1
00:00:16,647 --> 00:00:19,810
فيودور ميخاليوفيتش
دوستويفسكي

2
00:00:23,720 --> 00:00:28,180
الأبله

3
00:01:55,066 --> 00:01:57,660
الجزء السابع

4
00:02:01,534 --> 00:02:04,298
فلنذهب للشراب
في صحتك

5
00:02:06,305 --> 00:02:08,307
هل انتقل السيد
هيبوليت إلى هنا؟

6
00:02:08,307 --> 00:02:09,205
نعم

7
00:02:09,842 --> 00:02:11,844
لن يموت قريبا على ما أظن

8
00:02:11,844 --> 00:02:13,141
ولماذا؟

9
00:02:13,246 --> 00:02:14,372
لا شيئ

10
00:02:14,513 --> 00:02:16,378
لقد أمضيت نصف
ساعة معه

11
00:02:17,884 --> 00:02:20,478
أصحيح يا أمير أنك قلت
أن الجمال سينقذ العالم؟

12
00:02:20,553 --> 00:02:21,520
نعم

13
00:02:22,255 --> 00:02:25,088
أيها السادة, الأمير يؤكد
أن الجمال سينقذ العالم

14
00:02:25,558 --> 00:02:27,651
لكني أؤكد أن سبب
اقتناعه بهذه الفكرة

15
00:02:27,727 --> 00:02:29,251
هو أنه يُحب

16
00:02:29,328 --> 00:02:31,728
أيها السادة
لقد اعتزمت قراءة مقال

17
00:02:31,831 --> 00:02:33,731
..العشاء أكثر أهمية بالتأكيد ولكن

18
00:02:34,533 --> 00:02:36,398
تقرأ؟ إنه وقت العشاء

19
00:02:36,502 --> 00:02:38,231
مقال؟ مقال في مجلة؟

20
00:02:38,337 --> 00:02:39,505
ماذا لديك؟

21
00:02:39,505 --> 00:02:41,097
كتبته بالأمس

22
00:02:41,841 --> 00:02:43,365
استغرقني كتابته صباح

23
00:02:43,676 --> 00:02:45,109
وليس أمس

24
00:02:45,311 --> 00:02:46,676
وانتهيت منه صباح اليوم

25
00:02:46,879 --> 00:02:48,608
من الأفضل ألا تقرأه

26
00:02:49,282 --> 00:02:50,647
لا تقرأه

27
00:02:51,550 --> 00:02:53,142
لا أقرأه؟

28
00:02:54,353 --> 00:02:56,253
أيملك أحدكم
عملة بـ20 كوبيك؟

29
00:02:59,792 --> 00:03:00,816
هاك

30
00:03:06,699 --> 00:03:07,893
اقرأه

31
00:03:12,171 --> 00:03:14,537
لكن ماذا؟
أيمكن أن أقامر بهذا؟

32
00:03:15,308 --> 00:03:16,639
عليك أن تسجل
ملاحظاتك يا أمير

33
00:03:17,209 --> 00:03:19,541
فلقد سمعت أنك تجمع
معلومات حول عقوبة الإعدام

34
00:03:20,212 --> 00:03:22,373
يا إلهي, يالها من سخافة

35
00:03:22,748 --> 00:03:24,477
إن أمكن فلتختصر في القراءة

36
00:03:25,484 --> 00:03:26,712
إنها نكبة

37
00:03:27,320 --> 00:03:29,515
ليست طريقة سليمة
في الشروع في هذا أيها الصبي

38
00:03:30,556 --> 00:03:31,682
ليس بهذه الطريقة

39
00:03:36,395 --> 00:03:37,555
أيها السادة

40
00:03:37,964 --> 00:03:39,761
سأفض الخطاب

41
00:03:44,470 --> 00:03:46,233
شرح لا غنى عنه

42
00:03:46,872 --> 00:03:48,271
تصدير

43
00:03:48,641 --> 00:03:50,404
من بعدي الطوفان

44
00:03:52,244 --> 00:03:53,404
إن فكرة

45
00:03:53,612 --> 00:03:55,603
البقاء حيا لبضعة أسابيع
أمر لا يستحق عنائه

46
00:03:56,315 --> 00:03:58,909
تملكت عقلي وأنا
عائد من بافلوفسك هذا المساء

47
00:03:59,452 --> 00:04:01,420
تملكت عقلي للمرة الأولى

48
00:04:01,654 --> 00:04:03,383
في شرفة الأمير

49
00:04:04,457 --> 00:04:06,359
حينها حلمت

50
00:04:06,359 --> 00:04:08,725
بأنهم سيفتحون أذرعهم

51
00:04:08,961 --> 00:04:10,895
طالبين مغفرتي

52
00:04:10,963 --> 00:04:12,794
وأنا أطلب مغفرتهم بالمقابل

53
00:04:13,219 --> 00:04:15,779
باختصار, تصرفت كالأحمق

54
00:04:17,090 --> 00:04:19,388
وحينئذ بزغ في نفسي

55
00:04:20,260 --> 00:04:21,852
إيمان حار

56
00:04:23,296 --> 00:04:26,197
تعجبت كيف أمكنني
الحياة لستة أشهر

57
00:04:26,299 --> 00:04:27,766
من دون هذا الإيمان

58
00:04:27,901 --> 00:04:29,334
لقد كنت أعرف
أنني مريض بالسل

59
00:04:29,502 --> 00:04:31,026
وأنه لا شفاء لي

60
00:04:32,939 --> 00:04:35,499
تمسكت بالحياة
وأردت أن أحيا مهما يكن

61
00:04:36,576 --> 00:04:38,344
فلم أفهم على سبيل المثال
كيف يتسنى للبشر

62
00:04:38,344 --> 00:04:40,107
الذين يملكون حياة بطولها

63
00:04:40,179 --> 00:04:41,544
ألا يصبحون أثرياء

64
00:04:42,115 --> 00:04:43,412
ومازلت لا أفهم الآن

65
00:04:44,150 --> 00:04:46,118
عرفت رجل مسكين

66
00:04:46,319 --> 00:04:47,911
مات جوعا

67
00:04:48,321 --> 00:04:49,982
لو أمكن إعاة هذا الشيطان
المسكين للحياة

68
00:04:50,056 --> 00:04:51,819
أعتقد أنني كنت سأعدمه

69
00:04:54,561 --> 00:04:57,086
أحيانا كانت تتحسن صحتي
فأتمكن من الخروج

70
00:04:57,797 --> 00:04:59,788
لكن الطرقات أرهقتني
لدرجة

71
00:04:59,866 --> 00:05:01,458
أني بقيت في المنزل عامدا

72
00:05:02,135 --> 00:05:04,296
لم أحتمل بذاءة البشر النشيطين
المرتاعين دوما

73
00:05:04,404 --> 00:05:07,237
بالقلق والانشغال

74
00:05:08,241 --> 00:05:10,175
جرمهم الوحيد أنهم بؤساء
لا يعرفون كيف يحيون

75
00:05:10,243 --> 00:05:12,211
أمامهم ستين عام من الحياة؟

76
00:05:13,012 --> 00:05:14,980
إذا عاشوها سيصبح
كل شيئ في متناولهم

77
00:05:15,048 --> 00:05:16,982
خطأ من هذا
أنهم لا يفهمون؟

78
00:05:17,317 --> 00:05:19,444
يا إلهي, لكم حلمت حينها

79
00:05:19,519 --> 00:05:21,919
كم تمنيت أن يلقى بي
في الطرقات وأنا في الثامنة عشر

80
00:05:21,988 --> 00:05:23,922
بلا كساء ولا غطاء

81
00:05:24,057 --> 00:05:26,082
أن أهجر وحيدا, وحيدا تماما

82
00:05:26,225 --> 00:05:28,193
بلا عمل, بلا مأوى

83
00:05:28,294 --> 00:05:30,819
بلا كسرة خبز ولا أقارب

84
00:05:30,997 --> 00:05:34,194
جائع وكسير
لكن بكامل صحتي

85
00:05:35,034 --> 00:05:37,025
عندها كانت لأريهم

86
00:05:43,443 --> 00:05:45,434
كان لدي مسدس جيب

87
00:05:46,179 --> 00:05:48,545
نظرت إليه منذ شهر
وأعددته

88
00:05:49,649 --> 00:05:52,379
قررت أن أموت في
بافلوفسك عند الشروق

89
00:05:52,552 --> 00:05:54,918
انتويت الذهاب إلى الحديقة
كي لا أضايق أحد في الفيلا

90
00:05:56,356 --> 00:05:58,620
شروحاتي ستفسر
الأمر بشكل كامل للشرطة

91
00:06:01,928 --> 00:06:04,362
أتوسل أن يحتفظ
الأمير بنسخة معه

92
00:06:04,464 --> 00:06:06,125
وأن يعطي النسخة الأخرى

93
00:06:06,466 --> 00:06:08,229
لأجلايا إيفانوفنا إيبانشين

94
00:06:11,204 --> 00:06:12,569
هذه رغبتي

95
00:06:14,641 --> 00:06:16,871
أوصي بهيكلي العظمي
للأكاديمية الطبية

96
00:06:16,943 --> 00:06:18,205
لخدمة العلم

97
00:06:18,911 --> 00:06:20,538
ليس لأحد الحق
في الحكم عليّ

98
00:06:20,980 --> 00:06:22,882
وأنا أعرف الآن
أنني خارج نطاق الحكم

99
00:06:22,882 --> 00:06:25,350
فإذا استهواني قتل
عشرة أشخاص دفعة واحدة

100
00:06:25,485 --> 00:06:27,476
أي مأزق سيواجه القاضي

101
00:06:27,620 --> 00:06:29,247
إذ لم يبقى لي سوى
اسبوعين في هذه الحياة

102
00:06:29,355 --> 00:06:31,346
وقد أُلغيت العقوبات
التأديبية والتعذيب

103
00:06:32,058 --> 00:06:33,650
وما همّ أي شخص

104
00:06:34,961 --> 00:06:37,122
إن أنا لم أدان فقط

105
00:06:37,230 --> 00:06:39,164
بل وتم الحكم عليّ

106
00:06:39,265 --> 00:06:41,631
بإمضاء عقوبتي تحت
ظلال أشجار بافلوفسك

107
00:06:42,568 --> 00:06:44,904
ما همّي بهذا الجمال
الذي أضطر لإدراكه

108
00:06:44,904 --> 00:06:46,997
كل دقيقة وكل ثانية

109
00:06:47,140 --> 00:06:50,043
حتى هذه الذبابة التي تلتمع
بضوء الشمس إلى جانبي

