1
00:00:16,883 --> 00:00:20,046
فيودور ميخاليوفيتش
دوستويفسكي

2
00:00:23,956 --> 00:00:28,416
الأبله

3
00:01:55,363 --> 00:01:57,957
الجزء الثامن

4
00:02:11,939 --> 00:02:14,373
عندما تفتحين الرسالة

5
00:02:15,035 --> 00:02:17,230
انظري إلى التوقيع أولا

6
00:02:19,373 --> 00:02:22,342
سيخبرك التوقيع بكل شيئ

7
00:02:23,444 --> 00:02:28,211
كى لا أحتاج لشرح شيئ
ولا تبرير أفعالي

8
00:02:34,154 --> 00:02:35,848
ومع هذا لاحظي

9
00:02:37,014 --> 00:02:39,125
بالرغم
من أني أحاول تزويجكما

10
00:02:40,312 --> 00:02:42,546
إلا أنني لم أسألك

11
00:02:42,806 --> 00:02:44,888
إن كنت تحبينه

12
00:02:46,544 --> 00:02:49,775
لقد وقع في غرامك ولم يكن
قد رآك سوى مرة واحدة

13
00:02:50,214 --> 00:02:56,084
"تحدث عنك كأنك "نور
بنفس تلك الكلمات

14
00:02:57,322 --> 00:02:59,290
سمعته يقولها

15
00:03:00,224 --> 00:03:02,556
لكني فهمت من دون
كلماته, أنك كنت

16
00:03:02,694 --> 00:03:04,662
هذا النور بالنسبة له

17
00:03:05,296 --> 00:03:07,560
لقد عشت إلى جانبه
مدة شهر كامل

18
00:03:09,499 --> 00:03:12,801
وفهمت حينها, أنك أيضا
لابد وأن أحببته

19
00:03:13,805 --> 00:03:18,139
أنا أعتبرك, أنت وهو, شخص واحد

20
00:03:19,744 --> 00:03:22,937
كيف واتتها الجرأة على مراسلتها؟

21
00:03:27,218 --> 00:03:29,586
كيف تكتب لها بشأن هذا الأمر؟

22
00:03:32,924 --> 00:03:36,018
كيف بزغت هذه الفكرة
الجنونية في عقلها؟

23
00:03:39,697 --> 00:03:42,065
ولكن هذا حلم..ولقد وقع حقا

24
00:03:42,300 --> 00:03:44,928
لكن أكثر ما يدهشني هو
أنني أكاد أؤمن أن ثمة فرصة

