذا

48
00:02:36,320 --> 00:02:37,550
شكراً

49
00:02:37,550 --> 00:02:38,910
إذاً؟  ماذا؟

50
00:02:38,910 --> 00:02:40,830
ماذا ستفعلِين لو كنت حاملاً؟

51
00:02:40,830 --> 00:02:42,900
"ماذا سأفعل؟" حتى لو قلتَ ذلك...

52
00:02:42,900 --> 00:02:45,790
من الخطأ ألّا تفكّري بالأمر، أليس كذلك؟

53
00:02:52,560 --> 00:02:53,760
هل علي إنجاب الطفل؟

54
00:02:53,760 --> 00:02:54,990
لا تسأليني

55
00:02:54,990 --> 00:02:58,790
أنتَ، إذا أنجبت، ماذا عن العمل؟ أستطيع الاستمرار حتى شهري الثامن

56
00:02:58,790 --> 00:03:00,870
بعد ذلك أستطيع أخذ إجازة الأمومة، أليس كذلك؟

57
00:03:00,870 --> 00:03:02,470
قبل هذا، أليس عليك الزواج أولاً؟

58
00:03:02,470 --> 00:03:04,380
لكنه فقط في الرابعة و العشرين

59
00:03:04,380 --> 00:03:07,690
لا تستطيع قول هذا لرجلٍ يافع و لديه مستقبلٌ باهر أمامه!

60
00:03:07,690 --> 00:03:10,930
تعلمين. عندما المرأة والرجل يمارسان الجنس

61
00:03:10,930 --> 00:03:14,360
هناك فرصة للحمل حتى مع وجود وسيلة لمنع الحمل

62
00:03:14,360 --> 00:03:17,940
الشخص الذي ليس جاهزاً لمثل هذه المسؤولية ليس له الحق في ممارسة الحب

63
00:03:17,940 --> 00:03:21,460
هل كنتَ تفكر بهذا عندما مارست الحب في الرابع و العشرين من عمرك؟

64
00:03:21,460 --> 00:03:23,990
لا

65
00:03:23,990 --> 00:03:25,600
أنتَ غير مقنعٍ على الإطلاق

66
00:03:25,600 --> 00:03:27,750
- تلك ردةُ فعلٍ من "عصر شوا"، أليس كذلك؟  - اصمت

67
00:03:27,750 --> 00:03:28,950
حسناً، اذهبِي لتتأكدِّي

68
00:03:28,950 --> 00:03:32,510
- ماذا؟ الآن؟  - لقد قلتِ أنك غير شجاعة بما يكفي لرؤية النتيجة بنفسك، أليس كذلك؟

69
00:03:32,510 --> 00:03:33,580
حسناً، هذا صحيح

70
00:03:33,580 --> 00:03:36,030
اتّخذي قرارك

71
00:03:39,630 --> 00:03:41,210
سأفعل ذلك لاحقاً

72
00:03:41,210 --> 00:03:45,830
شكراً على القهوة. وداعاً!

73
00:03:45,830 --> 00:03:49,100
- "كين"  - آسفة على إزعاجك!

74
00:03:53,840 --> 00:03:58,950
 التوقيت و الترجمة قدمت لكم من فريق "سندريلا الأخيرة" @فيكي

75
00:04:07,030 --> 00:04:13,200
 هل لديّ الثقة للإنجاب و تربية الطفل بنفسي؟

76
00:04:17,500 --> 00:04:21,050
 مرحباً !

77
00:04:24,860 --> 00:04:26,790
آسفٌ لجعلك تنتظرين. هل انتظرتِ كثيراً؟

78
00:04:26,790 --> 00:04:29,990
لا على الإطلاق. لقد أتيت للتو. ماذا علينا أن نأكل؟

79
00:04:29,990 --> 00:04:34,090
- ما هذا؟  - إنه كتيّب لرحلة للشركة

80
00:04:34,090 --> 00:04:37,360
فاز "تاشيبانا" سابقاً في المسابقة، أليس كذلك؟

81
00:04:37,360 --> 00:04:39,650
كانت الجائزة رحلةٌ إلى الينابيع الحارة

82
00:04:39,650 --> 00:04:41,560
إذاً سيذهب "تاشيبانا" أيضاً؟

83
00:04:41,560 --> 00:04:44,490
نعم, سيذهب. لماذا؟

84
00:04:47,450 --> 00:04:49,670
لقد قلت لكَ أنه لا يجري بيننا شيءٌ، بنسبة ألف بالمئة

85
00:04:49,670 --> 00:04:53,030
"ساكورا سان" ربما لا، لكن "تاشيبانا" ربما

86
00:04:53,030 --> 00:04:57,840
هل تعرف. ليس لديك أيّ فكرةٍ عن كيف يعاملني بالعادة، أليس كذلك؟

87
00:04:57,840 --> 00:05:03,730
لا يعاملني كامرأة على الإطلاق. لذلك لا تقلق

88
00:05:03,730 --> 00:05:05,550
هذا قديمٌ جداً.(ألقت "ساكورا" نكتة قديمة)

89
00:05:08,590 --> 00:05:10,150
آسف . حسناً إذاً

90
00:05:10,150 --> 00:05:13,550
- استمتعِي  - سأُحضِر لك تذكاراً

91
00:05:13,550 --> 00:05:17,130
سآكل "سيرو سوبا"  و أنا أيضاً (سيرو: سلة بخار)

92
00:05:17,130 --> 00:05:21,030
لو سمحت؟ إثنان "سيرو سوبا"، أرجوك

93
00:05:21,030 --> 00:05:22,910
إذاً، مالذي تريدين التحدث عنه؟

94
00:05:27,190 --> 00:05:32,210
"هيروتو كان". هل تحبّ الأولاد؟

95
00:05:32,210 --> 00:05:34,420
نعم، أحبهم

96
00:05:34,420 --> 00:05:36,050
حقاً؟

97
00:05:36,050 --> 00:05:38,690
إذاً، تحبّهم...

98
00:05:38,690 --> 00:05:40,270
لماذا؟

99
00:05:43,570 --> 00:05:45,280
ليس هناك شيء

100
00:05:47,100 --> 00:05:49,350
تعلم

101
00:05:50,070 --> 00:05:52,510
إذا

102
00:05:53,190 --> 00:06:01,580
- حـا... - حا؟

103
00:06:02,460 --> 00:06:04,380
حا...

104
00:06:07,260 --> 00:06:11,250
إذا أحضرت لك ثوماً مخلّلا مسبق الصنع، هل ستتناوله؟

105
00:06:11,250 --> 00:06:12,830
بالطبع

106
00:06:13,520 --> 00:06:18,030
لكن ما علاقة هذا بحب الأطفال؟

107
00:06:18,030 --> 00:06:21,740
هذا صحيح؟ ليس هناك أي شيءٍ مشترك

108
00:06:25,330 --> 00:06:26,750
ماذا؟

109
00:06:29,210 --> 00:06:31,700
أو يمكن...

110
00:06:35,930 --> 00:06:39,710
" لنأكل الثوم و نستمر بفعله في الليل؟"

111
00:06:43,620 --> 00:06:48,000
"ساكورا سان"، أنتِ منحرفة

112
00:06:49,460 --> 00:06:53,280
لسبب ما إن الجوّ حارٌ هنا

113
00:06:53,280 --> 00:06:57,540
حار؟ شغّل المكيّف

114
00:06:59,010 --> 00:07:01,890
أسرعوا، حافلة التي تذهب للينابيع الحارة "هاكوني" من هنا

115
00:07:01,890 --> 00:07:03,910
أرجوكم أسرعوا! لحسن الحظ، الجو لطيف اليوم

116
00:07:11,180 --> 00:07:12,890
لديّ حرارة

117
00:07:12,890 --> 00:07:14,990
ماذا يجري؟

118
00:07:14,990 --> 00:07:17,160
- ما بال وجهك؟ - ماذا عن وجهي؟

119
00:07:17,160 --> 00:07:19,350
وجه سيئٌ جداً، هل لديك حرارة أو ما شابه؟

120
00:07:19,350 --> 00:07:21,480
إنه حار!

121
00:07:21,480 --> 00:07:25,040
إنها مرتفعة جداً. ربما لديك حرارة بثمانية وثلاثون درجة صحيح؟

122
00:07:25,040 --> 00:07:27,480
تسعة وثلاثون فاصل إثنان درجة

123
00:07:27,480 --> 00:07:30,090
هل أنتِ غبية؟ ماذا ستفعلين في الينابيع الحارة بهذا الشكل؟

124
00:07:30,090 --> 00:07:32,550
لأنني غبية، ربما أشعر بالتحسن في طريقي إلى هنا

125
00:07:32,550 --> 00:07:35,660
مستحيل أن تتحسّني

126
00:07:35,660 --> 00:07:38,330
- لكني أريد الذهاب!  - لا تقولي أشياء متهوّرة!

127
00:07:38,330 --> 00:07:40,950
قد تكونِين حاملاً، أليس كذلك؟

128
00:07:40,950 --> 00:07:44,280
إذا فعلتِ شيئا متهوّراً فلا يمكنك التّراجع، ماذا ستفعلين حينها؟

129
00:07:46,400 --> 00:07:50,560
آه، اتصال هاتفي، اتصال هاتفي

130
00:07:50,560 --> 00:07:53,010
صباح الخير! أرجوك أسرع. ماذا؟

131
00:07:53,810 --> 00:07:55,370
هل أنت جاد؟

132
00:07:56,070 --> 00:07:57,730
حسناً

133
00:07:57,730 --> 00:08:00,070
حسناً، لقد فهمت

134
00:08:01,000 --> 00:08:02,700
من كان هذا؟ "تاشيبانا سان"

135
00:08:02,700 --> 00:08:06,880
لدى "ساكورا سان" حُمى، لذلك سيأتي بعد أخذها إلى المستشفى

136
00:08:06,880 --> 00:08:08,200
حسناً، لنغادر

137
00:08:08,200 --> 00:08:11,610
أرجوكم أسرعوا! اذهبوا، اذهبوا!