110
00:06:50,043 --> 00:06:52,011
لديها مأدبة
وعمل تقوم به

111
00:06:52,145 --> 00:06:54,511
فهي تعرف مكانها
وتحبه

112
00:06:55,014 --> 00:06:56,276
وهي سعيدة

113
00:06:57,083 --> 00:06:58,482
فقط أنا المنبوذ

114
00:06:58,551 --> 00:07:00,246
وجبني وحده

115
00:07:00,653 --> 00:07:02,314
هو ما دفعني
لعدم إدراك ذلك

116
00:07:05,391 --> 00:07:08,224
عندما أصل إلى هذه
السطور ستشرق الشمس

117
00:07:09,295 --> 00:07:11,422
سأموت بينما أنظر مباشرة
إلى منبع القوة والحياة

118
00:07:11,731 --> 00:07:13,358
لا أريد هذه الحياة

119
00:07:20,106 --> 00:07:21,334
لقد أشرقت الشمس

120
00:07:21,974 --> 00:07:23,443
أشرقت الشمس

121
00:07:23,443 --> 00:07:25,434
لماذا, ألم تظن
أنها ستشرق؟

122
00:07:26,179 --> 00:07:28,010
الجو ينبئ بنهار حار

123
00:07:28,414 --> 00:07:30,516
هل أمامنا شهر
آخر من الجفاف؟

124
00:07:30,516 --> 00:07:32,143
أأنت ذاهب أم لا
يا بتتسن؟

125
00:07:32,518 --> 00:07:34,520
إنك تتصنع عدم
الاكتراث بغرابة

126
00:07:34,520 --> 00:07:36,010
لتهينني

127
00:07:36,222 --> 00:07:37,553
يالك من تافه

128
00:07:38,057 --> 00:07:40,321
لقد جاوز هذا الحد
ياله من إطلاق لعنان النفس

129
00:07:40,393 --> 00:07:42,190
أي استرسال هائل

130
00:07:42,261 --> 00:07:43,421
إنه مجرد أحمق

131
00:07:43,696 --> 00:07:46,130
لقد اطلنا الجلوس
عظامي تؤلمني

132
00:07:46,199 --> 00:07:47,530
وداعا يا أمير

133
00:07:48,601 --> 00:07:50,592
ليلة سعيدة يا أمير
ليلة سعيدة

134
00:07:50,703 --> 00:07:53,171
اسمع يا سيد تيترنتيف

135
00:07:53,239 --> 00:07:56,174
في مقالك تكلمت عن هيكل
عظمي وكيف أنك تريد تركة للأكاديمية

136
00:07:56,476 --> 00:07:59,673
هل قصدت هيكلك العظمي
أعني عظامك, أصحيح؟

137
00:07:59,979 --> 00:08:01,674
نعم, عظامي
حسنا إذن

138
00:08:01,781 --> 00:08:03,646
سألت خشية أن يقع خطأ
سمعت بشي كهذا من قبل

139
00:08:03,750 --> 00:08:05,217
كيف يمكن الاستهزاء بي؟

140
00:08:05,284 --> 00:08:07,453
لا, اعذرني, إن
هذه أمور غريبة

141
00:08:07,453 --> 00:08:10,217
سأقتل نفسي في الحديقة
كي لا أزعج أحد

142
00:08:10,323 --> 00:08:12,188
أهذه فكرته؟
أنه لن يزعج أحد

143
00:08:12,258 --> 00:08:13,987
لو أنه ابتعد ثلاثة
خطوات في الحديقة

144
00:08:14,093 --> 00:08:15,390
أيها السادة, أيها السادة أنا

145
00:08:15,495 --> 00:08:17,520
لا, اسمح لي
عزيزي الأمير

146
00:08:17,597 --> 00:08:18,723
أولا

147
00:08:18,798 --> 00:08:21,198
عليه ان يسلم السلاح

148
00:08:21,267 --> 00:08:23,132
الذي تفاخر بامتلاكه أمامنا

149
00:08:23,236 --> 00:08:24,601
وكل الذخيرة أيضا

150
00:08:24,771 --> 00:08:26,204
إذا سلمهم

151
00:08:26,305 --> 00:08:30,298
ساوافق على أن يبيت
اللية في منزلي

152
00:08:30,376 --> 00:08:32,276
نظرا لحالته المرضية

153
00:08:32,779 --> 00:08:36,374
لكن في الغد عليه قطعا
أن يذهب لحال سبيله

154
00:08:36,482 --> 00:08:37,676
عذرا يا أمير

155
00:08:37,784 --> 00:08:40,548
إن لم يسلم السلاح
سأستدعي الشرطة فورا

156
00:08:40,653 --> 00:08:42,746
السيد فريدشينكو, بصفته
صديق, سيذهب في طلبهم

157
00:08:42,822 --> 00:08:45,382
لكنه سيطلق النار على نفسه
سيطلق النار على نفسه

158
00:08:45,525 --> 00:08:47,015
لن يفعل

159
00:08:47,126 --> 00:08:49,526
لا, لن يفعل
لن يفعل

160
00:08:49,662 --> 00:08:51,721
كفي يا ليبيديف

161
00:08:52,031 --> 00:08:54,522
في مكتبة الأمير
أسفل الطاولة

162
00:08:55,101 --> 00:08:57,035
توجد حقيبتي, سيرشدك
كوليا. ها هو المفتاح

163
00:08:57,170 --> 00:08:59,730
لكن على شرط أن ترد
المسدس لي غدا. أتسمع؟

164
00:08:59,839 --> 00:09:01,670
خذ المسدس
لكن أعده لي غدا

165
00:09:01,741 --> 00:09:04,073
أفعل هذا لأجل الأمير
وليس لأجلك. أتسمع؟

166
00:09:04,343 --> 00:09:06,436
هذا ما كان يسعى إليه
عليهم أيوثقوا يديه

167
00:09:06,546 --> 00:09:08,309
لهذا الهدف قرأ اعترافه

168
00:09:13,052 --> 00:09:15,816
يالهم من بائسين
اتركهم. إنك واهن

169
00:09:16,756 --> 00:09:19,589
هيبوليت, هيبوليت, ما خطبك؟
كفى

170
00:09:25,131 --> 00:09:26,564
وداعا يا أمير

171
00:09:31,671 --> 00:09:33,468
يا إلهي
هيبوليت

172
00:09:35,441 --> 00:09:36,840
ما هذا؟

173
00:09:38,244 --> 00:09:40,439
يا إلهي
آه, ماذا؟

174
00:09:43,482 --> 00:09:44,710
هل أخفق؟

175
00:09:48,688 --> 00:09:50,349
ربما لم يكن محشوا

176
00:09:53,426 --> 00:09:55,417
..كان محشوا. لكن

177
00:09:55,494 --> 00:09:57,223
ألم ينطلق؟

178
00:09:59,565 --> 00:10:01,294
لم يكن هناك فتيل

179
00:10:18,484 --> 00:10:19,712
أقسم

180
00:10:19,852 --> 00:10:22,082
أقسم أنني نسيت
وضع الفتيل في المسدس

181
00:10:22,154 --> 00:10:23,416
نسيت أن أضعه

182
00:10:24,824 --> 00:10:27,657
كنت أخشى أن ينطلق في جيبي
أتفهمون؟ ينطلق في جيبي

183
00:10:28,895 --> 00:10:32,160
الفتيل؟ كان هناك دستة
منهم في المعطف

184
00:10:32,231 --> 00:10:33,664
أتفهمون؟ حقا

185
00:10:37,937 --> 00:10:39,905
اعتقد سيتوفر الوقت
لإضافة الفتيل

186
00:10:40,139 --> 00:10:41,731
نسيته. أتفهمون؟
نسيته

187
00:10:42,241 --> 00:10:44,209
كيلر, أعد لي المسدس

188
00:10:49,482 --> 00:10:50,813
الاغماء

189
00:10:50,917 --> 00:10:52,316
اذهب في طلب الطبيب

190
00:10:56,255 --> 00:10:57,654
ارفع راسه

191
00:10:57,957 --> 00:11:00,357
بحذر
لنصعد للطابق الثاني

192
00:11:01,460 --> 00:11:02,654
من هنا

193
00:11:06,151 --> 00:11:08,210
وداعا يا أمير
أراك لاحقا يا أمير

194
00:11:08,286 --> 00:11:10,117
إلى اللقاء
إلى اللقاء

195
00:11:10,955 --> 00:11:13,423
أيها السادة, إذا فكر احدكم
في التلميح امامي

196
00:11:13,525 --> 00:11:15,618
أنه نسي الفتيل عن عمد

197
00:11:15,694 --> 00:11:17,628
وأن الشاب المسكين
كان يقوم بمسرحية هزلية

198
00:11:18,063 --> 00:11:20,361
سيكون عليه التعامل معي

199
00:11:30,475 --> 00:11:34,002
أردت أن تحدثني عن شيئ ما
بعد رحيل الحضور, أليس كذلك؟