25
00:03:45,069 --> 00:03:46,798
لتحقيق هذا الحلم

26
00:03:46,971 --> 00:03:48,939
لماذا أريد جمعكما سويا؟

27
00:03:49,807 --> 00:03:51,775
أمن أجلك أم من أجل نفسي؟

28
00:03:52,076 --> 00:03:54,044
من أجلي, هذا طبيعي

29
00:03:54,178 --> 00:03:56,546
لقد ظننت لمدة طويلة

30
00:03:56,614 --> 00:03:58,582
أني نبذت العالم

31
00:03:58,916 --> 00:04:00,713
تفكرين أنه من الغريب
أن أقول هذا

32
00:04:00,818 --> 00:04:03,186
لأنك رأيتني مزدانة
بالجواهر والشرائط

33
00:04:03,621 --> 00:04:05,646
لا تعبأي بهذا, فأنا أعرف

34
00:04:05,790 --> 00:04:08,224
أني تلاشيت تقريبا

35
00:04:08,540 --> 00:04:10,371
الله أعلم بما
يحيا بداخلي

36
00:04:10,499 --> 00:04:13,180
فإنه ليس نفسي

37
00:04:14,057 --> 00:04:16,325
أستطيع رؤيته كل يوم
في هاتين العينين البشعتين

38
00:04:16,326 --> 00:04:18,394
اللتان تتابعاني
حتى وأنا غائبة

39
00:04:18,395 --> 00:04:21,563
هاتان العينان صامتتين الآن
لكني أعرف ما تخفيان

40
00:04:21,598 --> 00:04:23,566
أنا مقتنعة بأنه يخبئ
سكين في صندوق ما

41
00:04:23,667 --> 00:04:25,635
في لفافة من حرير

42
00:04:26,103 --> 00:04:27,934
إنه دائم الصمت

43
00:04:28,038 --> 00:04:32,338
لكني أعرف حقا أنه يحبني
بشدة لدرجة تدفعني لكرهه

44
00:04:33,577 --> 00:04:35,909
عرسي وعرسك سيقامان
في يوم واحد

45
00:04:36,046 --> 00:04:40,813
هكذا اتفقت معه
فأنا لا أخفيه سرا

46
00:04:41,685 --> 00:04:45,917
كنت لأقتله من شدة خوفي
لكنه سيقتلني أولا

47
00:05:41,997 --> 00:05:43,965
كيف أتيت إلى هنا؟

48
00:05:45,000 --> 00:05:47,798
أنا..أنا..دخلت

49
00:05:48,003 --> 00:05:49,971
أمي ليست على ما يرام
وأجلايا كذلك

50
00:05:50,406 --> 00:05:52,374
أديلايدا ذهبت للفراش
وأنا على وشك الذهاب

51
00:05:52,475 --> 00:05:54,443
بقينا وحدا طيلة المساء

52
00:05:57,705 --> 00:06:03,512
جئت لكم...الآن..لكي

53
00:06:03,512 --> 00:06:05,275
أتعرف كم الساعة؟
لـ...لا

54
00:06:05,381 --> 00:06:07,349
الثانية عشر والنصف
ينامون عند الواحدة عادة

55
00:06:11,239 --> 00:06:14,379
اعتقدت أنها التاسعة والنصف

56
00:06:14,379 --> 00:06:16,574
لا عليك
لكن لماذا لم تأت مبكرا؟

57
00:06:16,648 --> 00:06:18,616
ربما كانوا في انتظارك

58
00:06:24,422 --> 00:06:26,390
ظننت

59
00:06:28,793 --> 00:06:33,287
إلى اللقاء! سأسلهيم بهذه
القصة الطريفة غدا

60
00:07:40,765 --> 00:07:42,733
انهضي
انهضي حالا

61
00:07:44,802 --> 00:07:46,770