138
00:08:11,610 --> 00:08:15,300
آه! علي الذهاب إلى الحمام

139
00:08:15,300 --> 00:08:17,960
يا إلهي!

140
00:08:17,960 --> 00:08:19,970
أنتَ أسرع!

141
00:08:20,790 --> 00:08:23,840
الحرارة مرتفعة، لكن يبدو أنه برد عادي. ستتحسنِين مع مرور الوقت

142
00:08:23,840 --> 00:08:26,580
- كونِي جيدة و ارتاحي اليوم - حسناً

143
00:08:26,580 --> 00:08:28,450
عليكِ تناول شيءٍ، أيضاً

144
00:08:28,450 --> 00:08:31,290
لا أريد. ليس لدي أيّ شهيةٍ الآن

145
00:08:31,290 --> 00:08:34,110
- سأتناول الدواء لاحقاً  - كان عليّ شراء شيءٍ من المتجر

146
00:08:34,110 --> 00:08:36,650
إن احتجت شيئاً، سأتصل بـ"هيروتو كان". لا بأس بذلك

147
00:08:36,650 --> 00:08:41,690
هذا صحيح. افعلي ذلك!

148
00:08:41,690 --> 00:08:44,680
- ماذا؟  - ماذا تعني "ذلك؟"

149
00:08:44,680 --> 00:08:47,460
لا أريد الاعتماد عليه

150
00:08:47,460 --> 00:08:50,370
اعتمدي عليه بما أنه حبيبك

151
00:08:50,370 --> 00:08:53,180
من السهل عليكَ قول ذلك

152
00:08:53,180 --> 00:08:56,060
لأجل ذلك لا تستمر علاقاتك الغرامية مدةً طويلةً

153
00:08:56,060 --> 00:09:00,060
- ماذا تعني؟  - الاعتماد على أحد يعني أن تظهري ضُعفك

154
00:09:00,060 --> 00:09:02,420
إذا أظهرتِ فقط جانبك القوي إذاً

155
00:09:02,420 --> 00:09:05,660
الرجال يفكرون أنك لا تحتاجينهم

156
00:09:05,660 --> 00:09:09,300
شخصٌ رفضني قبل عشر سنوات قال لي ذلك في الواقع

157
00:09:09,300 --> 00:09:12,790
نحن البشر نريد الشعور أننا مفيدون

158
00:09:12,790 --> 00:09:15,720
و إلاّ، لن نستطيع إيجاد قيمة لأنفسنا

159
00:09:15,720 --> 00:09:17,510
- أنتَ أيضاً؟  - لا

160
00:09:17,510 --> 00:09:20,620
آه، هذا صحيح، أنتَ لست بشرياً

161
00:09:20,620 --> 00:09:24,260
إذا كان يمكنك أن تمزحي بهذا الشكل، إذاً فأنتِ في حالةٍ جيدةٍ

162
00:09:24,260 --> 00:09:26,800
إذن، آراك لاحقاً.

163
00:09:26,800 --> 00:09:31,470
تأكدِ أن تأخذي أدويتك. الطبيب وصف دواءاً آمناً للمرأة الحامل

164
00:09:31,470 --> 00:09:34,600
بلّغ سلامي للجميع

165
00:09:35,740 --> 00:09:37,330
إلى اللقاء إذاً

166
00:09:42,920 --> 00:09:44,980
آداة اختبارِ الحمل

167
00:09:50,970 --> 00:09:51,810
آسفة

168
00:09:51,810 --> 00:09:54,160
أنا أحبّ امرأةً ترتدي النظّارات

169
00:09:54,160 --> 00:09:57,250
- حقاً؟  - بالطّبع

170
00:09:57,250 --> 00:10:01,580
- أنا لستُ متأكِّدةً  - أنا أحبُّ امرأةً عسرى

171
00:10:01,580 --> 00:10:02,840
هل تفعل؟

172
00:10:02,840 --> 00:10:05,610
بالطّبع

173
00:10:05,610 --> 00:10:09,870
- دعينا نذهب هناك  - ماذا؟ لقد ذهبنا هناك فقط في اليوم اﻵخر

174
00:10:09,870 --> 00:10:11,470
وماذا إذاً ؟ لنذهب

175
00:10:11,470 --> 00:10:16,850
"شيما سنسي" ! أودُّ أنْ أتحدَّث إليكِ حول برنامج التّدريب

176
00:10:16,850 --> 00:10:21,200
أنا آسفٌ لمقاطعة حديثِكما. أنا أحتاج للحديث معها حول البرنامج. هل نستطيع؟

177
00:10:21,200 --> 00:10:22,580
بالطّبع

178
00:10:22,580 --> 00:10:24,650
إذاً، سوف--

179
00:10:25,390 --> 00:10:28,660
- حسناً إذاً سأتَّصلُ بكِ  - في وقتٍ آخر ؟ أكيد

180
00:10:28,660 --> 00:10:32,000
نعم، اتّصلْ بها في وقتٍ آخر. آسف. أراك

181
00:10:32,750 --> 00:10:35,700
الخيانة؟ الخيانة، ليست جيدة

182
00:10:35,700 --> 00:10:37,090
هذا ليس مِن شأنك

183
00:10:37,090 --> 00:10:38,870
إنه كذلك !

184
00:10:38,870 --> 00:10:43,240
"شيما-سان"، أنتِ صديقة زوجتي و أيضاً صديقتي

185
00:10:44,600 --> 00:10:47,630
بعد الانتهاء مِن هنا، دعنا نذهب لِشرب القهوة ثم نعود للبيت

186
00:10:51,350 --> 00:10:53,220
أُفَضِّل الفندق

187
00:10:55,800 --> 00:10:57,320
فهمت

188
00:10:58,500 --> 00:11:00,800
أنا آسفة

189
00:11:15,050 --> 00:11:19,140
♪  غروبُ الشّمس يبدو جميلاً  ♪

190
00:11:19,140 --> 00:11:23,670
♪في هذه المدينة♪

191
00:11:23,670 --> 00:11:26,790
شكراً لكم، شكراً لكم

192
00:11:26,790 --> 00:11:30,620
حسنا، شكراً جزيلاً لكم. لقد كانت "جسر واتراز" مِن "نوزومي سان"

193
00:11:30,620 --> 00:11:32,840
حسناً، التالي

194
00:11:35,600 --> 00:11:38,730
أبْلِغ سلامي للجميع 

195
00:11:42,520 --> 00:11:45,850
هذا مقعدُ "ساكورا سان"

196
00:11:45,850 --> 00:11:49,100
آملُ أنْ تكونَ "ساكورا سان" على ما يرام

197
00:11:50,170 --> 00:11:51,690
"تاشيبانا سان"

198
00:11:51,690 --> 00:11:53,830
التالي هو أنت، "تاشيبانا سان"

199
00:11:53,830 --> 00:11:55,550
هل لاَ بأس بالّنسبة لي إنْ غنَّيتُ باكراً جداً ؟

200
00:11:55,550 --> 00:11:59,990
أنا مُغنّي جيّد، لذا لا أحد سيُريد الغناء بعدي

201
00:12:01,460 --> 00:12:06,470
حسناً، لا أحد يتوقّع شيئاً، لذلك فقط اِذهب و غنِّي

202
00:12:51,890 --> 00:12:54,950
مِن هيروتو : هل أنتم مُستَمتعون في الينابيع الحارّة ؟دعينا نذهب معاً في المرّة المُقبلة

203
00:13:19,850 --> 00:13:21,740
"تاشيبانا" !

204
00:13:25,820 --> 00:13:27,290
مسؤوليَّةُ الرِّجال مُزَلَّق 

205
00:13:27,290 --> 00:13:31,670
واقي ذكري ممتاز، تَناسُبٌ رقيقٌ جداً؟

206
00:13:33,950 --> 00:13:35,640
الرِّجال هم...