200
00:11:39,718 --> 00:11:41,083
الآن

201
00:11:47,759 --> 00:11:49,624
أتري يا أمير

202
00:11:53,298 --> 00:11:56,358
لأول مرة في حياتي
أرغب في مشورة شخص شريف

203
00:11:57,535 --> 00:11:59,264
ليست لديه أي
دوافع خفية

204
00:11:59,370 --> 00:12:01,395
وفي هذه اللحظة, أظن

205
00:12:03,074 --> 00:12:05,599
أنني غير قادر على
القيام بشيئ بأمانة تامة

206
00:12:07,512 --> 00:12:08,638
ولربما

207
00:12:09,314 --> 00:12:10,611
أنت كذلك

208
00:12:14,419 --> 00:12:15,477
بالمناسبة

209
00:12:16,387 --> 00:12:18,150
أأنت ذاهب لمعاودة المريض؟

210
00:12:18,256 --> 00:12:19,188
نعم

211
00:12:19,390 --> 00:12:21,381
أخشى
لا تخشى شيئ

212
00:12:22,127 --> 00:12:23,719
سيعيش ستة أسابيع أخرى

213
00:12:24,195 --> 00:12:26,254
وربما تتحسن صحته هنا

214
00:12:27,165 --> 00:12:29,258
لكن من الأفضل أن
تتخلص منه غدا

215
00:12:29,501 --> 00:12:31,264
ربما استثرته

216
00:12:32,570 --> 00:12:34,265
حقا

217
00:12:34,339 --> 00:12:36,466
عندما لم أقل شيئا

218
00:12:36,541 --> 00:12:39,339
ربما ظن أنني
لم أصدق أنه سينتحر؟

219
00:12:41,579 --> 00:12:43,547
سمعت قصص كهذه

220
00:12:43,589 --> 00:12:45,819
هناك من ينتحرون
ليحوزوا على التهليل

221
00:12:46,225 --> 00:12:48,523
أو بدافع الحقد
لكنه لم ينل أي تهليل

222
00:12:49,595 --> 00:12:50,994
علاوة على هذا

223
00:12:51,263 --> 00:12:53,663
لم أكن لأصدق مقدرة شخص
على هذا التصريح العلني بالضعف

224
00:12:54,800 --> 00:12:56,597
من الأفضل أن
تتخلص منه

225
00:12:58,137 --> 00:13:01,732
هذا الشاب لقادر
على قتل عشرة أشخاص

226
00:13:02,975 --> 00:13:05,136
ببساطة, كما سمعت
في شرحه

227
00:13:07,713 --> 00:13:09,681
إن كلماته ستحرمني من النوم

228
00:13:10,783 --> 00:13:12,546
لعلك

229
00:13:13,686 --> 00:13:15,278
تبالغ في قلقك

230
00:13:17,156 --> 00:13:20,614
ألا تصدق أنه قادر
قتل عشرة أشخاص الآن؟

231
00:13:20,893 --> 00:13:23,919
أخشى أن أجيبك
كل هذا عجيب, لكن

232
00:13:25,130 --> 00:13:26,324
كما تشاء

233
00:13:26,765 --> 00:13:28,062
كما تشاء

234
00:13:28,901 --> 00:13:31,028
لكن لا تجعل نفسك
أحد هؤلاء العشرة

235
00:13:31,870 --> 00:13:33,599
لن يقتل أحد

236
00:13:36,375 --> 00:13:38,070
وداعا يا أمير

237
00:13:40,145 --> 00:13:42,579
ألاحظت أنه أوصى
بنسخة من مقاله

238
00:13:42,648 --> 00:13:44,047
لأجلايا إيفانوفنا؟

239
00:13:44,350 --> 00:13:45,951
نعم, فعلت

240
00:13:45,951 --> 00:13:47,612
ودفعني هذا للتفكير

241
00:13:47,753 --> 00:13:48,777
هذا صحيح

242
00:13:49,021 --> 00:13:50,818
هذا يفضي بنا
إلى ضحاياه العشر

243
00:15:14,873 --> 00:15:17,137
اوه, ها هو ذا

244
00:15:17,242 --> 00:15:19,437
لقد كانوا يبحثون عنك
طوال اليوم

245
00:15:19,711 --> 00:15:21,847
وأنت هنا
لا أتصور هذا

246
00:15:21,847 --> 00:15:23,906
اعتقدت أنك عند عمك

247
00:15:24,016 --> 00:15:26,644
نحتاج إلى سوط هنا

248
00:17:17,162 --> 00:17:18,925
أتحب هذا المنظر يا أمير؟

249
00:17:19,865 --> 00:17:21,162
أنت تحبه

250
00:17:22,234 --> 00:17:24,759
لكنك لا تدركه بعد

251
00:17:31,276 --> 00:17:33,244
ما الذي كان
يعذبني؟

252
00:17:34,813 --> 00:17:37,441
ما الذي عذبني
بحيث

253
00:17:38,283 --> 00:17:39,977
خرجت عن ذاتي

254
00:17:40,919 --> 00:17:42,511
ماذا كان هذا الحفل؟

255
00:17:43,488 --> 00:17:45,857
 هذا الموكب الأزلي

256
00:17:45,857 --> 00:17:47,781
الذي لم تكن له نهاية

257
00:17:48,026 --> 00:17:49,994
الذي تُقت إليه دوما

258
00:17:50,062 --> 00:17:51,791
منذ طفولتي

259
00:17:51,863 --> 00:17:54,297
والذي لم استطع
المشاركة فيه قط

260
00:17:55,233 --> 00:17:58,964
كل صباح, تشرق
نفس الشمس الساطعة

261
00:17:59,504 --> 00:18:01,870
كل صباح, نفس
قوس قزح فوق الشللال

262
00:18:02,441 --> 00:18:05,433
كل مساء, تلتمع
قمة الجبل الثلجية

263
00:18:05,510 --> 00:18:07,478
بدفقة من
اللون البنفسجي

264
00:18:08,347 --> 00:18:10,338
على صفحة
السماء البعيدة

265
00:18:11,083 --> 00:18:13,415
كل ذبابة صغيرة

266
00:18:13,518 --> 00:18:16,954
تطن حولي
في ضوء الشروق الدافئ

267
00:18:17,489 --> 00:18:19,616
لها دور تقوم به
في هذا الكورَس

268
00:18:19,958 --> 00:18:23,450
تعرف مكانها وتحبه
وهي سعيدة

269
00:18:24,029 --> 00:18:26,395
كل عشب ينمو
يكون سعيدا

270
00:18:26,632 --> 00:18:29,931
لكل شيئ مسار
والكل يعرف مساره

271
00:18:30,035 --> 00:18:33,163
بأغنية يتقدم
وبأغنية يتأخر

272
00:18:34,272 --> 00:18:36,467
فقط أنا
لا أعرف شيئ

273
00:18:37,242 --> 00:18:39,836
لا افهم شيئ
لا البشر ولا الأصوات

274
00:18:40,946 --> 00:18:42,573
أنا خارج كل شيئ

275
00:18:43,949 --> 00:18:45,314
منبوذ

276
00:20:05,564 --> 00:20:06,929
إنه أنت

277
00:20:08,100 --> 00:20:10,330
آه, نعم
كنا سنلتقي

278
00:20:11,536 --> 00:20:13,401
نمت هنا

279
00:20:14,039 --> 00:20:15,267
كما أرى

280
00:20:16,108 --> 00:20:18,167
ألم يوقظني أحد سواك؟

281
00:20:19,111 --> 00:20:21,011
ألم يأت أحد إلى هنا سواك؟

282
00:20:22,180 --> 00:20:25,149
ظننت أن هناك
امرأة أخرى

283
00:20:25,517 --> 00:20:27,485
أجاءت امرأة أخرى
إلى هنا؟

284
00:20:30,489 --> 00:20:32,616
لقد كان حلما

285
00:20:34,993 --> 00:20:36,961
من الغريب أن يأتي

286
00:20:37,295 --> 00:20:39,354
هذا الحلم الآن

287
00:20:40,198 --> 00:20:41,631
اه, اجلسي

288
00:20:42,467 --> 00:20:43,627
اجلسي

289
00:20:56,448 --> 00:20:58,517
آه, نعم! هيبوليت
أطلق النار على نفسه

290
00:20:58,517 --> 00:20:59,745
كيف؟ متى؟

291
00:21:00,619 --> 00:21:02,678
كان حيا ليلة أمس
أليس كذلك؟

292
00:21:02,754 --> 00:21:04,722
كيف أمكنك النوم
بعد شيئ كهذا؟

293
00:21:05,023 --> 00:21:07,321
لكنه لم يمت
لم ينطلق المسدس

294
00:21:09,060 --> 00:21:11,119
أظن أنه كان مقدرا
له ألا ينطلق

295
00:21:11,196 --> 00:21:12,561
فهذا طبعه

296
00:21:13,198 --> 00:21:15,758
لكن, اأنت متأكد أنه انتوى حقا
يقتل نفسه وأن الأمر لم يكن حيلة؟