ماذا؟

62
00:07:47,305 --> 00:07:49,273
أأنت سعيد؟

63
00:07:49,741 --> 00:07:51,709
أأنت سعيد؟

64
00:07:52,410 --> 00:07:55,902
انهضي! انهضي

65
00:07:55,947 --> 00:07:58,347
قل هذه الكلمة
أأنت سعيد؟

66
00:07:58,870 --> 00:08:00,180
اوه اهدأي...اهدأي

67
00:08:00,608 --> 00:08:02,748
اليوم, في هذه اللحظة؟

68
00:08:04,128 --> 00:08:07,319
هل كنت معها؟
أأنت سعيد الآن؟

69
00:08:07,725 --> 00:08:10,319
ماذا قالت؟
انهضي! انهضي

70
00:08:11,562 --> 00:08:17,626
سأرحل غدا
كما طلبت مني

71
00:08:18,035 --> 00:08:24,088
لن أكتب لها
لن أكتب لها

72
00:08:24,826 --> 00:08:26,893
لذا فهذه هي آخر مرة
سأراك فيها

73
00:08:27,897 --> 00:08:29,895
آخر مرة

74
00:08:36,988 --> 00:08:42,426
هذه آخر مرة حقا

75
00:08:49,781 --> 00:08:51,749
وداعا

76
00:08:55,486 --> 00:08:57,954
انتظر قليلا يا أمير
سأعود بعد خمس دقائق

77
00:09:31,255 --> 00:09:33,223
أركبتها العربة

78
00:09:35,493 --> 00:09:37,825
ظلت تنتظر هناك
منذ العاشرة

79
00:09:41,732 --> 00:09:45,668
توقعَت أن تمضي
سهرتك معهم

80
00:09:49,040 --> 00:09:51,804
أبلغتها بما كتبته حرفيا

81
00:09:53,511 --> 00:09:55,479
لن تراسل هذه الفتاة ثانية

82
00:09:55,713 --> 00:09:59,513
وسترحل غدا
نزولا على رغبتك

83
00:09:59,750 --> 00:10:01,718
هل اصطحبتك معها برغبتها؟

84
00:10:04,155 --> 00:10:06,123
طبعا فعلت

85
00:10:06,524 --> 00:10:08,492
ورايت بنفسي
ما كنت أعرفه من قبل

86
00:10:09,760 --> 00:10:11,728
أقرأت رسائلها؟

87
00:10:12,163 --> 00:10:14,597
أقرأتهم؟

88
00:10:15,299 --> 00:10:17,267
..بالطبع

89
00:10:17,602 --> 00:10:19,570
أطلعتني عليهم بنفسها

90
00:10:22,340 --> 00:10:24,308
أتفكر في السكين؟

91
00:10:28,312 --> 00:10:30,280
اوه, إنها مجنونة

92
00:10:30,481 --> 00:10:32,449
من يدري؟
ربما ليست مجنونة رغم كل شيئ

93
00:10:34,518 --> 00:10:36,486
حسنا, وداعا

94
00:10:38,155 --> 00:10:40,680
سارحل غدا أنا أيضا
أنت تعرف

95
00:10:41,158 --> 00:10:42,926
اذكرني بالخير

96
00:10:48,398 --> 00:10:53,836
هل أجبت السؤال
الذي طرحته الآن؟

97
00:10:55,640 --> 00:10:57,608
أأنت سعيد أم لا؟

98
00:10:57,775 --> 00:11:01,211
لا, لا, لا

99
00:11:04,148 --> 00:11:06,116
لم أظن أنك ستقول نعم

100
00:11:14,592 --> 00:11:17,653
بشرفي كنت أظن
أن شيئا كهذا قد يستهويك

101
00:11:18,410 --> 00:11:21,258
في البداية, بدت الفكرة غريبة
لكن الآن تبدو ممكنة بشكل ما