207
00:13:45,800 --> 00:13:53,100
 التوقيت والترجمة مقدمة لكم من فريق سندريلا الأخيرة @ Viki

208
00:14:19,290 --> 00:14:23,080
سندريلا اﻷخيرة ~ الحلقــــ4ـــة ~

209
00:14:44,870 --> 00:14:48,220
أوه هناك، بالضّبط هناك. بالضّبط هناك

210
00:14:48,220 --> 00:14:49,930
- مهلاَ !  - بالضّبط هناك

211
00:14:49,930 --> 00:14:53,520
اصمُت ! النّاس سيُفكّرون أننا نقوم بنوعٍ مِن اﻷلعاب الغريبة

212
00:14:53,520 --> 00:14:56,570
لكن، إ-إنه يُؤلم

213
00:14:56,570 --> 00:14:59,730
هل تريدني أنْ أقوم بذلك أم لا؟

214
00:14:59,730 --> 00:15:02,720
أنا أريدُ  شوو  القيام بذلك

215
00:15:03,880 --> 00:15:07,030
أممم

216
00:15:07,030 --> 00:15:08,640
بالمناسبة

217
00:15:08,640 --> 00:15:10,340
لماذا لديكِ علاقةٌ مع رجلٍ متزوّجٍ؟

218
00:15:10,340 --> 00:15:15,110
ليس اﻷمر لأنني أريدُ أنْ يكون لي علاقة. إنه يُنجِيني مِن وجود مشكلةٍ مُستقبلية

219
00:15:15,110 --> 00:15:16,630
ألن تتزوَّجي بعد اﻵن؟

220
00:15:16,630 --> 00:15:19,670
لا أريد. لقد اكتفيْت

221
00:15:19,670 --> 00:15:21,200
لقد كنتِ شعبيةً رغم ذلك

222
00:15:21,200 --> 00:15:24,470
لو كنتُ مُناسِبةً للزّواج، فلماذا حصلتُ على الطلّاق؟

223
00:15:24,470 --> 00:15:29,280
لكن، النّاس يحصلون على الطّلاق لأسبابٍ مختلفةٍ

224
00:15:29,280 --> 00:15:34,840
أتعلَم، أنا أعتقدُ أنّ الزّواج مُعجزةٌ

225
00:15:34,840 --> 00:15:38,540
إنه من المُدهش أنْ تكون قادراً على مقابلة شخصٍ يُحبُّكَ بدَوره

226
00:15:38,540 --> 00:15:42,720
و أنْ تبقى مع هذا الشّخص لِبقيَّة حياتِك

227
00:15:43,860 --> 00:15:46,660
نفسُ الشّيء ينطبِقُ على الأولاد

228
00:15:46,660 --> 00:15:52,790
النّاس يعتقدون أنه مِن الطَّبيعي أن يكون لهم أولادٌ بعد الزّواج

229
00:15:52,790 --> 00:15:55,080
و لكن هذا ليس هو الحال

230
00:15:56,050 --> 00:16:00,900
إنه تقريباً مثل المُعجزة أنْ تصير حاملاً

231
00:16:01,910 --> 00:16:05,470
الذي أريد قوله، أنّ عائلتك هي

232
00:16:05,470 --> 00:16:08,140
نتيجةٌ لِمُعجزة

233
00:16:09,210 --> 00:16:11,350
لذا أحِبَّها

234
00:16:11,350 --> 00:16:14,060
م...ماذا؟

235
00:16:14,060 --> 00:16:18,240
اﻵن فقط، قلتُ بعض الأشياء الجيّدة !

236
00:16:19,740 --> 00:16:22,010
- لقد عدت  - مرحباً بِعودتك

237
00:16:22,010 --> 00:16:24,370
ألاَ تعود مُتأخِّراً هذه اﻷيام؟

238
00:16:24,370 --> 00:16:25,900
آه، لقد ذهبتُ إلى صالة التّدريب

239
00:16:25,900 --> 00:16:27,550
يجب أن تذهبَ للسَّرير باكراً

240
00:16:27,550 --> 00:16:30,850
وهل صالة الرياضة تفتح حتى هذه الساعة؟

241
00:16:30,850 --> 00:16:33,850
لقد صرتُ عطشاناً وجائعاً بعد أنْ تمرَّنت

242
00:16:33,850 --> 00:16:35,300
"ساكي"، اذهب إلى النوم

243
00:16:35,300 --> 00:16:38,650
إنه لا فائدة من التَّمرين إنْ كنتَ تشرب و تأكل بعدئذ

244
00:16:38,650 --> 00:16:40,640
لماذا أنتِ مُنزعجةٌ. لقد عدتُ اﻵن للبيت

245
00:16:40,640 --> 00:16:43,210
-لأنك تذهب إلى السّرير في وقتٍ قريب  - لأنني مُتعب

246
00:16:43,210 --> 00:16:46,610
والدتك هنا، إذاً ألا تشعُر أنه يجب أن تعود للبيت أبكر؟

247
00:16:46,610 --> 00:16:48,680
لا بأس بِأن تتْرُكي أمي وحدها

248
00:16:48,680 --> 00:16:51,040
أنا أقول لكَ أن تعود للبيت مِن أجلي !

249
00:16:51,040 --> 00:16:53,480
هل تعلم مالذي تقوله عنّي وراء ظهري؟

250
00:16:53,480 --> 00:16:59,360
- إنها تقول أنه مِن السَهل التّعامل معي - أنتِ صاخبةٌ جداً

251
00:16:59,360 --> 00:17:02,850
مالذي تصرخين بشأنه في هذه السّاعة المُتأخّرة؟

252
00:17:02,850 --> 00:17:04,260
أنا آسفة

253
00:17:04,260 --> 00:17:06,060
"كوهي"، مرحبا بكَ في البيت

254
00:17:06,060 --> 00:17:09,560
لقد عمِلتَ بجدٍ حتى وقتٍ مُتأخِّر

255
00:17:10,170 --> 00:17:12,320
- "ميكي سان" - نعم

256
00:17:12,320 --> 00:17:16,120
لقد عاد للبيت اﻵن. ليس عليكِ إزعاجُه بأمورَ تافهة

257
00:17:16,120 --> 00:17:20,790
 البيت يجب أن يكون مكاناً مُريحاً. فإن واصلتِ التَّذمُّر 

258
00:17:20,790 --> 00:17:22,970
قريباً لن يعود إلى المنزل

259
00:17:22,970 --> 00:17:24,960
أمّي، لقد تأخَّر الوقت فعلاً. إذاً لماذا لا تذهبين إلى السّرير؟ 

260
00:17:24,960 --> 00:17:29,340
حسناً إذاً، تُصبِحون على خير

261
00:17:29,340 --> 00:17:31,630
تُصبِحين على خير

262
00:17:34,030 --> 00:17:36,950
جَورَبُكَ مقلوب

263
00:17:38,430 --> 00:17:40,270
أنا أتساءلُ لماذا...

264
00:17:40,270 --> 00:17:45,220
آه صحيح. قدمي كانت تحُكُّني في العمل، لذا اعتقدتُ أنه لدي قدم الرياضي (فطريات القدم)

265
00:17:45,220 --> 00:17:49,630
- هل هي النادي الرياضي؟  - صحيح، صحيح. ﻷنني أخذتُ دُشّاً في النادي الرياضي

266
00:17:49,630 --> 00:17:53,450
لذا وضعته خاطئاً

267
00:17:54,680 --> 00:17:56,760
سوف آخذ حماماً

268
00:17:59,420 --> 00:18:03,000
مِن الواضح أنه يتصرف بطريقةٍ مشبوهة

269
00:18:04,510 --> 00:18:06,970
36.3 درجة

270
00:18:06,970 --> 00:18:10,190
ليست لديّ حرارةٌ على الإطلاق

271
00:18:10,190 --> 00:18:12,030
آه! وركِي يؤلمني

272
00:18:12,030 --> 00:18:14,650
لم أستخدم وركاي مؤخراً

273
00:18:14,650 --> 00:18:17,600
يمكنني التحرّك بسهولة

274
00:18:19,460 --> 00:18:23,090
أريد الذهاب إلى "أونسين"  (الينابيع الحارّة)  تباً!

275
00:18:41,680 --> 00:18:43,730
أوه، مسحوق الحمام منَ الينابيع الحارة

276
00:18:43,730 --> 00:18:47,240
شكراً لك، سأستمتع بالينابيع الحارة هذه الليلة

277
00:18:47,240 --> 00:18:48,010
هل أنت بخير الآن؟

278
00:18:48,010 --> 00:18:51,340
أنا بخير تماماً. كما ترى. مُفعمةٌ بالطّاقة.  (قالت ذلك بطريقةٍ مضحكةٍ مثل امرأة عجوز)

279
00:18:52,390 --> 00:18:54,950
- ذلك يبدو إذاً  "شوا"   عصر السلام بين (1926 1989)  بالتأكيد

280
00:18:54,950 --> 00:18:57,010
على فكرة، كيف كان ؟  - ما هو؟

281
00:18:57,010 --> 00:18:59,800
اختبار الحمل

282
00:18:59,800 --> 00:19:02,280
إذا أهملتِ ذلك، فلن يكون جيداً...

283
00:19:02,280 --> 00:19:04,140
أوه، أُدْخل

284
00:19:04,140 --> 00:19:09,210
حسناً أُدخل، سوف أُعطيك شيئاً تأكله

285
00:19:10,120 --> 00:19:12,550
سوف تُجْرينَ الاختبار الآن؟

286
00:19:12,550 --> 00:19:15,060
أحتاج إلى وقت

287
00:19:15,060 --> 00:19:16,520
الوقت ؟

288
00:19:16,520 --> 00:19:21,510
إذا كنت حاملاً سأكون سعيدة وإلا سأحس بألمٍ اتجاه الطفل

289
00:19:22,300 --> 00:19:23,640
ثمّ

290
00:19:23,640 --> 00:19:27,550
انتظرت إلى أن شعرت أنني أفضل

291
00:19:28,760 --> 00:19:29,810
فهمت

292
00:19:29,810 --> 00:19:31,540
حتى أني لم آخذ الأدوية

293
00:19:31,540 --> 00:19:33,370
لماذا؟

294
00:19:33,370 --> 00:19:37,040
لأنه سيضر بالطفل، أليس كذلك ؟

295
00:19:44,930 --> 00:19:46,500
سأذهب

296
00:19:48,020 --> 00:19:49,440
حسناً

297
00:19:59,730 --> 00:20:02,550
ك... كم دقيقةً مرّت؟

298
00:20:02,550 --> 00:20:05,820
لقد مرت دقيقةٌ واحدة

299
00:20:05,820 --> 00:20:07,380
تعال معي

300
00:20:07,380 --> 00:20:08,820
بسرعة، تعال معي

301
00:20:08,820 --> 00:20:09,910
حسناً، حسناً

302
00:20:09,910 --> 00:20:14,460
- هناك، يمكنك أن ترى أنت أولاً.  - حاضر

303
00:20:14,460 --> 00:20:15,790
لا تنظر إليه، أحمق!