297
00:21:15,834 --> 00:21:17,324
لم يكن الأمر حيلة

298
00:21:17,502 --> 00:21:20,198
طلب مني أن
أسلمك اعترافه

299
00:21:22,040 --> 00:21:23,564
اعترافه؟
نعم

300
00:21:24,409 --> 00:21:26,206
كيف؟ لماذا لم تحضره؟

301
00:21:26,645 --> 00:21:28,340
حسنا, إنه لم يمت

302
00:21:28,814 --> 00:21:30,372
سأطلبه منه

303
00:21:31,776 --> 00:21:33,937
لا داع لسؤاله
تأكد من احضاره لي

304
00:21:34,779 --> 00:21:36,770
سيسعدني هذا, إذ قد
يكون هدفه من الانتحار

305
00:21:36,848 --> 00:21:38,941
هو دفعي لقراءة
اعترافه بعدها

306
00:21:39,784 --> 00:21:41,479
نعم, من المرجح
أنه كان أحد دوافعه

307
00:21:43,888 --> 00:21:46,857
إلا أنه أراد قطعا
أن يلتف الناس حوله

308
00:21:46,924 --> 00:21:49,757
ويخبرونه
أنهم يحبونه

309
00:21:49,861 --> 00:21:51,852
ويرجون منه

310
00:21:51,963 --> 00:21:53,954
أن يبقى حيا

311
00:21:54,098 --> 00:21:56,396
لربما فكر فيك
أكثر من الآخرين

312
00:21:58,436 --> 00:22:01,269
إنك لقاس فيما تقول

313
00:22:01,906 --> 00:22:04,008
إنه لمن القسوة أن تنظر
وتحكم على روح هيبوليت

314
00:22:04,008 --> 00:22:05,270
كما تفعل

315
00:22:07,445 --> 00:22:09,242
ليس بداخلك أي رقة

316
00:22:10,248 --> 00:22:11,510
لا شيئ سوى الحقيقة

317
00:22:11,883 --> 00:22:13,851
ولهذا تحكم بغير عدل

318
00:22:15,820 --> 00:22:18,812
لو كنت مكانك
ما كنت لانام هنا

319
00:22:20,958 --> 00:22:23,153
من المرأة التي حلمت يها؟

320
00:22:25,196 --> 00:22:27,096
..لقد كانت

321
00:22:28,432 --> 00:22:30,195
لقد رأيتيها

322
00:22:31,269 --> 00:22:32,759
فهمت

323
00:22:33,804 --> 00:22:35,431
..إنك تفكر كثيرا في

324
00:22:36,307 --> 00:22:38,275
كيف حلمت بها

325
00:22:38,476 --> 00:22:40,000
ماذا كانت تفعل؟

326
00:22:40,344 --> 00:22:42,403
لا اهتم على أي حال

327
00:22:43,514 --> 00:22:45,744
أنا..لا تقاطعني

328
00:22:46,817 --> 00:22:49,012
لقد طلبت منك المجيئ لأن

329
00:22:49,086 --> 00:22:51,247
لدي طلب وهو
أن تصبح صديقي

330
00:22:53,324 --> 00:22:55,224
لماذا تحملق هكذا؟

331
00:22:58,529 --> 00:23:00,898
ربما لا تهتم بقبول طلبي؟

332
00:23:00,898 --> 00:23:02,923
اوه..أحب أن أفعل ولكن

333
00:23:03,367 --> 00:23:05,198
لم يكن هذا ضروريا

334
00:23:05,803 --> 00:23:08,169
حيث أنني اعتقدت
أنك لست بحاجة

335
00:23:08,940 --> 00:23:10,271
لطلب كهذا

336
00:23:10,341 --> 00:23:11,933
ما هو قرارك إذن؟

337
00:23:12,410 --> 00:23:13,934
ماذا يدور برأسك؟

338
00:23:14,979 --> 00:23:16,810
ربما تعتبرني
حمقاء صغيرة

339
00:23:16,881 --> 00:23:18,371
كما يفعل من
في بيتي؟

340
00:23:19,083 --> 00:23:20,948
لم أتخيل أنهم
يعتبرونك حمقاء

341
00:23:21,185 --> 00:23:23,779
أنا لا أعتبرك هكذا

342
00:23:24,589 --> 00:23:26,022
أنت لا تعتبرني هكذا؟

343
00:23:27,258 --> 00:23:29,160
هذا ذكاء منك

344
00:23:29,160 --> 00:23:30,889
وبخاصة تعبيراتك الذكية

345
00:23:31,095 --> 00:23:32,562
كنت تتحدثين

346
00:23:32,897 --> 00:23:34,524
عن شكوكي بشأن هيبوليت

347
00:23:34,599 --> 00:23:37,397
لا حقيقة فيما قلت
لذا فهي غير عادلة

348
00:23:38,069 --> 00:23:40,867
سأتذكر هذا
وأعيد التفكير فيه

349
00:23:47,311 --> 00:23:48,539
اسمع

350
00:23:49,513 --> 00:23:52,004
لقد انتظرت طويلا
لإخبارك بالأمر

351
00:23:52,483 --> 00:23:54,144
منذ

352
00:23:54,218 --> 00:23:55,981
أن بعثت لي برسالتك

353
00:23:57,054 --> 00:23:59,488
أنا أعتبرك أكثر الرجال

354
00:24:00,591 --> 00:24:02,460
أمانة وصدقا

355
00:24:02,460 --> 00:24:04,553
أكثر أمانة وصدقا
من أي شخص

356
00:24:05,396 --> 00:24:07,421
إذا كانوا يقولون أن عقلك

357
00:24:08,165 --> 00:24:10,133
أنك تصاب أحيانا
في عقلك

358
00:24:10,267 --> 00:24:11,598
فهذا ليس عدلا

359
00:24:12,069 --> 00:24:13,866
فهناك نوعان من العقول

360
00:24:14,071 --> 00:24:15,902
واحد مهم
وواحد غير مهم

361
00:24:16,207 --> 00:24:18,539
أليس كذلك؟
أنه كذلك, صحيح؟

362
00:24:18,976 --> 00:24:20,307
ربما

363
00:24:20,411 --> 00:24:22,345
كنت واثقة أنك ستفهم

364
00:24:23,381 --> 00:24:25,508
لكن دعني أخبرك
بالأكثر أهمية

365
00:24:28,352 --> 00:24:31,116
لقد رفضت
يفجيني بافلوفيتش

366
00:24:31,255 --> 00:24:32,847
لأني لا أريد

367
00:24:32,923 --> 00:24:34,857
أن أقنع بالزواج

368
00:24:35,259 --> 00:24:36,453
..أريد

369
00:24:36,927 --> 00:24:38,326
..حسنا, أريد

370
00:24:39,497 --> 00:24:41,465
أريد ان أهرب
من المنزل

371
00:24:41,932 --> 00:24:44,298
لقد اخترتك
كي تساعدني

372
00:24:45,036 --> 00:24:46,470
تهربين من المنزل؟

373
00:24:46,470 --> 00:24:49,200
نعم, نعم, نعم
أهرب من المنزل

374
00:24:49,473 --> 00:24:52,237
أريد أن أبوح لك بكل شيئ
كما أبوح لنفسي

375
00:24:52,610 --> 00:24:54,202
حتى أكثر الأشياء أهمية

376
00:24:54,311 --> 00:24:56,643
وعليك ألا تخفي
شيئ عني من جانبك

377
00:24:56,914 --> 00:24:59,144
أريد أن أكون جريئة
وألا أخشى شيئ

378
00:24:59,316 --> 00:25:01,307
لا أريد الذهاب لحفلاتهم

379
00:25:01,585 --> 00:25:03,416
أريد أن أكون مفيدة

380
00:25:03,654 --> 00:25:05,356
لقد كنت أتحرق للرحيل
منذ زمن طويل

381
00:25:05,356 --> 00:25:08,018
لقد حبست في المنزل عشرين عام
ولا هم لهم سوى تزويجي