102
00:11:21,265 --> 00:11:23,897
فكرتي عن العلاقات ليست
مثلك يا إيفانن فيدروفيتش

103
00:11:24,702 --> 00:11:26,670
هل هذا جيد أم سيئ؟

104
00:11:27,171 --> 00:11:32,575
إن كان سيئا_وهو كذلك بلا شك
فما السيئ فيه؟

105
00:11:34,745 --> 00:11:37,646
وإن كان جيدا
ولربما كان كذلك حقا

106
00:11:40,384 --> 00:11:42,352
فلماذا جيد؟

107
00:11:44,588 --> 00:11:46,356
بالطبع, تعلمون
أن هذا غريب للغاية

108
00:11:46,524 --> 00:11:50,483
إن كان صحيحا_وهو ما لا يمكن إنكاره
لكن, على الطرف الآخر

109
00:11:51,262 --> 00:11:54,231
..إن واجهنا الأمر, أنت تعرفين
بشرفي

110
00:11:54,498 --> 00:11:56,466
...الأمير طيب بشكل نادر

111
00:11:56,767 --> 00:12:01,568
و...حسنا, اسمه
تعرفين...نفس اسم عائلتك

112
00:12:01,739 --> 00:12:03,730
هذا حسن, كما أنه
يحافظ على اسم العائلة

113
00:12:03,874 --> 00:12:05,842
..واللقب وكل هذا

114
00:12:05,910 --> 00:12:07,172
لم يعد ينظر لهذا
...كما كان

115
00:12:07,645 --> 00:12:10,341
..لكن من ناحية أخري
ألا تعرفين؟

116
00:12:12,302 --> 00:12:14,270
المجتمع
المجتمع هو المجتمع

117
00:12:15,538 --> 00:12:19,065
..والأمير يمتلك ثروة, تعرفين
..وإن لم تكن ضخمة

118
00:12:20,476 --> 00:12:24,873
الأمر برمته ليس إلا
خطأ كبير

119
00:12:25,729 --> 00:12:29,188
 سخافة لا يمكن غفرانها

120
00:12:33,590 --> 00:12:38,254
..اعذريني يا عزيزتي, لقد حان الوقت

121
00:12:47,837 --> 00:12:50,567
لماذا أشعر أنني أفكر
وأقلق بالنيابة عن الجميع

122
00:12:50,840 --> 00:12:53,104
بينما يمص الجميع أصابعهم

123
00:12:53,242 --> 00:12:55,369
ويتابعون الغربان في الحديقة
ولا يفعلون شيئ؟

124
00:12:55,545 --> 00:12:57,513
لماذا تعتبرون الأمير زوج

125
00:12:57,514 --> 00:12:59,539
غير لائق لأجلايا؟

126
00:13:00,350 --> 00:13:04,810
أولا, الأمير أبله
ثانيا, إنه أحمق

127
00:13:05,601 --> 00:13:08,290
يجهل المجتمع
ولا يعرف موقعه فيه

128
00:13:09,779 --> 00:13:14,199
شخص ديمقراطي غير لائق
لمن نقدمه؟

129
00:13:14,530 --> 00:13:16,498
ماذا ستقول العجوز بيلوكونسكي؟

130
00:13:18,034 --> 00:13:23,243
لم نفكر أبدا ..أبدا

131
00:13:23,243 --> 00:13:27,949
في زوج كهذا
لابنتنا أجلايا

132
00:13:28,703 --> 00:13:30,171
ملاحظة أبي صائبة

133
00:13:30,171 --> 00:13:32,002
في نظر المجتمع
اختيار الأمير كزوج

134
00:13:32,040 --> 00:13:34,133
لأحد بنات إيبانشين
سيعد خطوة حكيمة

135
00:13:34,142 --> 00:13:36,110
الأمير ليس بالأبله
ولم يكن قط

136
00:13:36,211 --> 00:13:38,145
أما بالنسبة لوضعه في المجتمع
فلا أحد يدري

137
00:13:38,146 --> 00:13:39,641
ما قد يؤول إليه
شخص محترم

138
00:13:39,715 --> 00:13:41,212
فقد يعتمد على نجاحه
في الحكومة مثلا

139
00:13:42,061 --> 00:13:43,923
أنت متحررة التفكير
وكله بسبب

140
00:13:44,086 --> 00:13:46,054
موضوع حقوق المرأة اللعين

141
00:13:51,725 --> 00:13:53,693
ببساطة

142
00:13:54,261 --> 00:13:59,062
وجدتها أسفل المقعد
الذي علقت عليه معطفي

143
00:13:59,467 --> 00:14:02,402
لذا من الواضح أن
المحفظة وقعت ببساطة

144
00:14:02,503 --> 00:14:04,471
من الجيب
على الارض

145
00:14:07,708 --> 00:14:09,676
أسفل المقعد
نعم

146
00:14:10,277 --> 00:14:12,108
ألم تخبرني أنك
فتشت

147
00:14:12,213 --> 00:14:13,942
كل ركن في الغرفة؟
ألم تبحث في

148
00:14:14,081 --> 00:14:15,446
الأماكن المحتملة؟

149
00:14:15,716 --> 00:14:17,684
طبعا بحثت هناك
لقد فعلت..فعلت جدا

150
00:14:17,818 --> 00:14:22,152
بحثت وفتشت
ثم تحسستها فلم أصدق

151
00:14:22,323 --> 00:14:27,761
أنها غير موجودة
فبحثت وبحثت

152
00:14:28,829 --> 00:14:30,797
لا أفهم

153
00:14:30,998 --> 00:14:33,330
تقول أنها لم تكن هناك أولا

154
00:14:33,434 --> 00:14:35,402
وانك فتشت المكان بدقة

155
00:14:35,536 --> 00:14:36,730
نعم

156
00:14:37,071 --> 00:14:39,039
إلا أنها ظهرت
في نفس المكان

157
00:14:39,540 --> 00:14:41,508