304
00:20:15,790 --> 00:20:17,070
ماذا أفعل إذن؟

305
00:20:17,070 --> 00:20:19,520
حسناً، بسرعة...

306
00:20:19,520 --> 00:20:22,570
1، 2، 3

307
00:20:26,960 --> 00:20:29,740
 [غيرُ حامل]

308
00:20:29,740 --> 00:20:33,400
خط واحد يعني...

309
00:20:33,400 --> 00:20:35,320
غير حامل ؟

310
00:20:35,320 --> 00:20:38,000
- هذا صحيح - نعم، صحيح

311
00:20:40,780 --> 00:20:44,910
حقاً؟ لم أكن حاملاً...

312
00:20:46,100 --> 00:20:47,930
للأسف، إيه؟

313
00:20:48,730 --> 00:20:50,120
نعم

314
00:20:51,800 --> 00:20:55,470
لكن لماذا ؟ إذا لم أكن حاملاً،  يجب أن أكون سعيدة !

315
00:20:55,470 --> 00:20:56,370
ولكن أنت جِدُّ مُحْبَطَة (يعني خائبة الأمل)

316
00:20:56,370 --> 00:20:59,850
مستحيل أن أشعر بخيبة أمل. أنا سعيدة

317
00:20:59,850 --> 00:21:02,350
قم، واذهب إلى منزلك الآن

318
00:21:02,350 --> 00:21:03,550
أنتِ مدينةٌ لي بخدمة كبيرة

319
00:21:03,550 --> 00:21:05,190
أعرف. معكرونة "تين-سييرو سوبا"، أليس كذلك؟

320
00:21:05,190 --> 00:21:06,060
اشتري لي سيك* حار(* مشروب كحولي)، أيضاً

321
00:21:06,060 --> 00:21:07,750
حسناً، حسناً

322
00:21:13,950 --> 00:21:22,830
 التوقيت والترجمة مقدمة لكم من فريق سندريلا الأخيرة @ Viki

323
00:21:22,830 --> 00:21:31,770
أتساءل لماذا أتنهد...  رغم أنني أشعر بالارتياح

324
00:21:31,770 --> 00:21:36,590
يا إلهي، لماذا جِئْتِ هنا لاجتماع بين النساء؟

325
00:21:36,590 --> 00:21:38,640
إنه مجاني، أليس كذلك؟ إذن علي الحضور

326
00:21:38,640 --> 00:21:43,460
إذا لم أعتنِ بنفسي من وقت لآخر، يمكنني أن أنسى أنني امرأة

327
00:21:43,460 --> 00:21:45,280
حتى أنت تفكرين مثلهم "شيما سان"؟

328
00:21:45,280 --> 00:21:48,750
طبعا.منذ وقت طويل، منذ أن أصبحت أعيش وحدي

329
00:21:48,750 --> 00:21:51,250
لهذا السبب تحصلين على علاقات عابرة أحياناً؟

330
00:21:51,250 --> 00:21:52,680
هذا صحيح

331
00:21:52,680 --> 00:21:55,270
هذا جيد ولكن يجب إستخدام وسائل منع الحمل، أليس كذلك؟

332
00:21:55,270 --> 00:21:58,540
بالطبع أنا أستعملها. حتى بدونها  أنا لن أحصل على الحمل

333
00:21:58,540 --> 00:22:00,450
ما الذي تقولينه "شيما سان"؟

334
00:22:00,450 --> 00:22:06,830
الحمل غير المخطّط له شائعٌ في سن اﻷربعين، لذلك يجب أن نكون حذرين. هذا ما قاله لي الطبيب عند ولادة "كاكرو"

335
00:22:06,830 --> 00:22:08,100
فهمتِ ؟

336
00:22:08,100 --> 00:22:11,990
إذاً، ليس عليّ القلق لأنني باردة جنسياً

337
00:22:11,990 --> 00:22:14,250
علي الذهاب إلى المشفى، أيضاً

338
00:22:14,250 --> 00:22:17,460
إنه من الغريب أن فترة الحيض تأخرت ثلاثة أسابيع و أنا لست حتى حاملاً

339
00:22:17,460 --> 00:22:18,720
هل يمكن أن تكون سنّ اليأس؟

340
00:22:18,720 --> 00:22:21,780
مهلاً، ما زالتُ في التاسعة والثلاثين

341
00:22:21,780 --> 00:22:24,110
- ستُصبحين في الأربعين الشهر القادم  - صحيح

342
00:22:24,110 --> 00:22:26,340
سمعتُ أن بعض النساء يعشن سن اليأس في الأربعينات

343
00:22:26,340 --> 00:22:27,590
حقاً؟

344
00:22:27,590 --> 00:22:30,280
لا أمانع إذا توقفت دورة حيضي

345
00:22:30,280 --> 00:22:33,120
و أنا أيضاً. إنها مُتعِبة

346
00:22:33,120 --> 00:22:36,340
لقد عانينا كل شهر لأعوام كثيرة

347
00:22:36,340 --> 00:22:38,920
أنتِ على حق. لقد عملتِ بجد

348
00:22:38,920 --> 00:22:40,630
و أنتِ، أيضاً، عملتِ بجد

349
00:22:40,630 --> 00:22:44,170
مهلاً، ليس عندي سن اليأس

350
00:22:44,170 --> 00:22:47,960
محادثتهن عاليةٌ جداً

351
00:22:47,960 --> 00:22:49,440
شكراً جزيلاً

352
00:22:49,440 --> 00:22:51,180
- "كين شان"، معكرونة "كامو سيرو" - حسناً

353
00:22:51,180 --> 00:22:54,940
آه صحيح، لقد اشتريتُ هذا

354
00:22:54,940 --> 00:22:55,790
ما هذا؟

355
00:22:55,790 --> 00:22:57,740
هذه مكملات أغذية للتّخلُّص من رائحة الجسد للعصور الوسطى

356
00:22:57,740 --> 00:22:59,840
مزيلٌ للروائح تهويدة زي

357
00:22:59,840 --> 00:23:02,000
لكن، "كين شان"، هل تعانين من رائحة جسدك؟

358
00:23:02,000 --> 00:23:04,330
أعتقد أن وسادتي بدأت تفوح منها رائحة كريهة

359
00:23:04,330 --> 00:23:08,600
و أيضاً رائحة ريحي سيئة جداً

360
00:23:08,600 --> 00:23:09,920
و أنا أيضاً

361
00:23:09,920 --> 00:23:13,650
عندما أفكر بالأمر، أن رائحة ريحك كانت كريهة، "تاكينوشي سان"

362
00:23:13,650 --> 00:23:17,160
هل انتبهت؟ الناس ينادونِي بالظربان.. لا، لم أُطلق ريحاً

363
00:23:17,160 --> 00:23:20,080
رائع "نوري تسكومي" (شخص الذي ينسجم مع النكتة ثم يحطمها)

364
00:23:20,080 --> 00:23:21,290
أنتِ مثل الكوميديين

365
00:23:21,290 --> 00:23:22,190
أكره الكوميديين

366
00:23:22,190 --> 00:23:24,750
عليك أن تكون أكثر حذراً في عمرنا

367
00:23:24,750 --> 00:23:25,450
حذراً من ماذا؟

368
00:23:25,450 --> 00:23:28,910
سن اليأس. الرجال يعانون منها رغم أنها ليست سيئة كما هو الحال عند النساء

369
00:23:28,910 --> 00:23:30,110
لا أحتاج للقلق بشأن ذلك بعد

370
00:23:30,110 --> 00:23:33,300
أنتَ تعتقد أنه مازال لديك وقت، لكن من يدري؟

371
00:23:33,300 --> 00:23:38,110
من الصعب أن تلاحظ رائحة جسدك

372
00:23:38,110 --> 00:23:39,170
ماذا عنك "تاكونيشي سان"؟

373
00:23:39,170 --> 00:23:43,350
أنا رجلٌ كبير. أسفل لم يعد يعمل بعد الآن

374
00:23:43,350 --> 00:23:45,620
ماذا؟

375
00:23:45,620 --> 00:23:49,900
ما زالتُ أعتقد أنني صغير، لكن جسدي يرفض ذلك هنا و هناك

376
00:23:49,900 --> 00:23:52,170
لا نستطيع منع أنفسنا بعد الآن

377
00:23:52,170 --> 00:23:54,020
تبدو كمحادثة رجال كبار السن

378
00:23:54,020 --> 00:23:54,990
الحساب، لو سمحت

379
00:23:54,990 --> 00:23:57,820
حسناً

380
00:23:57,820 --> 00:23:59,560
بالمناسبة، ماذا تعمل "تاكينشو سان"؟

381
00:23:59,560 --> 00:24:02,420
أنا؟ مخطّط مالي

382
00:24:02,420 --> 00:24:03,430
ماذا؟

383
00:24:03,430 --> 00:24:07,250
مخطّط مالي. باختصار أنا مندوب مبيعات تأمين

384
00:24:07,250 --> 00:24:07,870
لقد فهمت

385
00:24:07,870 --> 00:24:10,530
هل أستطيع أن آخذ نصيحة المرة القادمة؟

386
00:24:10,530 --> 00:24:13,010
- نعم  - أنا عازب، لذلك أشعر بعدم اﻷمان

387
00:24:13,010 --> 00:24:14,210
بالطبع

388
00:24:14,210 --> 00:24:17,450
تفضل، صرافتك خمسين ين(العملة اليابانية) شكراً

389
00:24:17,450 --> 00:24:19,250
شكراً على الوجبة

390
00:24:19,250 --> 00:24:20,820
متى ستقدميه لنا؟

391
00:24:20,820 --> 00:24:22,020
ماذا؟

392
00:24:22,020 --> 00:24:23,540
حبيبك ذو اﻷربعة و العشرين

393
00:24:23,540 --> 00:24:25,290
أه، أريد اللقاء به، أيضاً

394
00:24:25,290 --> 00:24:27,510
آسفة. إنه مشغولٌ الآن

395
00:24:27,510 --> 00:24:29,520
إنه راكب دراجات، صحيح؟ لابد وأنّ لديه الكثير من وقت الفراغ