382
00:25:09,060 --> 00:25:11,392
اعتقد أنني سأعمل بالتدريس

383
00:25:12,463 --> 00:25:13,896
اعتمد عليك لتزويدي بالمعلومان

384
00:25:14,065 --> 00:25:16,192
فأنت قلت أنك
تحب الأطفال

385
00:25:16,967 --> 00:25:19,094
ألا يمكننا الذهاب
معا للتدريس؟

386
00:25:19,603 --> 00:25:21,571
سنقوم بهمل طيب معا

387
00:25:21,639 --> 00:25:23,607
لا أريد أن أكون بنت جنرال

388
00:25:25,109 --> 00:25:27,100
اخبرني, أأنت واسع الثقافة؟

389
00:25:27,311 --> 00:25:29,404
اوه..لا أبدا

390
00:25:29,980 --> 00:25:31,277
يا خسارة

391
00:25:32,216 --> 00:25:33,513
..لكني ظننت

392
00:25:34,518 --> 00:25:36,213
كيف ظننت هذا؟

393
00:25:37,955 --> 00:25:40,924
ستكون مرشدي على أي حال
لأني اخترتك

394
00:25:41,459 --> 00:25:43,552
هذا سخف
يا أجلايا إيفانوفنا

395
00:25:44,095 --> 00:25:45,653
أريد أن أهرب من المنزل

396
00:25:46,397 --> 00:25:49,195
إن لم توافق فسأتزوج
جافريلا أردالينوفيتش

397
00:25:49,734 --> 00:25:51,497
أقضيت كل حياتك في البيت
يا أجلايا إيفانوفيتش؟

398
00:25:51,569 --> 00:25:53,662
أعني, ألم تذهبي
للمدرسة أو الدراسة

399
00:25:54,638 --> 00:25:56,071
في معهد؟

400
00:25:56,140 --> 00:25:58,438
لم أذهب لأي مكان

401
00:25:58,743 --> 00:26:01,212
حُبست في المنزل
كأنني بداخل زجاحة

402
00:26:01,212 --> 00:26:02,736
ولن أخرج من الزجاجة
سوى للزواج

403
00:26:03,547 --> 00:26:05,412
لماذا تضحك؟
لا

404
00:26:05,483 --> 00:26:07,610
أنا متأكدة أنك جئت
إلى هنا وأنت مقتنع

405
00:26:07,718 --> 00:26:10,687
أنني أحبك وأنني
سأطلب زواجك

406
00:26:12,022 --> 00:26:14,388
لقد كنت خائف حقا
من هذا بالأمس

407
00:26:14,458 --> 00:26:16,426
...لكن اليوم أنا مقتنع أنك

408
00:26:17,595 --> 00:26:18,653
ماذا؟

409
00:26:19,997 --> 00:26:21,362
..أجرؤت على تخيل

410
00:26:23,267 --> 00:26:26,668
لربما اعتقدت أنني
دعوتك للإيقاع بك؟

411
00:26:27,271 --> 00:26:29,136
آه..أجلايا إيفانوفنا

412
00:26:29,206 --> 00:26:31,674
ألا تخجلين؟
لست خجلة بالمرة

413
00:26:32,209 --> 00:26:34,336
كيف تجرأت على
كتابة رسالة حب لي؟

414
00:26:34,512 --> 00:26:36,707
رسالة حب؟
رسالتي..رسالة حب؟

415
00:26:36,814 --> 00:26:39,009
رسالتي

416
00:26:39,083 --> 00:26:41,051
كانت تعبير عن
عميق احترامي

417
00:26:41,185 --> 00:26:43,153
كانت دفقة مما
جاش في قلبي

418
00:26:43,387 --> 00:26:45,150
في أحد أحلك لحظات حياتي

419
00:26:45,256 --> 00:26:48,192
لقد اعتبرتك حينها
قبس من نور

420
00:26:48,192 --> 00:26:49,659
آه, حسنا, حسنا
اجلس

421
00:26:49,794 --> 00:26:51,489
سامحني إن كنت ضايقتك

422
00:26:51,595 --> 00:26:54,723
أحيانا أخشى مما اعتزم قوله
ثم أقوله دفعة واحدة

423
00:26:55,065 --> 00:26:57,033
أشح بوجهك أرجوك
لا تتطلع إلى مباشرة

424
00:27:00,538 --> 00:27:02,733
لقد قلت الآن
أنك كتبت هذه الرسالة

425
00:27:03,541 --> 00:27:05,441
في لحظة حالكة
من حياتك

426
00:27:06,143 --> 00:27:07,735
أعرف هذه اللحظة

427
00:27:08,512 --> 00:27:11,345
آه لو تعرفي كل شيئ

428
00:27:12,516 --> 00:27:14,108
أنا أعرف كل شيئ

429
00:27:15,352 --> 00:27:17,547
كنت تقيم معها لشهر كامل

430
00:27:18,289 --> 00:27:21,224
في منزل واحد
مع هذه المرآة البشعة

431
00:27:21,292 --> 00:27:22,782
التي هربت معها

432
00:27:30,234 --> 00:27:31,724
أنا لا أحبك على الإطلاق

433
00:27:34,405 --> 00:27:36,305
أحب جافريلا أدرالينوفيتش

434
00:27:40,211 --> 00:27:41,576
هذا ليس صحيحا

435
00:27:41,779 --> 00:27:43,144
إنه صحيح

436
00:27:44,248 --> 00:27:47,308
لقد قطعت له وعدا أول أمس
على نفس هذه الدكة

437
00:27:49,420 --> 00:27:50,853
هذا ليس صحيح

438
00:27:51,589 --> 00:27:53,784
لقد اخترعت كل هذا

439
00:27:54,458 --> 00:27:56,119
يالتهذيبك

440
00:27:56,627 --> 00:27:58,720
لقد أحرق يده أمام عيني

441
00:27:59,496 --> 00:28:01,361
ليبرهن لي أنه
يحبني أكثر من حياته

442
00:28:01,632 --> 00:28:04,157
أحرق يده؟

443
00:28:04,468 --> 00:28:07,096
نعم, يده هذه
صدق أو لا تصدق..لا يهمني

444
00:28:08,873 --> 00:28:12,400
وهل أحضر شمعة معه
إذا كان فعلها هنا؟

445
00:28:12,543 --> 00:28:14,875
نعم, فعل
وما الغريب في هذا؟

446
00:28:15,679 --> 00:28:17,374
شمعة كاملة على شمعدان

447
00:28:17,448 --> 00:28:18,415
نعم

448
00:28:20,885 --> 00:28:22,876
نصف شمعة

449
00:28:23,520 --> 00:28:25,317
واحدة كاملة
لا يهم

450
00:28:26,757 --> 00:28:29,590
رأيته بالأمس
وأصابعه كانت سليمة

451
00:28:29,860 --> 00:28:31,225
أصابعه كانت سليمة

452
00:28:34,465 --> 00:28:36,626
إنك تظلميني كثيرا
يا أجلايا

453
00:28:37,301 --> 00:28:39,132
وتظلمين المرأة التعسة

454
00:28:39,803 --> 00:28:41,794
التي تحدثتي
بالسوء عنها

455
00:28:41,906 --> 00:28:43,669
لأني أعرف كل شيئ

456
00:28:43,807 --> 00:28:45,434
هذا ما دفعني للحديث هكذا

457
00:28:45,843 --> 00:28:47,572
لأجلها أتيت إلى هنا

458
00:28:47,678 --> 00:28:48,736
أليس كذلك؟

459
00:28:50,714 --> 00:28:52,375
نعم, لأجلها

460
00:28:54,218 --> 00:28:56,186
لا أصدق أنها سعيدة
مع روجوجين

461
00:28:56,253 --> 00:28:58,889
لا أدري ماذا يمكنني
القيام به لها هنا

462
00:28:58,889 --> 00:29:00,857
ولا كيف أساعدها
لكني أتيت

463
00:29:02,226 --> 00:29:04,353
إذا أتيت من دون
أن تدري لماذا

464
00:29:04,428 --> 00:29:05,622
إذن فأنت تحبها بشدة

465
00:29:05,696 --> 00:29:06,788
لا

466
00:29:07,431 --> 00:29:08,398
لا

467
00:29:08,832 --> 00:29:10,356
لا أحبها

468
00:29:12,403 --> 00:29:13,802
اخبرني كل شيئ

469
00:29:15,093 --> 00:29:17,118
لا يوجد شيئ

470
00:29:17,395 --> 00:29:20,296
لم تسمعي به

471
00:29:20,732 --> 00:29:23,292
سبب رغبتي في
اخبارك بكل شيئ

472
00:29:23,368 --> 00:29:26,394
ربما يعود إلى أنني فعلا
أحمل نحوك عواطف جمة

473
00:29:26,705 --> 00:29:28,263
إن تلك المرأة البائسة

474
00:29:28,373 --> 00:29:32,366
في خضم نوابات جنونها تصيح قائلة
أنها لا تعرف أي خطيئة ارتكبت

475
00:29:32,477 --> 00:29:36,140
وأنها ضحية الآخرين
ضحية رجل شرير منحط

476
00:29:36,247 --> 00:29:37,646
لكن مهما قالت لك

477
00:29:38,283 --> 00:29:40,342
صدقيني, إنها
آخر من يصدقه

478
00:29:40,652 --> 00:29:43,177
إذ أنها مقتنعة
بكل ثقة

479
00:29:43,455 --> 00:29:45,423
أن الذنب ذنبها

480
00:29:46,357 --> 00:29:48,293
وعندما حاولت تبديد
هذا الوهم الكئيب

481
00:29:48,293 --> 00:29:50,261
انتابها الهم والألم

482
00:29:50,695 --> 00:29:53,425
لدرجة أن قلبي
لن يشفى منه أبدا

483
00:29:53,498 --> 00:29:55,227
لقد هربت مني
أتدرين لماذا؟

484
00:29:55,366 --> 00:29:57,630
فقط لكي تبرهن لي
أنها مخلوقة منحطة

485
00:29:58,036 --> 00:30:00,004
لكن أفظع ما في الأمر

486
00:30:00,138 --> 00:30:03,630
هو اشتياقها العارم
لارتكاب شيئ مشين

487
00:30:03,708 --> 00:30:05,676
لكي تقول لنفسها

488
00:30:05,777 --> 00:30:09,144
هاك, لقد ارتكبت خسة جديدة
إنك لمخلوقة منحظة ودنيئة