نعم يا سيدي
في نفس المكان

158
00:14:42,343 --> 00:14:43,970
والجنرال؟

159
00:14:44,245 --> 00:14:46,213
ماذا تعني بالجنرال؟

160
00:14:46,380 --> 00:14:48,348
آه, يا إلهي
ماذا قال الجنرال

161
00:14:48,516 --> 00:14:51,041
عندما ظهرت المحفظة
أسفل المقعد؟

162
00:14:56,090 --> 00:14:59,457
ارتأيت أنه من الأفضل
ألا أخبره بالأمر

163
00:14:59,760 --> 00:15:01,387
وجدتها وحدي

164
00:15:01,495 --> 00:15:03,156
والنقود؟
ألم ينقص شيئ؟

165
00:15:03,297 --> 00:15:05,265
كاملة حتى آخر روبل

166
00:15:06,100 --> 00:15:09,467
أردت أن أبدو كأنني
لم أجد شيئا

167
00:15:10,004 --> 00:15:13,462
تناولت المحفظة وفتحتها
وعددت النقود

168
00:15:14,074 --> 00:15:17,441
ثم أغلقتها وأعدتها لمكانها
أسفل المقعد

169
00:15:19,046 --> 00:15:21,014
لماذا وحق السماء؟

170
00:15:22,049 --> 00:15:25,416
أملت نوعا ما أن يعثر
عليها الجنرال

171
00:15:25,519 --> 00:15:30,057
حركت المقعد بضع مرات
لكي أكشف مكان المحفظة

172
00:15:30,057 --> 00:15:33,788
لكن الجنرال
لم يراها قط

173
00:15:34,161 --> 00:15:36,129
حسنا, وهل استعدت
المحفظة الآن؟

174
00:15:38,299 --> 00:15:42,827
لا, لقد اختفت من أسفل
المقعد أثناء الليل

175
00:15:43,971 --> 00:15:45,939
أين هي الآن إذن؟

176
00:15:47,474 --> 00:15:53,174
هنا, بداخل حشوة معطفي

177
00:15:54,615 --> 00:15:59,109
انظر, يمكنك تحسسها
بنفسك إن أردت

178
00:16:01,855 --> 00:16:04,346
أخرجتها وألقيت نظرة عليها
إنها سليمة

179
00:16:04,925 --> 00:16:07,223
دفعت بها إلى داخل الحشوة ثانية
كما ترى

180
00:16:07,461 --> 00:16:09,952
وظللت أمشي على هذا
النحو منذ صباح أمس

181
00:16:10,064 --> 00:16:12,032
تصطدم بساقي
وأنا أمشي

182
00:16:12,132 --> 00:16:14,794
وأنت لا تلتفت لذلك؟
تماما, لا ألتفت

183
00:16:16,493 --> 00:16:18,461
ماذا عن الجنرال؟

184
00:16:20,497 --> 00:16:22,465
آه, ظل غاضبا يا سيدي
بالأمس وهذا الصباح

185
00:16:22,599 --> 00:16:25,500
تجعله نشوة الخمر
شديد المراعاة أحيانا

186
00:16:25,602 --> 00:16:28,503
وأحيانا تدفعه للرقة والبكاء
لكن في بعض الأحيان

187
00:16:28,605 --> 00:16:32,598
تثور ثائرتة, فيصيبني
بالرعب يا أمير

188
00:16:32,709 --> 00:16:36,512
فأنا لست رجل جيش يا أمير

189
00:16:38,148 --> 00:16:40,673
بالأمس كنا نجلس
سويا في الحانة

190
00:16:40,817 --> 00:16:43,377
وبمحض الصدفة بالطبع
انبعجت حشوة معطفي

191
00:16:43,520 --> 00:16:45,188
فظهرت أمامه تماما

192
00:16:45,589 --> 00:16:48,958
وما أن رآها الجنرال
حتى اجتاحته نوبة من الغضب

193
00:16:51,728 --> 00:16:53,696
أنا أنوي العثور
على المحفظة غدا

194
00:16:55,832 --> 00:16:59,324
لكن حتى ذلك حين
سأتسلى به ليلة أخرى

195
00:16:59,669 --> 00:17:01,637
ما النفع من تعذيبه
على هذا النحو؟

196
00:17:04,941 --> 00:17:06,909
أنا لا أعذبه يا أمير
أبدا أبدا

197
00:17:07,110 --> 00:17:09,772
أنا أحبه يا سيدي العزيز
بل وأقدره

198
00:17:12,916 --> 00:17:15,885
صدقني إن شئت, فلقد زاد
حبي وتقديري له بعد هذا الأمر

199
00:17:16,086 --> 00:17:17,747
تحبه فتعذبه هكذا
نعم

200
00:17:17,888 --> 00:17:19,856
بتعذيبه هكذا؟

201
00:17:19,990 --> 00:17:21,992
إن حقيقة إعادته للمحفظة

202
00:17:21,992 --> 00:17:23,960
أولا تحت المقعد
ثم في حشوة معطفك

203
00:17:24,060 --> 00:17:26,028
لدليل على أنه لا يسعى
لخداعك وإنما

204
00:17:26,129 --> 00:17:28,097
يرجو مغفرتك
بهذه الطريقة

205
00:17:28,198 --> 00:17:31,690
أتسمع؟
إنه يسألك العفو

206
00:17:33,935 --> 00:17:36,403
لقد وضع ثقته
في رهافة مشاعرك

207
00:17:36,838 --> 00:17:39,306
وصداقتك معه

208
00:17:39,908 --> 00:17:43,105
فكيف تسمح لنفسك
إذلال رجل

209
00:17:43,278 --> 00:17:45,746
شريف لهذا الحد

210
00:17:47,782 --> 00:17:51,343
شريف لهذا الحد
صدقت يا أمير

211
00:17:51,519 --> 00:17:54,977
أنت وحدك يا أمير
تستطيع إيجاد التعبيرات الملائمة