396
00:24:29,520 --> 00:24:32,410
كم أنتِ فظة. إنه مشغول لأنه راكب دراجات محترف

397
00:24:32,410 --> 00:24:34,420
أتعلمين، يمكنك فقط أن تسأليه؟

398
00:24:34,420 --> 00:24:36,560
ماذا؟ حسناً. في وقتٍ آخر، حسناً؟

399
00:24:36,560 --> 00:24:37,660
لا، اسأليه الآن

400
00:24:37,660 --> 00:24:38,570
الآن؟

401
00:24:38,570 --> 00:24:39,980
تفضلِي، أسرعي، أسرعي

402
00:24:39,980 --> 00:24:43,250
- أسرعي  - لكن أنا متأكدة أنه مشغول مع ذلك

403
00:24:43,250 --> 00:24:45,800
في العادة يكون في التدريب...

404
00:24:47,700 --> 00:24:49,940
"هيروتو كان"؟

405
00:24:49,940 --> 00:24:51,150
ماذا يجري؟

406
00:24:51,150 --> 00:24:56,830
أصدقائي يريدون اللقاء بك

407
00:24:56,830 --> 00:24:57,980
هذه "شيما"!

408
00:24:57,980 --> 00:25:00,940
أعطني، أعطني. هذه "ميكي". مرحباً

409
00:25:00,940 --> 00:25:05,850
 مرحباً، "هيروتو كان" مرحباً، آسفة

410
00:25:05,850 --> 00:25:08,280
يبدو إنكِ تستمعين. هل تشربين؟

411
00:25:08,280 --> 00:25:12,660
 لا، نحن دائما هكذا حتى عندما نكون واعيات

412
00:25:12,660 --> 00:25:16,390
تبدون مُستمتِعات. لا بأس. أريد لقاءهم أيضاًهل يمكنكِ تحديد موعد؟

413
00:25:16,390 --> 00:25:17,440
حقاً؟

414
00:25:17,440 --> 00:25:21,420
و أيضاً... لقد سويتُ الأمر مع "مومو"

415
00:25:21,420 --> 00:25:22,780
 حسناً...

416
00:25:23,510 --> 00:25:26,850
حسناً، سأتصل بك مجدداً

417
00:25:26,850 --> 00:25:30,290
أراكَ لاحقاً. إلى اللقاء

418
00:25:31,720 --> 00:25:37,000
أنتِ. تبدين سعيدة

419
00:25:37,000 --> 00:25:38,040
هل أستطيع ضربك؟

420
00:25:38,040 --> 00:25:40,130
- أعلم صحيح؟  - افعلوا ما شئتم

421
00:25:40,130 --> 00:25:42,170
هل علينا ضربها؟

422
00:25:44,480 --> 00:25:46,390
عودوا للعمل!

423
00:25:48,930 --> 00:25:50,820
هل انتهى الأمر بيننا؟

424
00:25:50,820 --> 00:25:52,890
هذا صحيح

425
00:25:52,890 --> 00:25:55,640
هل أنتَ جديٌّ بشأن المرأة العجوز؟

426
00:25:57,370 --> 00:26:02,340
هذا مستحيل. أنتَ غير جديّ مع أي أحد

427
00:26:03,520 --> 00:26:05,140
أنا راحل

428
00:26:05,140 --> 00:26:06,640
إلى اللقاء

429
00:26:06,640 --> 00:26:09,060
اتصل بي متى شئت

430
00:26:17,450 --> 00:26:18,740
 نعم؟

431
00:26:18,740 --> 00:26:21,720
مرحباً، أنا "تاكينوشي" من تأمين "هيكاري"

432
00:26:23,330 --> 00:26:25,140
مرحباً

433
00:26:25,140 --> 00:26:26,760
أنا آسف

434
00:26:26,760 --> 00:26:29,220
"تشيا"!

435
00:26:29,220 --> 00:26:31,430
- أرجوك تفضل  - بعد إذنك

436
00:26:35,590 --> 00:26:37,490
أنتَ رسّامٌ جيد

437
00:26:43,850 --> 00:26:47,290
على السماء أن تكون زرقاء

438
00:26:48,340 --> 00:26:52,220
حسناً، هنا

439
00:26:53,090 --> 00:26:55,980
هذا صحيح. أحسنتَ

440
00:26:55,980 --> 00:27:00,100
"تشيا"، أنا و "تاكينوشي سان" علينا التحدث

441
00:27:00,100 --> 00:27:01,680
إنه طفل لطيف

442
00:27:01,680 --> 00:27:03,120
مع ذلك إنه خبيث

443
00:27:03,120 --> 00:27:05,780
الأولاد يُفترض بهم أن يكونوا خبيثين

444
00:27:05,780 --> 00:27:09,700
حسب ملفاتك التي وصلتني ذلك اليوم...

445
00:27:14,730 --> 00:27:17,840
 الإيصال؟

446
00:27:19,280 --> 00:27:27,190
♪ أحبك. للآن... ♪

447
00:27:32,760 --> 00:27:38,210
♪ لا أريد أن أسمع... اِسمع... ♪

448
00:27:38,210 --> 00:27:40,180
قد يكون قلم تلوينٍ أو ما شابه

449
00:27:40,180 --> 00:27:43,380
لماذا يكون قلم تلوين؟ هو ليس طفل روضة

450
00:27:43,380 --> 00:27:44,720
أرجوكِ اجلسي هنا

451
00:27:44,720 --> 00:27:48,010
إذاً، كيف وصل أحمر الشفاه هناك؟

452
00:27:48,010 --> 00:27:50,530
لذلك أشكّ أنه يخونني

453
00:27:50,530 --> 00:27:54,790
يأتي مُتأخّراً في هذه الأيام، ووجدت إيصالاً غير مألوف

454
00:27:54,790 --> 00:27:56,830
و يتحقّق من هاتفه أكثر من المعتاد

455
00:27:56,830 --> 00:27:57,890
هل تأكّدتِ من هاتفه؟

456
00:27:57,890 --> 00:27:59,530
لا، لم أفعل

457
00:27:59,530 --> 00:28:02,290
متأكدةٌ أنني سأندم إن فعلت

458
00:28:02,290 --> 00:28:06,390
لكنه بدأ منذ أن صار يذهب إلى النادي الرياضي

459
00:28:06,390 --> 00:28:08,150
أعتقد أنه يخونني مع عضوةٍ من النادي الرياضي

460
00:28:08,150 --> 00:28:10,870
إنه ليس من النوع الذي سيخونكِ

461
00:28:10,870 --> 00:28:13,290
سأقتله إن كان في علاقةٍ غرامية

462
00:28:13,290 --> 00:28:14,170
قتلُ من؟

463
00:28:14,170 --> 00:28:15,210
ماذا تقصدين؟

464
00:28:15,210 --> 00:28:17,150
زوجكِ؟ أم المرأة؟

465
00:28:17,150 --> 00:28:23,000
تصاب النّساء عادةً بالجنون من المرأة الأخرى عندما يخونهن زوجهن أو حبيبهن

466
00:28:23,000 --> 00:28:25,020
أنا دائماً أتساءلُ عن سبب ذلك

467
00:28:25,020 --> 00:28:29,400
أعتقد أن هذا لأننا نريدُ أن نُصدّق أن المرأة الأخرى هي من أغوته

468
00:28:29,400 --> 00:28:32,020
علينا أن نُؤمن إذاً لنعود كما كنّا من قبل

469
00:28:32,020 --> 00:28:33,600
إذاً، آمنِي به

470
00:28:33,600 --> 00:28:38,620
لقد تزوجتِه لأنكِ أحببتِه كثيراً،  لا ينتهي الأمر بكل سهولة

471
00:28:38,620 --> 00:28:42,060
هذا ما تقوله فتاةٌ ليست لها أيّ خبرةٍ بالمواعدة

472
00:28:42,060 --> 00:28:42,500
ماذا؟

473
00:28:42,500 --> 00:28:46,370
الزواج ليس هدفاً. إنه البداية

474
00:28:46,370 --> 00:28:49,790
متفاجئٌ أن هناك شخصٌ يُؤمن بهذا النوع من الخيال

475
00:28:49,790 --> 00:28:51,240
أنتَ ليس لديك أيُّ حلمٍ في حياتك

476
00:28:51,240 --> 00:28:55,500
سينتهي الأمر بك مُسِنّاً لوحدك...