489
00:30:09,547 --> 00:30:11,606
لعلك لن تفهمي هذا
يا أجلايا

490
00:30:12,383 --> 00:30:14,112
أتدرين أن هذا

491
00:30:14,419 --> 00:30:16,979
الشعور الدائم بالخزي

492
00:30:17,422 --> 00:30:19,720
لربما نوع فظيع

493
00:30:19,991 --> 00:30:22,357
من اللذة الشاذة بالنسبة لها

494
00:30:23,328 --> 00:30:25,319
نوع من الانتقام
من شخص ما

495
00:30:25,730 --> 00:30:27,493
لقد رأيتيها بالأمس

496
00:30:27,565 --> 00:30:30,659
أتعتقدين بأنها
سعيدة بهذه الرفقة؟

497
00:30:33,071 --> 00:30:34,436
هل سبق وأن

498
00:30:34,672 --> 00:30:37,140
ألقيت عليها مثل..هذه العظات؟

499
00:30:37,242 --> 00:30:38,266
لا

500
00:30:38,376 --> 00:30:40,571
بالكاد تحدثت معها

501
00:30:40,645 --> 00:30:42,203
لقد أحببتها

502
00:30:43,348 --> 00:30:45,373
أحببتها بشدة
لكن بعد ذلك

503
00:30:45,617 --> 00:30:47,278
بعد ذلك حرزت كل شيئ

504
00:30:47,352 --> 00:30:48,649
ماذا حرزت؟

505
00:30:50,054 --> 00:30:51,453
أنني أشفقت عليها

506
00:30:52,056 --> 00:30:54,456
أنني لم اعد أحبها

507
00:30:56,461 --> 00:30:57,723
وهل تعلم

508
00:30:58,429 --> 00:31:00,397
أنها تراسلني

509
00:31:00,665 --> 00:31:02,326
كل يوم تقريبا؟

510
00:31:03,034 --> 00:31:05,332
إذن فالأمر حقيقي
نعم, حقيقي

511
00:31:08,473 --> 00:31:11,408
وهل تعرف ماذا
تكتب في هذه الرسائل؟

512
00:31:12,677 --> 00:31:14,372
لن يفاجئني شيئ

513
00:31:14,679 --> 00:31:16,544
إنها مجنونة

514
00:31:17,549 --> 00:31:19,176
ها هي الرسائل

515
00:31:20,385 --> 00:31:22,353
كانت تناشدني

516
00:31:23,454 --> 00:31:25,445
أن أتزوجك

517
00:31:26,057 --> 00:31:28,218
كتبت أنك تحبني

518
00:31:28,693 --> 00:31:31,287
أنك كنت تحدثها عني

519
00:31:32,797 --> 00:31:35,698
أن سعادتك
بيدي وحدي

520
00:31:35,800 --> 00:31:37,529
أنها تحاول كل يوم

521
00:31:37,602 --> 00:31:39,797
أن تراني بعينيها
ولو من بعيد

522
00:31:39,871 --> 00:31:42,169
تكتب لي بشراسة وغرابة

523
00:31:42,640 --> 00:31:45,473
لم أطلع أحد على الرسائل
كنت أنتظرك

524
00:31:48,813 --> 00:31:50,303
أتعرف

525
00:31:50,381 --> 00:31:52,110
معنى كل هذا؟

526
00:31:52,483 --> 00:31:55,350
إنه الجنون
إنه دليل على جنونها

527
00:31:56,487 --> 00:31:58,216
أنت لا تبكي
أليس كذلك؟

528
00:31:58,323 --> 00:32:00,188
لا يا أجلايا
لا أبكي

529
00:32:01,526 --> 00:32:03,289
ماذا عليّ أن أفعل؟

530
00:32:03,461 --> 00:32:05,793
لا يمكن أن أستمر
في تلقي هذه الرسائل

531
00:32:05,864 --> 00:32:08,389
آه, تجاهليها
سافعل ما في وسعي

532
00:32:08,466 --> 00:32:10,229
لكفها عن مراسلتك

533
00:32:10,535 --> 00:32:12,264
إذن, فأنت رجل بلا قلب

534
00:32:12,570 --> 00:32:14,538
كيف تلاحظ كل هذا فيها

535
00:32:14,606 --> 00:32:16,369
وتفشل في رؤية هذا

536
00:32:16,441 --> 00:32:19,239
إنها تحبك
أنت فقط

537
00:32:21,813 --> 00:32:23,508
ما معنى هذه الرسائل؟

538
00:32:23,615 --> 00:32:25,207
إنها الغيرة

539
00:32:25,416 --> 00:32:27,281
بل إنه يجاوز الغيرة

540
00:32:28,186 --> 00:32:31,349
ستقتل نفسها في
اليوم التالي على زفافنا

541
00:32:32,390 --> 00:32:33,652
الله يعلم

542
00:32:34,859 --> 00:32:37,657
أنني مستعد أن أموت
في سبيل إسعادها

543
00:32:37,729 --> 00:32:40,789
لكني لا أستطيع أن أحبها الآن
وهي تعلم ذلك

544
00:32:40,932 --> 00:32:43,560
إذن ضحي بنفسك
إنه من شيمك

545
00:32:43,635 --> 00:32:45,432
بما أنك متصدق هكذا

546
00:32:46,170 --> 00:32:48,331
لا, لايمكنني
التضحية بنفسي هكذا

547
00:32:50,708 --> 00:32:53,472
فأنا أعرف أنها ستضيع معي

548
00:32:53,578 --> 00:32:55,546
سيؤدي هذا لدمارنا معا

549
00:32:55,613 --> 00:32:57,205
لقد تحدثنا عنك بالفعل

550
00:32:57,415 --> 00:32:59,542
ليس هذا طبيعي

551
00:32:59,918 --> 00:33:01,852
لكن كل شيئ
مخالف للطبيعة هنا

552
00:33:02,587 --> 00:33:03,781
كيف؟

553
00:33:03,955 --> 00:33:07,152
أأمكنك الحديث عني معها؟

554
00:33:07,959 --> 00:33:09,586
هذا حق إذن؟

555
00:33:10,428 --> 00:33:11,224
إذن

556
00:33:14,465 --> 00:33:16,524
كيف أمكنك مناداتي بأجلايا

557
00:33:17,402 --> 00:33:19,734
لقد ناديتني بأجلايا

558
00:33:26,778 --> 00:33:28,769
كيف أمكنك أن تحبني

559
00:33:29,480 --> 00:33:31,448
وقد رأيتني مرة واحدة؟

560
00:33:31,516 --> 00:33:33,575
لا أدري. لا أدري

561
00:33:33,918 --> 00:33:37,322
في ظلماتي حلمت
بفجر جديد

562
00:33:37,322 --> 00:33:38,846
لا أدري كيف فكرت بك

563
00:33:39,457 --> 00:33:41,425
كان هذا من شدة ذعري

564
00:33:42,894 --> 00:33:44,691
كان عليّ ألا اعود
قبل ثلاث سنوات

565
00:33:46,965 --> 00:33:49,331
ثم عدت لأجلها؟

566
00:33:53,805 --> 00:33:55,238
نعم, لأجلها

567
00:34:08,786 --> 00:34:10,413
إذا اعتقدت

568
00:34:11,656 --> 00:34:12,918
...أن, أن

569
00:34:13,491 --> 00:34:14,856
امرأتك

570
00:34:15,293 --> 00:34:16,658
مجنونة

571
00:34:17,528 --> 00:34:20,827
فلا دخل لي
بأوهامها الجنونية

572
00:34:21,566 --> 00:34:23,329
أرجوك يا
ليف نيكولايفيتش

573
00:34:23,534 --> 00:34:25,900
أن تأخذ هذه
الرسائل الثلاث

574
00:34:27,472 --> 00:34:30,407
وترميهم لها
بالنيابة عني

575
00:34:31,876 --> 00:34:33,503
وإذا

576
00:34:33,811 --> 00:34:37,542
تجرأت ثانية على
إرسال سطر واحد لي

577
00:34:38,516 --> 00:34:40,279
فسأشكوها لوالدي

578
00:34:40,418 --> 00:34:42,545
وأجعلهم يرسلونها
إلى الإصلاحية

579
00:34:42,653 --> 00:34:44,484
لا يمكنك التفكير هكذا

580
00:34:44,922 --> 00:34:46,355
هذا ليس صحيحا

581
00:34:46,491 --> 00:34:48,652
إنه صحيح, صحيح

582
00:34:49,078 --> 00:34:51,478
ماذا صحيح؟ أي صحيح؟

583
00:34:55,017 --> 00:34:56,279
إنه صحيح

584
00:34:56,952 --> 00:34:58,920
أنني أحب
جافريلا أدرالينوفيتش

585
00:34:59,221 --> 00:35:01,189
سأهرب معه غدا

586
00:35:02,024 --> 00:35:03,492
أأنت مسرورة؟

587
00:35:03,492 --> 00:35:05,460
هل أشبعت فضولك؟

588
00:35:10,566 --> 00:35:13,592
لا يا صديقي, ارجوك
لا تذهب

589
00:35:13,669 --> 00:35:16,570
ستتفضل وتشرح
لي ما جرى

590
00:35:16,639 --> 00:35:18,300
ماذا فعلت لإزعاجها
على هذا النحو؟

591
00:35:18,374 --> 00:35:20,137
لم يغمض لي جفن طوال الليل

592
00:35:33,522 --> 00:35:35,251
لا تظن يا صديقي العزيز

593
00:35:35,324 --> 00:35:37,588
أني جئت بك هنا لاستجوابك

594
00:35:38,427 --> 00:35:40,952
وبعد ما جرى أمس

595
00:35:41,664 --> 00:35:43,928
ربما آثرت عدم رؤيتك

596
00:35:44,100 --> 00:35:45,590
لبعض الوقت

597
00:35:45,701 --> 00:35:47,396
لكنك تودين أن تعرفي

598
00:35:47,503 --> 00:35:49,698
كيف تسنى لي لقاء
أجلايا إيفانوفنا هذا الصباح؟

599
00:35:51,607 --> 00:35:53,438
طبعا, أردت ذلك

600
00:35:53,642 --> 00:35:55,303
فأنا لا أخشى الإفصاح عن رغبتي

601
00:35:55,411 --> 00:35:57,174
هذا حقك, فأنت والدتها

602
00:35:57,713 --> 00:35:59,582
أجلايا إيفانوفنا
تركت لي رسالة تخبرني

603
00:35:59,582 --> 00:36:02,050
أنها تريد مناقشتي
في أمر مهم

604
00:36:03,152 --> 00:36:06,087
تقابلنا وتحدثنا
لساعة كاملة

605
00:36:06,989 --> 00:36:09,321
حول موضوع يتعلق
بأجلايا إيفانوفنا

606
00:36:09,458 --> 00:36:10,425
هذا كل شيئ

607
00:36:11,060 --> 00:36:12,027
هذا كل شيئ

608
00:36:12,495 --> 00:36:14,360
بالطبع يا سيدي العزيز

609
00:36:14,797 --> 00:36:17,061
وبلا مجال للشك

610
00:36:18,033 --> 00:36:19,364
رائع يا أمير

611
00:36:19,435 --> 00:36:21,665
أشكرك من كل قلبي
لأنك لم تتصور

612
00:36:21,771 --> 00:36:23,329
أني قد أنحدر
إلى الكذب بهذا الشأن

613
00:36:23,672 --> 00:36:26,163
أيكفيك هذا يا أمي
أم أنك تودين استجوابه أكثر؟

614
00:36:26,575 --> 00:36:29,601
لم يكن لشيئ أن يدفعني
للإحمرار خجلا أمامك

615
00:36:30,513 --> 00:36:33,004
لكن لربما أسعدك
أن أفعل

616
00:36:33,249 --> 00:36:36,116
وداعا يا أمير
اعذرني على إزعاجي لك

617
00:36:36,218 --> 00:36:38,186
أرجو أن تبقى على ثقة

618
00:36:38,287 --> 00:36:40,721
من احترامي الراسخ لك

619
00:36:51,066 --> 00:36:54,263
لقد قام الأمير بانحناءات فخمة
فأحيانا يبدو كالأخرق

620
00:36:54,436 --> 00:36:56,404
لكن فجأة تحول إلى
يفجيني بافلوفيتش

621
00:36:56,472 --> 00:36:59,032
الذوق والكرامة ينبعان من القلب

622
00:36:59,241 --> 00:37:00,708
وليس من مدرسي الرقص

623
00:37:19,295 --> 00:37:22,264
صباح الخير يا فيرا
صباح الخير يا أمير

624
00:37:25,801 --> 00:37:27,496
لم تنم اليوم

625
00:37:29,705 --> 00:37:32,367
عيناك لطيفتان جدا
في هذه اللحظة

626
00:37:32,775 --> 00:37:34,265
تبدوان سعيدتان

627
00:37:35,144 --> 00:37:36,771
أحقا؟

628
00:39:09,471 --> 00:39:12,463
حسنا, يالها من مغامرة؟
ما رأيك في هيبوليت الآن؟

629
00:39:12,574 --> 00:39:15,270
ألا تكن له أي احترام؟
ولم لا؟

630
00:39:15,411 --> 00:39:16,776
أنا مرهق يا كوليا

631
00:39:16,879 --> 00:39:19,404
وكيف حاله؟
إنه نائم

632
00:39:19,581 --> 00:39:21,549
إنه نائم ولن يصحو
قبل ساعتين

633
00:39:21,850 --> 00:39:25,621
بوردوفسكي وكيلر وفردشينكو وأنا
نمنا في جناج ليبيديف