212
00:17:55,123 --> 00:17:59,082
لهذا أحترمك يا أمير

213
00:17:59,360 --> 00:18:01,328
حسنا, انتهى الأمر

214
00:18:01,462 --> 00:18:03,430
ساعثر على المحفظة
اليوم وليس غدا

215
00:18:05,330 --> 00:18:07,298
حسنا, حاذر ألا تخبره
في وجهه أنك

216
00:18:07,432 --> 00:18:08,899
وجدت المحفظة

217
00:18:09,234 --> 00:18:10,792
دعه يرى أنها
لم تعد في حشوة

218
00:18:10,836 --> 00:18:12,269
معطفه واترك
له استنتاج الأمر

219
00:18:12,270 --> 00:18:14,238
فهمت يا أمير
طبعا

220
00:18:16,308 --> 00:18:18,742
أعرف, لكن أخشى
أنني لن افعل ذلك

221
00:18:19,911 --> 00:18:21,879
فالمرء يحتاج قلب
كقلبك ليقوم بذلك

222
00:18:23,316 --> 00:18:25,876
إنه سريع التأثر الآن
وفي غاية التكبر

223
00:18:25,986 --> 00:18:27,681
فتارة يعانقتي
وفي اللحظة التالية

224
00:18:27,787 --> 00:18:29,755
يستهزئ بي, فأدفع بالحشوة
أمامه عن عمد

225
00:18:31,458 --> 00:18:34,518
حسنا إلى اللقاء يا أمير
أرى أني أعطلك

226
00:18:34,594 --> 00:18:36,562
وأضجرك أيضا

227
00:18:36,663 --> 00:18:37,925
بالتدخل في تأملاتك الشخصية

228
00:18:43,302 --> 00:18:45,270
إذهب وأعط القنفذ للأمير

229
00:18:45,371 --> 00:18:47,339
واطلب أن يقبله
كتعبير عن عميق الاحترام

230
00:18:47,406 --> 00:18:49,374
سأوصله له حتما

231
00:18:52,978 --> 00:18:54,946
عزيزي كوليا
كن حذرا, لا توقعه

232
00:18:55,247 --> 00:18:57,841
لا, لن أوقعه
لا تقلقي يا أجلايا إيفانوفنا

233
00:18:58,017 --> 00:18:59,985
ما معنى هذا القنفذ؟

234
00:19:02,188 --> 00:19:05,351
ما معنى هذه الهدية؟

235
00:19:06,725 --> 00:19:08,693
ماما, القنفذ مجرد قنفذ

236
00:19:19,138 --> 00:19:20,833
مساء الخير يا جنرال

237
00:19:21,006 --> 00:19:23,338
لقد قررت يا أمير

238
00:19:24,743 --> 00:19:27,007
أن أترك هذا المنزل
منزل السيد ليبيديف

239
00:19:27,146 --> 00:19:28,204
لماذا؟

240
00:19:28,347 --> 00:19:33,011
لا طاقة لي بعدائيته
بما أن لدي عائلة في بافلوفسك

241
00:19:34,119 --> 00:19:36,815
أنا راحل عن منزل ليبيديف
يا امير

242
00:19:36,889 --> 00:19:38,948
لأني تشاجرت
مع هذا الشخص

243
00:19:39,291 --> 00:19:41,259
قطعت علاقتي به ليلة أمس
وإني لنادم

244
00:19:41,360 --> 00:19:43,328
أنني لم أفعل هذا
في وقت أبكر

245
00:19:43,462 --> 00:19:45,430
دائما ما أفتح
قلبي للناس يا امير

246
00:19:45,531 --> 00:19:48,193
وعادة ما يخدعوني

247
00:19:48,300 --> 00:19:50,996
هذا الشخص
لم يكن جديرا بصداقتي

248
00:19:51,103 --> 00:19:54,072
كثير من خصاله
في حاجة لإصلاح

249
00:19:54,173 --> 00:19:56,141
فلا يسع المرء إلا أن
يستشعر في طبيعته المخادعة

250
00:19:56,308 --> 00:19:58,276
ما يبدو كذكاء ظريف

251
00:19:58,377 --> 00:20:01,005
لديه بعض الخصال الحميدة
أنا أول من يعترف

252
00:20:01,080 --> 00:20:03,048
فقلد أوشكت على منحه صداقتي
لقد شاركته الشراب

253
00:20:03,215 --> 00:20:05,183
لكن لربما ندمت على هذا الآن

254
00:20:05,284 --> 00:20:07,718
كانت تجذبني صفاته الحميدة

255
00:20:08,354 --> 00:20:13,121
لكن عندما يعلن أنه
كان طفلا عام 1812

256
00:20:13,325 --> 00:20:16,954
وأنه فقد ساقه
ودفنها في مقابر فاجروف

257
00:20:17,062 --> 00:20:19,030
في موسكو, فهذا هراء
يستدعي الاحتقار يا سيدي العزيز

258
00:20:19,198 --> 00:20:22,531
إنها مبالغة وقحة

259
00:20:22,801 --> 00:20:25,292
اوه, لعله كان يمزح
قالها كدعابة

260
00:20:25,371 --> 00:20:26,929
أفهمك بالطبع

261
00:20:27,106 --> 00:20:29,540
لكن لجوء شخص ما
إلى المبلاغة لإظهر

262
00:20:29,808 --> 00:20:34,006
أن صداقتي تضجره, فهذا كفيل
بدفع رجل شريف لإنهاء هذه الصداقة

263
00:20:34,213 --> 00:20:38,809
لكي أضع الشخص الذي
صدرت عنه الإساءة في مكانه

264
00:20:41,554 --> 00:20:45,115
لكن لا يمكن أن يكون ليبيديف
قد وجد في موسكو في 1812

265
00:20:45,224 --> 00:20:47,192
إنه أصغر سنا
من هذا

266
00:20:48,494 --> 00:20:50,962
حتى وإن قلنا أنه
ولد قبل 1812

267
00:20:51,096 --> 00:20:57,467
لا يمكن تصديق أن جندي
فرنسي صوب مدفعا نحوه في لارك

268
00:20:58,170 --> 00:21:00,138
فقطع ساقه بطلقة من المدفع

269
00:21:00,239 --> 00:21:02,469
يقول أنه التقطها
وأخذها معه

270
00:21:02,608 --> 00:21:05,304
ثم دفنها في المقابر

271
00:21:05,444 --> 00:21:07,412
لقد أقسم أن ثمة
ضريح يحمل الكلمات

272
00:21:07,513 --> 00:21:09,481
هنا ترقد ساق
ليبيديف, ارقدي

273
00:21:09,582 --> 00:21:11,550
أيتها الرفات
حتى تشرق الشمس

274
00:21:11,817 --> 00:21:14,911
كما قال أنه
يقيم قداس سنوي لها

275
00:21:15,020 --> 00:21:18,114
هذا تدنيس للمقدسات

276
00:21:18,257 --> 00:21:20,225
يقول أنه يذهب إلى موسكو
لهذا الغرض مرة كل عام

277
00:21:20,459 --> 00:21:23,053
ويدعوني إلى الذهاب إلى موسكو
ليثبت لي إدعاءاته

278
00:21:23,128 --> 00:21:25,096
ليريني القبر والمدفع
الذي بتر ساقه

279
00:21:25,264 --> 00:21:28,290
يقول أنه المدفع الحادي عشر
أمام بوابات الكرملين