477
00:28:55,500 --> 00:28:59,330
لقد كانت عشرون سنة

478
00:28:59,330 --> 00:29:04,870
لقد سئمْتُ منه عدّة مرّات بعد أن تزوّجنا

479
00:29:04,870 --> 00:29:10,930
لكنني لم أفكر أبداً أنه لا ينبغي عليّ أن أتزوّج

480
00:29:10,930 --> 00:29:15,710
لذلك، إن كان يخونني، فلن أُسامحه

481
00:29:17,520 --> 00:29:19,920
لن أسامحه أبداً!

482
00:29:24,030 --> 00:29:32,660
 عندما تكون لديهم علاقة، ذلك الذي  لا يمكن مسامحته هو؟ أو هي؟

483
00:29:34,070 --> 00:29:35,500
إذاً، لم تذهبِ إلى الينابيع الحارّة؟

484
00:29:35,500 --> 00:29:39,940
لا. لذلك، ليس هناك أيّ تِذْكارٍ لك

485
00:29:39,940 --> 00:29:41,700
آسفة!

486
00:29:41,700 --> 00:29:43,470
لماذا لم تتّصِلي بي؟

487
00:29:43,470 --> 00:29:49,120
ذلك، لم يكن أمراً مهماً لأن "تاشيبانا" أخذني إلى المستشفى

488
00:29:49,120 --> 00:29:51,740
تفضل

489
00:29:53,320 --> 00:29:55,810
"تاشيبانا سان" مجدداً، هاه؟

490
00:29:55,810 --> 00:29:58,960
أوه، لا. لقد كان موجوداً آنذاك

491
00:29:58,960 --> 00:30:03,610
عندما فتحتُ بابي، فتح بابه و...

492
00:30:03,610 --> 00:30:08,790
"ساكورا سان". تعتقدين أنه ليس لدي أيُّ مشاعر؟

493
00:30:08,790 --> 00:30:09,510
ماذا؟

494
00:30:09,510 --> 00:30:12,540
تعتقدين أنني صغيرٌ وليس لدي الكثير من الأفكار

495
00:30:12,540 --> 00:30:15,790
وأنني لن أشعر بأيِّ شيءٍ عندما تتحدثين عن رجلٍ آخر؟

496
00:30:15,790 --> 00:30:18,050
أنا لا أفكر بهذه الطريقة أبداً

497
00:30:18,050 --> 00:30:24,780
إذاً، لا تعاملي "تاشيبانا" بلُطفٍ مرّةً أُخرى

498
00:30:25,470 --> 00:30:27,470
عليّ العودة إلى التّدريب

499
00:30:29,980 --> 00:30:39,570
 التوقيت و الترجمة قدمت لكم من فريق "سندريلا الأخير""فيكي

500
00:30:44,170 --> 00:30:47,440
آه...

501
00:30:47,440 --> 00:30:50,180
مرحباً، هذا بيت "تكينوشي"

502
00:30:50,180 --> 00:30:53,840
آه، شكراً للاهتمام بـ"ساكي"

503
00:30:55,430 --> 00:30:58,890
حسناً. سأكون هناك على الفور

504
00:30:58,890 --> 00:31:01,340
حسناً. إلى اللقاء

505
00:31:03,140 --> 00:31:05,160
هل حدث شيءٌ مع "ساكي شان" في المدرسة؟

506
00:31:05,160 --> 00:31:06,370
لا، لا شيء

507
00:31:06,370 --> 00:31:07,520
ماذا يجري؟

508
00:31:07,520 --> 00:31:11,440
حسناً، يبدو "أنّها" بدأت

509
00:31:11,440 --> 00:31:13,270
هي...؟

510
00:31:13,270 --> 00:31:15,030
هل تقولين إنها دورتها الأولى؟ (الحيض)

511
00:31:15,030 --> 00:31:21,500
نعم. لديها بعض التّشنُّجات و هي في مكتب الممرضة. عليّ الذهاب لإحضارها

512
00:31:21,500 --> 00:31:23,280
هل تستطيع البقاء في البيت من أجل "كاكرو"؟

513
00:31:23,280 --> 00:31:25,610
نعم، بالطبع

514
00:31:25,610 --> 00:31:30,020
أوه، حقاً. "ساكي شان" فعلت...

515
00:31:30,020 --> 00:31:33,470
إنه شيءٌ طبيعيٌّ أن يحدُث للمرأة

516
00:31:34,890 --> 00:31:38,500
لكن عند دورتي الأولى، كنت مُرتبكةً، أيضاً

517
00:31:38,500 --> 00:31:41,530
- أنتِ أيضاً؟  - نعم

518
00:31:41,530 --> 00:31:45,890
لكن عليكِ التّعوّد على ذلك قريباً. فلا تقلقي

519
00:31:45,890 --> 00:31:47,780
حسناً

520
00:31:47,780 --> 00:31:50,620
لا تقولي لأبي، مع ذلك

521
00:31:50,620 --> 00:31:52,510
أعلم!

522
00:31:58,330 --> 00:31:59,510
نحن في البيت!

523
00:31:59,510 --> 00:32:02,960
لقد عدتما! تهانينا، "ساكي شان"!

524
00:32:02,960 --> 00:32:03,430
ماذا؟

525
00:32:03,430 --> 00:32:06,170
لقد طبختُ الأرز الأحمر!

526
00:32:06,170 --> 00:32:08,130
أه، أمّي..

527
00:32:08,130 --> 00:32:09,540
لماذا الأرز الأحمر؟

528
00:32:09,540 --> 00:32:13,320
لأنه علينا الاحتفال الليلة

529
00:32:13,320 --> 00:32:14,900
"ساكي شان"!

530
00:32:14,900 --> 00:32:17,560
أوه؟ ماذا يجري معها؟

531
00:32:17,560 --> 00:32:20,360
الفتاة بعمرها تكون حسّاسة

532
00:32:20,360 --> 00:32:23,990
هل تقولين أنني لست حسّاسة؟

533
00:32:23,990 --> 00:32:27,740
آسفةٌ لفعل أشياءَ غيرُ مرغوبٍ فيها

534
00:32:27,740 --> 00:32:30,090
لماذا سنأكل الأرز الأحمر؟

535
00:32:33,320 --> 00:32:35,900
"ساكي" وصلت إلى سنّ البلوغ، هاه؟

536
00:32:35,900 --> 00:32:39,520
بعض الفتيات تحدُث معهنّ في الصفّ الثالث أو الرابع

537
00:32:39,520 --> 00:32:40,370
هممم

538
00:32:40,370 --> 00:32:43,150
أولاد هذه الأيام يكبرون بسرعة

539
00:32:43,150 --> 00:32:47,300
يقولون أن عقولهم لا يمكن أن تتماشى مع التّغييرات في جسدهم

540
00:32:47,300 --> 00:32:48,230
همم...

541
00:32:48,230 --> 00:32:50,890
عليّ الانتباه أكثر إلى "ساكي"

542
00:32:50,890 --> 00:32:52,530
نعم، صحيح

543
00:32:52,530 --> 00:32:54,890
مهلاً، تظاهر بأنّك لا تعلم بالأمر. حسناً؟

544
00:32:54,890 --> 00:32:57,310
أوه...أنا أعلم

545
00:32:57,310 --> 00:32:58,910
- أو!  - آخ  - أنت  - ماذا؟

546
00:32:58,910 --> 00:33:00,600
- هل ذهبت إلى النادي الرياضي اليوم؟  - نعم، لقد ذهبت

547
00:33:00,600 --> 00:33:03,640
أنتَ تذهب إلى هناك كثيراً، لكن لا أرى أيُّ تغيير

548
00:33:03,640 --> 00:33:06,380
يتطلّب ذلك وقتاً للحصول على نتيجة

549
00:33:06,380 --> 00:33:09,320
هذا صحيح، لكن ماذا تقول "شيما سان"؟

550
00:33:09,320 --> 00:33:12,680
ل...لا شيء. سأذهب للاِستحمام

551
00:33:16,360 --> 00:33:24,100
التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من فريق" سندريلا الأخير" @فيكي

552
00:33:33,990 --> 00:33:35,850
مرةً أخرى...

553
00:34:12,650 --> 00:34:15,280
ماذا تفعلين على مقعدي؟

554
00:34:17,350 --> 00:34:20,060
قولي شيئاً. هذا ليس من طبعك

555
00:34:20,060 --> 00:34:24,340
لقد قلت أنك أردتَ أن تكون لاعب بيسبول، صحيح؟

556
00:34:24,340 --> 00:34:28,290
كنت ألعب البيسبول منذ المدرسة الابتدائية

557
00:34:28,290 --> 00:34:33,830
أنا فقط لم أستطِع التفكير في شيءٍ آخر عندما سُئِلْتُ عن حُلمي

558
00:34:33,830 --> 00:34:35,620
- هل كنتَ جيداً؟  - نعم

559
00:34:35,620 --> 00:34:39,860
كنت رامي الكرة و ضارب الكرة الثالث في دوري الصّغار. كنت دائماً من السلسلة الأولى في المدرسة

560
00:34:39,860 --> 00:34:42,860
لقد قمنا بِشقِّ طريقنا إلى البطولة الوطنية لمدارس الثانوية

561
00:34:42,860 --> 00:34:46,480
رائع. إلى أيّ مدى وصلتَ؟

562
00:34:46,480 --> 00:34:48,700
لقد انتهى الأمر قبل أن نلعب

563
00:34:51,150 --> 00:34:53,250
وُجِد لاعبٌ من فريقنا و هو يُدخّن

564
00:34:53,250 --> 00:34:55,840
انسحبَت مدرستنا من البطولة

565
00:34:55,840 --> 00:35:01,600
كان سيتمُّ اكتشافِي، أيضاً. كنت لِأُصبِح لاعباً محترفاً لو لعبت حينها

566
00:35:01,600 --> 00:35:04,390
حلُمي بقي حلماً في النهاية

567
00:35:04,390 --> 00:35:06,710
فهمت

568
00:35:06,710 --> 00:35:09,760
مالذي أردتِ فعله عندما كنتِ طفلةً؟

569
00:35:09,760 --> 00:35:15,080
أنا؟ أردت... أن أكون أماً

570
00:35:15,080 --> 00:35:17,670
حقاً؟

571
00:35:17,670 --> 00:35:20,170
كان هذا حلمي...