634
00:39:25,621 --> 00:39:28,818
لقد أدهشني الجنرال
قابلته في السابعة تقريبا

635
00:39:28,924 --> 00:39:31,484
كيف حال المريض؟"
"كيف حاله؟

636
00:39:31,560 --> 00:39:32,925
آه شكرا
هكذا قلت

637
00:39:33,195 --> 00:39:35,857
"فقال "هذا جيد
"لكني نهضت كي أحذرك"

638
00:39:35,998 --> 00:39:38,767
لدي ما يدفعني لافتراض أن المرء
لا يمكنه قول كل شيئ

639
00:39:38,767 --> 00:39:41,930
في حضور السيد فردشينكو
وأن عليه الحذر منه

640
00:39:43,572 --> 00:39:45,233
أتفهم شيئ يا أمير؟

641
00:39:45,307 --> 00:39:46,501
حقا؟

642
00:39:47,209 --> 00:39:49,177
لكن هذا لا يهمنا في شيئ

643
00:39:49,578 --> 00:39:51,705
نعم, فنحن لسنا ماسونيين

644
00:39:51,981 --> 00:39:55,542
لكني دهشت لأن الجنرال
نهض ليلا لهذا الغرض

645
00:39:58,320 --> 00:39:59,787
إني ذاهب

646
00:40:02,391 --> 00:40:03,756
لكن أتدري

647
00:40:03,993 --> 00:40:06,393
أنا منبهر باعترافه

648
00:40:06,495 --> 00:40:08,554
به أفكار عظيمة

649
00:40:12,312 --> 00:40:13,643
ها هي الرسائل

650
00:40:15,516 --> 00:40:17,575
تناشدني

651
00:40:18,252 --> 00:40:20,277
أن أتزوجك

652
00:40:36,403 --> 00:40:38,997
دقيقة واحدة
يا فخامة الأمير

653
00:40:39,072 --> 00:40:42,530
في أمر بالغ الأهمية
بالنسبة لي

654
00:40:51,084 --> 00:40:54,019
ما كل هذه الرصانة يا ليبيديف؟

655
00:40:56,490 --> 00:40:59,823
لقد حلّت بي مصيبة كبرى
يا فخامة الأمير

656
00:41:00,127 --> 00:41:02,391
ليلة أمس أو فجر اليوم

657
00:41:02,729 --> 00:41:05,323
لست متأكدا من الوقت

658
00:41:05,432 --> 00:41:06,729
ما الأمر؟

659
00:41:08,135 --> 00:41:11,593
لقد فٌقدت أربعمئة
روبل من معطفي

660
00:41:12,105 --> 00:41:14,573
أيها الأمير المبجل

661
00:41:14,875 --> 00:41:17,173
فقدت اربعمئة روبل؟
نعم

662
00:41:17,244 --> 00:41:19,303
كيف حدث هذا؟
تبعات شرب الخمر

663
00:41:19,479 --> 00:41:22,812
عندما عاد كيلر متأخرا
وأعلن عيد ميلادك

664
00:41:23,116 --> 00:41:25,448
كنت بالفعل في حالة من النشوة

665
00:41:26,720 --> 00:41:28,847
وفي غمار حماسي لتهنئتك

666
00:41:29,089 --> 00:41:31,387
ذهبت لتبديل
معطفي المنزلي

667
00:41:31,491 --> 00:41:33,186
وارتداء الحلة

668
00:41:33,293 --> 00:41:36,285
وأثناء تغيير ملابسي
نسيت محفظتي في المعطف

669
00:41:36,496 --> 00:41:38,760
والحق لئن أراد الرب معاقبة رجل

670
00:41:38,866 --> 00:41:41,061
جرده من عقله أولا

671
00:41:41,435 --> 00:41:44,461
وفقط عندما أفقت هذا الصباح
توجهت من توي إلى المعطف

672
00:41:44,872 --> 00:41:46,635
وكان الجيب فارغا

673
00:41:46,773 --> 00:41:48,832
اختفت المحفظة

674
00:41:49,409 --> 00:41:51,274
هذا مريع

675
00:41:51,712 --> 00:41:53,236
مريع للغاية

676
00:41:53,614 --> 00:41:57,311
لقد أصبت في اختيار
الكلمات لوصفه

677
00:41:57,384 --> 00:41:59,352
لا تبدأ يا
لوكيان تيموفيوفيتش

678
00:42:00,387 --> 00:42:02,446
أيمكن أن تكون قد أوقعتها
من جيبك وأنت مخمور؟

679
00:42:02,556 --> 00:42:03,657
ربما فعلت

680
00:42:03,657 --> 00:42:05,386
قد يحدث أي شيئ
عندما يكون المرء مخمورا

681
00:42:06,627 --> 00:42:09,152
هو كما تقول بأمانة
أيها الأمير المبجل

682
00:42:09,229 --> 00:42:10,821
لكن أرجو أن تفكر

683
00:42:11,331 --> 00:42:14,095
لو أنني أوقعت المحفظة

684
00:42:14,201 --> 00:42:16,101
وأنا أبدل المعطف

685
00:42:16,203 --> 00:42:18,228
الشيئ الذي أوقعته

686
00:42:18,305 --> 00:42:20,432
كان سيبقى على الارض

687
00:42:20,841 --> 00:42:22,570
فأين هذا الشيئ؟

688
00:42:23,143 --> 00:42:24,701
لابد إذن أن شخص ما وجده؟

689
00:42:24,878 --> 00:42:26,607
أو أخرجه من الجيب

690
00:42:26,747 --> 00:42:29,716
هذان هما الاحتمالان
إن هذا الأمر كدرني كثيرا

691
00:42:29,783 --> 00:42:31,478
..لذا, فهذا

692
00:42:31,618 --> 00:42:34,746
من يمكنه؟
نعم؟ هذا هو السؤال

693
00:42:34,821 --> 00:42:36,846
أنت تجد الكلمات

694
00:42:37,357 --> 00:42:39,757
وتعرّف الموقف
أيها الأمير المبجل

695
00:42:39,826 --> 00:42:41,691
كفي يا ليبيديف. لماذا؟

696
00:42:41,795 --> 00:42:43,854
كف عن التهكم
..إن هذا

697
00:42:43,964 --> 00:42:45,226
تهكم

698
00:42:45,365 --> 00:42:47,390
حسنا, لا تغضب

699
00:42:47,834 --> 00:42:49,358
أنا أخشى على الناس

700
00:42:49,870 --> 00:42:51,428
فيمن تشتبه؟

701
00:42:51,638 --> 00:42:54,129
سؤال عويص ومعقد

702
00:42:54,875 --> 00:42:57,673
لا يمكنني الارتياب في الخادمة
فهي تجلس في المطبخ

703
00:42:58,245 --> 00:43:00,543
ولا في ابنائي
بلا شك

704
00:43:01,581 --> 00:43:03,776
أحد المدعوين إذن

705
00:43:04,785 --> 00:43:06,480
لكن أهذا ممكن؟

706
00:43:06,553 --> 00:43:09,488
مستحيل للغاية
لكن لابد أنه كذلك

707
00:43:11,458 --> 00:43:14,586
كان هناك أربعة
بما فيهم أنا

708
00:43:14,728 --> 00:43:16,286
في الغرفتين الملاصقتين

709
00:43:16,530 --> 00:43:18,657
الجنرال وكيلر

710
00:43:18,765 --> 00:43:20,460
السيد فريدشينكو وأنا

711
00:43:21,768 --> 00:43:23,861
لذا فلابد انه أحدنا

712
00:43:25,339 --> 00:43:26,829
لكن عليك أن
تعترف يا أمير

713
00:43:26,907 --> 00:43:28,932
من الصعب ان أكون
من سرقني

714
00:43:29,209 --> 00:43:31,200
رغم وجود حالات مماثلة

715
00:43:31,311 --> 00:43:33,245
ثرثرتك مضجرة يا ليبيديف

716
00:43:33,347 --> 00:43:35,315
ادخل في صلب الموضوع
لماذا تماطل هكذا؟

717
00:43:35,482 --> 00:43:37,347
لذا يبقى ثلاثة

718
00:43:37,451 --> 00:43:39,681
أولا, السيد كيلر

719
00:43:39,753 --> 00:43:42,221
شخص متقلب سكير

720
00:43:42,356 --> 00:43:45,450
وليبرالي بعض الشيئ
فيما يخص جيبوبه

721
00:43:45,592 --> 00:43:47,389
هل تشتبه به؟

722
00:43:47,461 --> 00:43:48,792
لقد اشتبهت به

723
00:43:48,862 --> 00:43:51,626
عندما قفز كالمجنون
في الساعة الثامنة

724
00:43:51,698 --> 00:43:53,633
أيقظت الجنرال في الحال

725
00:43:53,633 --> 00:43:55,567
الذي كان نائما نوم الأبرياء

726
00:43:57,371 --> 00:44:00,306
ونظرا لاختفاء فريدشينكو الغريب

727
00:44:00,374 --> 00:44:02,342
المثير للشبهات في حد ذاته

728
00:44:02,509 --> 00:44:05,444
اتفقنا أن نبحث عن كيلر

729
00:44:05,545 --> 00:44:07,877
الذي كان يرقد نائما في الأعلى

730
00:44:08,048 --> 00:44:10,573
ولم نجد جيب من جيوبه
إلا و مثقوب

731
00:44:10,650 --> 00:44:13,744
ولا شيئ سوى منديل مقزز 
وأجزاء من المقال الذي قرأته