280
00:21:29,368 --> 00:21:31,336
بينما لم يزل يملك
ساقان

281
00:21:32,605 --> 00:21:34,573
أؤكد لك
إنها مجرد مزحة بريئة

282
00:21:34,640 --> 00:21:36,107
ولا داع لأن
تغضب هكذا

283
00:21:36,275 --> 00:21:42,111
يقول, إذا كنت أنت خادم
لنابوليون عام 1812

284
00:21:42,514 --> 00:21:45,972
فلابد أني دفنت
ساقي في مقابر موسكو

285
00:21:47,119 --> 00:21:49,087
...لماذا, هل قلت أنك

286
00:21:49,388 --> 00:21:52,380
أنا أبدو شابا, أعرف
لكني أكبر سنا

287
00:21:52,558 --> 00:21:55,322
مما أبدو عليه

288
00:21:57,162 --> 00:22:02,065
لقد كنت في العاشرة
أو الحادية عشر عام 1812

289
00:22:02,301 --> 00:22:07,136
والطفل في العاشرة
يمكنه رواية مغامراته

290
00:22:07,339 --> 00:22:09,364
لو كنت في الخامسة عشر
لربما كنت خفت وارتعبت أكثر

291
00:22:09,475 --> 00:22:12,137
لكن وإذ كنت في العاشرة فقط
فلم أكن منزعج بتاتا

292
00:22:13,278 --> 00:22:17,044
اندفعت بين الحشود
لإصل إلى باب القصر

293
00:22:17,149 --> 00:22:19,379
عندما ظهر نابوليون
على ظهر حصانه

294
00:22:19,551 --> 00:22:23,385
بلا شك, وأنت في
العاشرة لم تكن لتشعر

295
00:22:23,522 --> 00:22:25,387
بالخوف كما قلت

296
00:22:25,524 --> 00:22:27,219
نعم, تماما, أليس كذلك؟

297
00:22:27,326 --> 00:22:30,022
الطفل لا يستشعر
المخاطر

298
00:22:30,162 --> 00:22:32,562
فهو يندفع بين
الجموع ليرى بهاء

299
00:22:32,665 --> 00:22:35,463
وإلتماع الأزياء
وبخاصة أزياء رجل عظيم

300
00:22:35,934 --> 00:22:38,402
كثر الحديث عنه

301
00:22:39,138 --> 00:22:45,236
وبينما عبر نابولين قريبا مني
وقع بصره عليّ فجأه

302
00:22:45,411 --> 00:22:50,280
كنت حسن الملبس
وكان هذا يبرزني بين الجموع

303
00:22:50,382 --> 00:22:52,350
...كما تتخيل

304
00:22:52,518 --> 00:22:54,486
آه, بالطبع
لابد أن مظهرك لفت انتباهه

305
00:22:55,154 --> 00:23:00,524
فعلا, فعلا
عندما تفرسني بعيون كالنسر

306
00:23:00,693 --> 00:23:03,662
ربما رددت عليه
بنظرة ساطعة

307
00:23:04,163 --> 00:23:08,031
هاك صبي يقظ
من أبوك؟

308
00:23:08,567 --> 00:23:11,195
أجبته في الحال
متقطع الأنفاس من الإثارة

309
00:23:11,370 --> 00:23:13,895
جنرال قتل في أرض
المعركة فداء لوطنه

310
00:23:14,006 --> 00:23:17,032
ابن نبيل, نبيل وشجاع
فوق ذلك

311
00:23:17,142 --> 00:23:20,202
أحب النبلاء. أتحبني أيها الصغير؟

312
00:23:22,481 --> 00:23:27,282
كان السؤال سريعا
وردّي لم يكن أقل سرعة

313
00:23:27,586 --> 00:23:32,080
القلب الروسي يمكنه أن يميز
الرجل العظيم حتى ولو كان عدو