572
00:35:20,170 --> 00:35:22,610
لكن قيل لي في مكتب الطبيب اليوم

573
00:35:22,610 --> 00:35:28,220
أن دورتي لم تأتِ بسبب خللٍ في توازني الهرموني

574
00:35:29,480 --> 00:35:33,070
حتى لو أصبحتُ محظوظةً و تزوّجت

575
00:35:33,070 --> 00:35:36,650
سيكون مِن الصّعب أن أُصبح حاملاً

576
00:35:38,870 --> 00:35:39,750
هل تريد البعض منه؟

577
00:35:39,750 --> 00:35:42,820
نعم. شكراً

578
00:35:42,820 --> 00:35:45,630
- في الحقيقة، كنت هناك أنا أيضاً  - ماذا؟

579
00:35:45,630 --> 00:35:51,480
أخذت صديقتي اختبار الحمل مرّة

580
00:35:53,810 --> 00:35:56,490
تبيّن أنها ليست حاملاً

581
00:35:56,490 --> 00:36:03,420
لقد كنتُ خائب الأمل، لكن بدَت هي مُرتاحة

582
00:36:03,420 --> 00:36:07,210
و هذا يعني أنها لم تُرِدِ الزّواج بي، أليس كذلك؟

583
00:36:07,210 --> 00:36:09,470
ليس بالضرورة

584
00:36:09,470 --> 00:36:13,950
ربما لم تكن جاهزةً ليصبح لديها طفلٌ آنذاك

585
00:36:16,950 --> 00:36:19,900
ما زال لديك فرصة

586
00:36:19,900 --> 00:36:22,410
لا تعلمين ماذا سيحدث في حياتك

587
00:36:22,410 --> 00:36:29,020
أعني، قبل عام، لم تفكّري بأنكِ ستواعدِين شاباً أصغر منك بخمسة عشر سنة، أليس كذلك؟

588
00:36:30,290 --> 00:36:33,290
أوه، لا

589
00:36:33,290 --> 00:36:35,180
سيغضبُ مني مرّةً أخرى

590
00:36:35,180 --> 00:36:36,850
ماذا؟

591
00:36:38,500 --> 00:36:39,700
انتبهوا!

592
00:36:41,510 --> 00:36:43,290
إنها قادمةٌ إلى هنا !

593
00:36:53,370 --> 00:36:55,830
لقد ظننت أنني سمعت بام

594
00:36:55,830 --> 00:36:57,560
هيي، "تاشيبانا". هيي

595
00:36:57,560 --> 00:37:00,570
هيي، هيي ! بجدّية ؟

596
00:37:00,570 --> 00:37:03,130
"تاشيبانا"، تمالك نفسك !

597
00:37:03,130 --> 00:37:06,380
"تاشيبانا"... مستحيل ! "تاشيبانا"، هيا !

598
00:37:06,380 --> 00:37:09,000
"تاشيبانا" ! "تاشيبانا" !

599
00:37:09,000 --> 00:37:13,080
صاخبةٌ جداً. لقد كنتِ ستُفجِّرين طبلة أذني

600
00:37:13,080 --> 00:37:15,620
ماذا ؟ لا تُخِفني

601
00:37:15,620 --> 00:37:19,610
 فقط الآن، لقد كنتِ قلقةً في الحقيقة، أليس كذلك ؟

602
00:37:19,610 --> 00:37:23,170
 لم أكن قلقةً . هل كنت حقاً لاعب كرة بيسبول ؟

603
00:37:23,170 --> 00:37:26,750
لقد كذبتَ حول كونك رامي الكرة و ضارب الكرة الثالث. لقد كنت مجرد لاعب احتياط، صحيح ؟

604
00:37:26,750 --> 00:37:31,900
لقد أنقذتكِ للتو. يا لكِ من شخصٍ عديم الامتنان

605
00:37:31,900 --> 00:37:33,850
نحن آسفون

606
00:37:34,700 --> 00:37:35,790
هل أنتَ بخير ؟

607
00:37:35,790 --> 00:37:37,050
أوو، هذا يؤلم

608
00:37:37,050 --> 00:37:39,290
آه لا تقلقوا، إنه بخيرٍ تماماً

609
00:37:39,290 --> 00:37:45,260
إنه يؤلم جداً. ولن أشعر بالتحسُّن حتى تدَعوني أنضمُّ للُّعبَة

610
00:37:46,420 --> 00:37:48,230
آتيةٌ في طريقك ♬  نحن جميعاً جعلناها تصل إلى هنا  ♬

611
00:37:48,230 --> 00:37:50,500
♬  نحن جميعاً جعلناها تصل إلى هنا  ♬

612
00:37:50,500 --> 00:37:58,490
♬  لقد أردنا شخصاً يتفهَّمُ ما نُؤمن به  ♬

613
00:37:58,490 --> 00:38:05,830
♬  ألعابٌ ناريّةٌ في الماء، ذلك كيف أحترقُ كمقاتل  ♬

614
00:38:05,830 --> 00:38:14,430
♬  مهما انتظرتُ من أجلنا  ♬

615
00:38:14,430 --> 00:38:21,780
♬  أرجوك دعني أقترب أكثر  ♬  ♬  ودعني ألمس جوهر عالمِكَ  ♬

616
00:38:21,780 --> 00:38:29,680
♬  بينما نواصل  ♬  البطولة تقترب. هل أنتم مُتأكّدين من أنكم ستكونون على استعداد؟

617
00:38:31,080 --> 00:38:32,630
 "سوبار إندوه"

618
00:38:33,550 --> 00:38:35,000
مساء الخير

619
00:38:35,000 --> 00:38:36,480
أوف !

620
00:38:36,480 --> 00:38:38,500
مساء الخير. مرحباً

621
00:38:38,500 --> 00:38:40,930
آه ! إنه "تاشيبانا سان"

622
00:38:40,930 --> 00:38:42,320
مساء الخير !

623
00:38:42,320 --> 00:38:45,620
كلٌُكنّ هنا اليوم. هل هذا ما يُسمّى باجتماع النساء ؟

624
00:38:45,620 --> 00:38:47,770
"ساكورا" ستُعَرِّفُنا بحبيبها

625
00:38:47,770 --> 00:38:49,520
ليس عليكِ قولُ ذلك

626
00:38:49,520 --> 00:38:51,910
يبدو صغيراً بالسّن، لذلك يجب علينا تدليلُه

627
00:38:51,910 --> 00:38:56,520
ترفَّقُوا به. الشباب سُذَّجٌ هذه الأيام، ربما قد يهرب بذيله بين ساقيه

628
00:38:56,520 --> 00:39:01,420
إنني أُدركُ ذلك جيداً. لكنني لا أستطيع ترك "ساكورا" في رعاية هذا النوع من الرجال

629
00:39:01,420 --> 00:39:03,250
لا تتنمَّري عليه كثيراً

630
00:39:03,250 --> 00:39:05,240
"ميكي سان"، ماذا يحدث...

631
00:39:05,240 --> 00:39:07,460
مع علاقة زوجكِ العاطفية المحتملة ؟

632
00:39:07,460 --> 00:39:09,570
ماذا ؟ هل أنتِ مُتشّككةٌ منه ؟

633
00:39:09,570 --> 00:39:11,100
لطالما كانت "ميكي" مُتوهِّمة

634
00:39:11,100 --> 00:39:13,370
إنه ليس وهماً

635
00:39:13,370 --> 00:39:16,370
صحيح، لقد أردت أن أسألكِ، "شيما سان"

636
00:39:16,370 --> 00:39:17,050
ما الأمر ؟

637
00:39:17,050 --> 00:39:20,280
هل يتصرّف بشكلٍ مريب في النادي الرياضي ؟

638
00:39:20,280 --> 00:39:25,480
لقد بدأ يتصرّف بغرابةٍ منذ أن بدأ يذهب إلى النادي الرياضي

639
00:39:25,480 --> 00:39:29,700
أنا لا أعلم. أنا لا أراقبه طوال الوقت

640
00:39:29,700 --> 00:39:33,470
"ميكي"، زوجكِ ليس من النوع الذي سيكون في علاقة غرامية

641
00:39:33,470 --> 00:39:36,580
هو ليس من النوع الذي يجذب النساء، لكن

642
00:39:36,580 --> 00:39:39,560
لقد كان يتصرف بغرابةٍ بالتّأكيد

643
00:39:39,560 --> 00:39:42,920
أنتِ مرتابة منه، لأنكِ تحبّينه

644
00:39:42,920 --> 00:39:45,760
ذلك صحيح. أنا أحسُدُكِ

645
00:39:45,760 --> 00:39:47,140
صحيح ؟

646
00:39:47,140 --> 00:39:48,660
أنا لست مُتأكّدةً إن كانت تلك القضية

647
00:39:48,660 --> 00:39:51,060
تلك هي القضية

648
00:39:53,450 --> 00:39:55,810
"تاشيبانا سان"، هل أنت أعزب ؟

649
00:39:55,810 --> 00:39:59,020
نعم، "شيما سان"، هل أنتِ عزباء أيضاً ؟

650
00:39:59,020 --> 00:40:01,360
نعم، أنا عزباء أيضاً

651
00:40:01,360 --> 00:40:04,970
آه، بما أن كلانا أعزبان، دعنا نشرب معاً يوماً ما

652
00:40:04,970 --> 00:40:05,750
فكرةٌ جيدةٌ

653
00:40:05,750 --> 00:40:10,950
هيي! أنتِ هناك، أيها الثّمل! لا تطلب من صديقتي أن تخرج معك

654
00:40:10,950 --> 00:40:12,540
لقد كنت أنا من طلب منه الخروج

655
00:40:12,540 --> 00:40:15,910
- صحيح ؟ - ذلك غير صحيح، أيتها الحمقاء !