732
00:44:13,954 --> 00:44:15,922
فقرر الجنرال أنه برئ

733
00:44:16,323 --> 00:44:17,483
لم يكن هو

734
00:44:17,791 --> 00:44:18,985
أنا مسرور لهذا

735
00:44:19,292 --> 00:44:20,725
كنت أخشى أن يكون هو

736
00:44:20,794 --> 00:44:22,227
كنت تخشى ذلك؟

737
00:44:22,295 --> 00:44:24,422
وهل كان لديك دليل؟

738
00:44:24,498 --> 00:44:26,363
لا, لم أعني شيئ بذلك

739
00:44:26,533 --> 00:44:27,397
...حسنا

740
00:44:27,534 --> 00:44:29,502
إذن فلابد أنه فريدشينكو؟

741
00:44:29,636 --> 00:44:31,968
أعني, انت تشتبه في فريدشينكو؟

742
00:44:32,039 --> 00:44:34,872
ومن غيره؟
من غيره هناك؟

743
00:44:35,308 --> 00:44:36,935
أعني مجددا
أي دليل لديك؟

744
00:44:37,010 --> 00:44:38,534
هناك دليل

745
00:44:38,612 --> 00:44:41,445
أولا, اختفاؤه في السابعة

746
00:44:41,548 --> 00:44:43,743
وماذا في ذلك؟
أهذا هو دليلك؟

747
00:44:44,729 --> 00:44:46,219
ليس بالكثير

748
00:44:46,398 --> 00:44:47,797
..لكن يا أمير

749
00:44:48,600 --> 00:44:50,836
استحالة الاشتباه
في اي شخص

750
00:44:50,836 --> 00:44:52,599
سوى السيد فريدشينكو

751
00:44:52,671 --> 00:44:54,764
ليست دليلا
بشكل ما

752
00:44:54,873 --> 00:44:56,807
ضد السيد فريدشينكو

753
00:44:56,875 --> 00:44:58,570
أما الجنرال

754
00:44:59,778 --> 00:45:01,575
أي عبث هذا

755
00:45:02,180 --> 00:45:03,772
عبث

756
00:45:04,583 --> 00:45:06,813
الجنرال كان

757
00:45:07,085 --> 00:45:10,282
أكثر دهشة
عندما أيقظته

758
00:45:10,355 --> 00:45:12,323
تغير وجهه

759
00:45:12,390 --> 00:45:14,290
تبدل لونه

760
00:45:14,359 --> 00:45:18,318
ثم انتابته نوبه نبيلة من 
العنف والاستياء

761
00:45:18,396 --> 00:45:21,160
لم أكن لأتوقعها منه

762
00:45:22,100 --> 00:45:24,568
ارتعشت ذراعاه وساقاه
وكان شديد الشحوب

763
00:45:24,669 --> 00:45:26,830
إنه رجل جائش المشاعر

764
00:45:27,873 --> 00:45:30,842
لقد كف عن زيارة زوجة الكابتن

765
00:45:31,309 --> 00:45:33,709
رغم أته يتوق لها سرا

766
00:45:33,845 --> 00:45:35,608
فليس معه نقودا

767
00:45:35,780 --> 00:45:37,213
وهذه هي المعضلة

768
00:45:37,382 --> 00:45:40,579
إذ لا يمكنه الذهاب إليها
من دون نقود

769
00:45:41,887 --> 00:45:44,117
والآن يصر على الذهاب
معي إلى بطرسبرج

770
00:45:44,189 --> 00:45:47,522
أنا ذاهب إلى بطرسبرج
بحثا عن السيد فريدشينكو

771
00:45:47,592 --> 00:45:51,084
بينما لم يزل اقتفاء أثره ممكنا
فأنا أعرف أنه هناك الآن

772
00:45:51,730 --> 00:45:55,222
والجنرال في قمة الحماسة

773
00:45:55,333 --> 00:45:57,801
لكن أظنه سيتركني
في بطرسبرج

774
00:45:57,869 --> 00:45:59,894
ليزور الأرملة

775
00:46:00,272 --> 00:46:02,433
سأسمح له بالذهاب
عن عمد

776
00:46:02,741 --> 00:46:04,800
ثم أفاجئه كالعاصفة الثلجية

777
00:46:04,876 --> 00:46:07,140
في منزل الأرملة

778
00:46:07,312 --> 00:46:08,506
حتى

779
00:46:08,647 --> 00:46:11,343
يخجل, بصفته رب أسرة

780
00:46:11,416 --> 00:46:13,316
وبصفته رجل

781
00:46:13,385 --> 00:46:15,285
ليبيديف, لا تحدث فضيحة

782
00:46:15,353 --> 00:46:17,548
وحق السماء

783
00:46:17,822 --> 00:46:20,689
...أنا لا أؤكد أنه

784
00:46:21,326 --> 00:46:23,453
أنا مستعد للتضحية لأجله
بآخر قطرة من دمي

785
00:46:23,528 --> 00:46:26,122
إذا جاز التعبير
في هذه اللحظة

786
00:46:26,898 --> 00:46:28,388
بالرغم من

787
00:46:28,466 --> 00:46:30,593
فجوره وسكره
وأرملة الكابتن

788
00:46:30,702 --> 00:46:33,262
فكل هذا يمكن أن يدفعه
لفعل أي شيئ

789
00:46:33,338 --> 00:46:35,772
لكنك قلت أنك تشتبه
في السيد فريدشينكو

790
00:46:35,941 --> 00:46:39,172
ومن غيره؟
من غيره أيها الأمير الطيب القلب؟

791
00:46:39,311 --> 00:46:41,279
لوكيان تيموفيوفيتش
ارتكاب خطأ هنا

792
00:46:42,681 --> 00:46:44,215
سيكون شيئا شنيعا

793
00:46:44,215 --> 00:46:45,705
لا أريد الإساءة له

794
00:46:46,551 --> 00:46:48,576
...لكن السيد فريدشينكو

795
00:46:48,687 --> 00:46:50,655
كما قيل لي

796
00:46:50,989 --> 00:46:54,186
شخص يستدعي
الحذر في وجوده

797
00:46:54,292 --> 00:46:57,386
أفهمت؟
وألا يقال شيئ في حضوره

798
00:46:57,629 --> 00:46:59,256
أتفهم؟

799
00:46:59,331 --> 00:47:02,266
أقول هذا لأبرهن أنه
لربما أكثر من يمكنه فعل ذلك

800
00:47:02,567 --> 00:47:04,933
فقط لكي لا يُرتكب خطأ ما

801
00:47:05,203 --> 00:47:07,398
هذا أهم شيئ
أتفهم؟

802
00:47:07,539 --> 00:47:10,235
من أخبرك هذا

803
00:47:10,375 --> 00:47:12,206
يشأن السيد فريدشينكو؟

804
00:47:13,778 --> 00:47:16,474
اوه, لقد قيل لي همسا

805
00:47:17,315 --> 00:47:20,341
لا أصدق هذا عن نفسي
إنه مجرد سخف

806
00:47:21,786 --> 00:47:23,276
ليبيديف

807
00:47:24,356 --> 00:47:26,324
كم كنت غبيا

808
00:47:26,925 --> 00:47:30,486
يا إلهي! كم كنت غبيا يا ليبيديف

809
00:47:30,996 --> 00:47:32,759
أتدري يا أمير

810
00:47:32,831 --> 00:47:35,425
كان الجنرال للتو يلمح
لي بشيئ كهذا

811
00:47:35,567 --> 00:47:37,535
حول السيد فريدشينكو

812
00:47:37,602 --> 00:47:39,471
بكلمات غريبة وغير مترابطة

813
00:47:39,471 --> 00:47:41,939
كنت مقتنعا
أن الأمر كله

814
00:47:42,574 --> 00:47:44,804
كان بواعز من سموه

815
00:47:44,976 --> 00:47:48,468
والآن فكر أرجوك
إن كان قد كذب ولقد فعل بالتأكيد

816
00:47:49,514 --> 00:47:52,881
كيف سمعت بالأمر؟

817
00:47:52,984 --> 00:47:55,885
كان من وحي اللحظة

818
00:47:55,987 --> 00:47:57,989
إذن من أخبرك؟

819
00:47:57,989 --> 00:48:00,981
هذا هو المهم
مهم للغاية

820
00:48:06,664 --> 00:48:08,655
كوليا أخبرني للتو

821
00:48:09,401 --> 00:48:10,663
ولقد أخبره بذلك

822
00:48:10,902 --> 00:48:13,894
الجنرال الذي
قابله في السادسة

823
00:48:21,046 --> 00:48:23,310
حسنا

824
00:48:24,716 --> 00:48:27,583
هذا ما يدعى دليلا

825
00:48:29,854 --> 00:48:31,685
تماما كما ظننت

826
00:48:32,023 --> 00:48:33,513
هذا يعني

827
00:48:33,792 --> 00:48:35,521
أن سموه

828
00:48:35,593 --> 00:48:38,926
استيقظ من نومه البرئ
في الساعة السادسة

829
00:48:38,997 --> 00:48:41,329
ليذهب إلى ابنه العزيز

830
00:48:41,466 --> 00:48:44,560
ويحذره من مخاطر الاختلاط

831
00:48:44,669 --> 00:48:46,466
بالسيد فريدشينكو

832
00:48:46,538 --> 00:48:49,541
وأي خطورة يمثلها
السيد فريدشينكو

833
00:48:49,541 --> 00:48:52,840
يالها من تحذيرات أبوية

834
00:48:53,778 --> 00:48:56,076
من جانب سموه

835
00:48:56,414 --> 00:48:58,382
أرجوك يا ليبيديف

836
00:48:59,084 --> 00:49:01,575
ساساعدك يا ليبيديف

837
00:49:01,653 --> 00:49:03,746
لا تتكلم عن الأمر
أتسمع؟

838
00:49:03,822 --> 00:49:05,517
لا تثر مشكله

839
00:49:05,590 --> 00:49:07,990
أرجوك يا ليبيديف
على شرط ألا يعرف أحد

840
00:49:08,426 --> 00:49:09,950
لا يعرف أحد

841
00:49:20,939 --> 00:49:23,669
اطمئن أيها الأمير طيب القلب

842
00:49:24,008 --> 00:49:26,602
أيها الأمير
الأمين الكريم

843
00:49:26,845 --> 00:49:30,804
سيُدفن هذا كله
في قلبي المخلص

844
00:49:31,883 --> 00:49:35,114
بكل حذر

845
00:49:36,121 --> 00:49:39,454
بكل حذر

846
00:50:04,482 --> 00:50:06,746
عندما تفتحين هذا الخطاب

847
00:50:07,919 --> 00:50:10,080
سترين التوقيع

848
00:50:11,456 --> 00:50:14,448
وسيشرح لك التوقيع كل شيئ