656
00:40:15,910 --> 00:40:16,490
أرفضِ الدعوة

657
00:40:16,490 --> 00:40:17,980
لماذا ؟ أنتِ، حمقاء !

658
00:40:17,980 --> 00:40:21,510
أنت هو الأحمق. اجلس هنا وحيداً بمُفردِك

659
00:40:21,510 --> 00:40:27,360
حسناً، حسناً ؟ مرحباً. بما أنكم لستُم جميعاً هنا، هل تريدون البدء بمشروب؟

660
00:40:27,360 --> 00:40:29,370
أرجوك!!

661
00:40:29,370 --> 00:40:31,000
من هو الثمل الحقيقي هنا ؟

662
00:40:31,000 --> 00:40:33,140
من الذي تتحدث عنه ؟

663
00:40:33,140 --> 00:40:34,100
هل سمعتني ؟

664
00:40:34,100 --> 00:40:36,130
لنطلب الفول المدمس

665
00:40:36,450 --> 00:40:42,540
 التوقيت والترجمة مقدمة لكم من فريق سندريلا الأخيرة @ Viki

666
00:40:45,270 --> 00:40:46,800
مرحباً

667
00:40:49,090 --> 00:40:52,630
إنه أنا. أين أنتَ الآن ؟

668
00:40:53,360 --> 00:40:54,950
ما الأمر ؟

669
00:40:56,250 --> 00:40:59,920
أريد رؤيتك. تعال هنا الآن

670
00:41:01,230 --> 00:41:03,740
هل تشربين ؟

671
00:41:07,190 --> 00:41:08,520
هيي !

672
00:41:12,030 --> 00:41:15,180
إذا لم تأتِ في الحال، لا أعرف ما الذي سأفعله

673
00:41:15,180 --> 00:41:20,490
هيي، "تشيوكو". أين أنتِ الآن ؟

674
00:41:21,560 --> 00:41:23,640
تعلمين، لقد تأخّر كثيراً، أليس كذلك ؟

675
00:41:23,640 --> 00:41:25,670
- نعم - سيتم إيصالك بالبريد الصوتي...

676
00:41:25,670 --> 00:41:28,970
- رائع ! - إذا أردتم، أرجوكم اشربوا هذا

677
00:41:28,970 --> 00:41:30,960
 آه، هل أنتَ مُتأكّد ؟

678
00:41:30,960 --> 00:41:31,830
أنا سأغادر، لذا...

679
00:41:31,830 --> 00:41:33,240
لنشرب معاً إذاً

680
00:41:33,240 --> 00:41:34,520
انضمّ لنا

681
00:41:34,520 --> 00:41:37,140
أنا لست واثقاً أنه يمكنني التّعامل ثلاثة سيّداتٍ بِمُفردي

682
00:41:37,140 --> 00:41:38,870
ماذا ؟

683
00:41:42,760 --> 00:41:46,330
آه، أنت هنا، خادمِي

684
00:41:46,330 --> 00:41:49,570
ماذا حدث ؟

685
00:41:49,570 --> 00:41:51,320
لا شيء حقاً

686
00:41:51,320 --> 00:41:55,320
إنه فقط، أنا وحيدة

687
00:42:00,410 --> 00:42:02,480
لا تضغطي على نفسكِ

688
00:42:02,480 --> 00:42:03,250
أعِدْها لي

689
00:42:03,250 --> 00:42:04,680
لا يُمكنكِ شُربُ الكحول

690
00:42:04,680 --> 00:42:06,060
أريدُ أن أُصبِح ثملةً

691
00:42:06,060 --> 00:42:08,250
أنتِ بالفعل كذلك

692
00:42:10,920 --> 00:42:16,350
أنا لستُ ثملة. لذلك السبب لا يمكنني جعلُ عقلي يُخْفِي  وجه تلك المرأة

693
00:42:16,350 --> 00:42:19,650
اِختفي، فقط اِختفي !!

694
00:42:19,650 --> 00:42:24,290
لقد فهمت، اهدئي فقط

695
00:42:30,350 --> 00:42:36,270
انتظر... لقد رأيتُ تلك البقعة في مكانٍ ما سابقاً

696
00:42:40,650 --> 00:42:45,900
لقد فعلت، أليس كذلك ؟ تلك البقعة

697
00:42:45,900 --> 00:42:49,120
تراجعي. إنه خطِر

698
00:42:49,120 --> 00:42:51,370
"هيروتو"

699
00:42:51,370 --> 00:42:53,650
ألا تبدو مثل شيءٍ ما ؟

700
00:43:07,160 --> 00:43:11,560
غلطةُ مَن كوني لا أستطيعُ الوقوع في الحب ؟ غلطتُكَ، أليس كذلك ؟

701
00:43:11,560 --> 00:43:13,940
إنها غلطتُك !

702
00:43:15,290 --> 00:43:18,750
غلطتُكَ !

703
00:43:18,750 --> 00:43:21,090
اترُكني !

704
00:43:21,090 --> 00:43:25,060
لأنك فشلت في التمسُّكِ بها

705
00:43:25,060 --> 00:43:29,630
إنها غلطتُكَ

706
00:43:29,630 --> 00:43:31,690
أنا آسف، "تشيوكو"

707
00:43:33,370 --> 00:43:35,020
آسف...

708
00:43:47,190 --> 00:43:49,450
أنا متأكّدةٌ أن أمراً عاجلاً طرأ

709
00:43:49,450 --> 00:43:53,610
عندما تركته، لقد كان جالساً ثابتاً هنا

710
00:43:53,610 --> 00:43:56,240
لذلك سأجلسُ بثبات هنا مِن أجله، أيضاً

711
00:43:56,240 --> 00:43:59,390
أنتِ مُحقّة. سيظهرُ في نهاية الأمر. الآن، لنشرب

712
00:43:59,390 --> 00:44:01,220
لنشرب !

713
00:44:01,220 --> 00:44:02,520
شكراً لكَ على النبيذ

714
00:44:02,520 --> 00:44:03,330
أرجوكم استمتعوا

715
00:44:03,330 --> 00:44:04,720
شكرا جزيلاً

716
00:44:04,720 --> 00:44:09,360
لحظة، هل يمكننا أن نحصُلَ على بعض الكُؤوس ؟

717
00:44:09,360 --> 00:44:13,130
 انتظر، "شيما سان ". أسرع. أوه شكراً لك

718
00:44:14,250 --> 00:44:15,990
معذرة

719
00:44:34,330 --> 00:44:40,970
♬  أوه حبيبتي، اليوم وغداً أيضاً   ♬  تقدّمي للأمام مثل سندريلا الأخيرة ♬

720
00:44:40,970 --> 00:44:47,710
♬  عندما أقف أمام المرآة، أبدو الأكثر جمالاً  ♬

721
00:44:47,710 --> 00:44:54,340
♬  أوه حبيبي، التردّد في قلبي، يتراقص ويتعثّر  ♬

722
00:44:54,340 --> 00:45:02,810
♫  بعد أن أصبحتُ ضُعفَك، يمكنك التبسُّم مثل الشّمس في الرياح البراقة  ♫

723
00:45:02,810 --> 00:45:06,600
♬  نجم حبٍّ غير محدود  ♬

724
00:45:27,610 --> 00:45:28,850
~ في الحلقة القادمة ~  يجعلني أريد أن أفعلها

725
00:45:28,850 --> 00:45:31,740
 أنا سعيدةٌ جداً أنك بجانبي عندما أستيقظ

726
00:45:31,740 --> 00:45:33,070
 يبدو أنك مُنسجمٌ معها

727
00:45:33,070 --> 00:45:35,210
 أنا فقط أقوم بما قُلتِه لي

728
00:45:35,210 --> 00:45:38,140
 كما ظننت، أنت معجبٌ بـ"ساكورا سان"

729
00:45:38,140 --> 00:45:40,450
 هل لديكِ علاقةٌ غراميةٌ بزوج "ميكي"؟

730
00:45:40,450 --> 00:45:41,380
 مستحيل !

731
00:45:41,380 --> 00:45:42,840
 أنا معجبٌ بكِ، "شيما سان"

732
00:45:42,840 --> 00:45:44,730
 من يكون ؟

733
00:45:44,730 --> 00:45:46,580
 هل يمكنني أن أنام هنا ؟

734
00:45:46,580 --> 00:45:47,150
 بالتأكيد

735
00:45:47,150 --> 00:45:50,460
 حبيبة أخي الأصغر. يا إلهي، توقّفِي

736
00:45:50,460 --> 00:45:53,520
 ياله مِن تواصُلٍ غريب

737
00:45:53,520 --> 00:45:55,770
 أنت تعني، أنه أخو تشوكو تشان ؟