314
00:23:32,191 --> 00:23:34,159
لبلده

315
00:23:34,526 --> 00:23:37,017
لا أذكر الكلمات بالضبط

316
00:23:37,229 --> 00:23:39,197
صُعق نابوليون

317
00:23:41,567 --> 00:23:50,168
أحب فخر هذا الصبي
لو أن كل الروسيون مثله

318
00:23:50,409 --> 00:23:52,400
ولم ينه جملته

319
00:23:52,644 --> 00:23:54,612
وأسرع بالدخول إلى القصر

320
00:23:55,280 --> 00:23:58,681
وسارعت بالاختلاط بحاشيته
ركضا وراءه

321
00:23:59,051 --> 00:24:04,683
بعدها بيومين مات
وصيف نابوليون, بازنكو

322
00:24:05,057 --> 00:24:06,718
مِن مشقة الحملة العسكرية

323
00:24:07,025 --> 00:24:08,993
فتذكرني نابوليون

324
00:24:09,094 --> 00:24:12,029
أخذوني من دون تفسير
وألبسوني زي المتوفي

325
00:24:12,197 --> 00:24:14,165
وعندما أخذوني

326
00:24:14,266 --> 00:24:16,996
إلى الإمبراطور في هذا الزي

327
00:24:17,369 --> 00:24:20,031
أومأ لي برأسه

328
00:24:21,406 --> 00:24:28,244
وأخبرني أنني عُينت
في الوظيفة الشاغرة

329
00:24:30,249 --> 00:24:33,446
واسبغ عليّ لقب وصيف

330
00:24:36,021 --> 00:24:42,688
فجأة وقعت عيناه عليّ

331
00:24:43,395 --> 00:24:46,626
وبدا كما لو أن فكرة
إلتمعت في رأسه

332
00:24:47,366 --> 00:24:49,527
وقال فجأة: أيها الصبي

333
00:24:50,335 --> 00:24:55,671
إذا أنا اعتنقت
الأرثوذكسية الروسية

334
00:24:55,808 --> 00:24:57,776
وحررت عبيدكم

335
00:24:58,076 --> 00:25:00,044
أتظن أن روسيا
ستخضع لي؟

336
00:25:00,445 --> 00:25:03,039
صرخت بعزة: أبدا

337
00:25:03,348 --> 00:25:05,316
فبُهت الإمبراطور

338
00:25:06,118 --> 00:25:12,387
وقال: في إلتماعة عين هذا
الصبي الوطني أدركت وقبلت

339
00:25:12,457 --> 00:25:16,757
حُكم الشعب الروسي

340
00:25:20,465 --> 00:25:24,401
أتدري, لقد كدت
أرحل إلى باريس

341
00:25:24,870 --> 00:25:26,838
لولا اختلاف ترتيبات القدر

342
00:25:30,642 --> 00:25:35,045
يا إلهي, إنها الثانية عشر
لقد استبقيتك طويلا يا أمير

343
00:25:35,147 --> 00:25:36,739
هذا لا يغتفر من جانبي

344
00:25:37,216 --> 00:25:39,184
آه أبدا, على العكس

345
00:25:39,351 --> 00:25:42,514
كان هذا مشوقا للغاية
أنا ممتن لك

346
00:25:45,290 --> 00:25:50,318
يا أمير..يا أمير
إنك طيب جدا

347
00:25:50,596 --> 00:25:57,832
ساذج لدرجة أنني
أرثو لك أحيانا

348
00:25:59,371 --> 00:26:06,777
أتطلع لك بتقدير حقيقي

349
00:26:06,912 --> 00:26:08,880
آه, باركتك السماء

350
00:26:10,315 --> 00:26:18,154
عسى أن تونع حياتك
وتزدهر بالحب

351
00:26:19,157 --> 00:26:22,524
فحياتي انتهت

352
00:26:23,695 --> 00:26:25,663
انتهت

353
00:26:33,787 --> 00:26:35,755
لقد شعر بالإهانة

354
00:26:36,323 --> 00:26:39,724
لأنه بلغ هذا الحد في ادعاءاته

355
00:27:06,353 --> 00:27:08,321
كوليا

356
00:27:09,256 --> 00:27:15,491
أنت مدعو الليلة وقد طلب مني
تسليمك هذا كتعبير عن عميق الاحترام

357
00:27:15,829 --> 00:27:17,797
وما هذا؟

358
00:27:46,460 --> 00:27:54,333
لابد أن نفترق للأبد. أنا ممتن لك
لكن ...حتى بالنسبة لك .. أنا أرفض

359
00:27:54,768 --> 00:28:02,737
...تلك الشفقة التي
تقتل كرامة انسان .. عانى .. حتى الآن

360
00:28:03,410 --> 00:28:09,440
ما يكفيه... من أصناف
الخطوب... والمحن

361
00:29:01,234 --> 00:29:04,465
السكك الحديدية
في حالة سيئة

362
00:29:05,072 --> 00:29:08,200
نعم, إصلاحها سيكون مفيدا

363
00:29:24,257 --> 00:29:26,225
اجلس يا أمير

364
00:29:27,194 --> 00:29:29,355
هل وصلك قنفذي؟

365
00:29:29,663 --> 00:29:31,631
نعم, وصلني

366
00:29:31,932 --> 00:29:33,900
اخبرنا فورا
ماذا استنتجت من الهدية؟

367
00:29:34,001 --> 00:29:36,128
لابد أن تجيب
من أجل ماما

368
00:29:36,236 --> 00:29:38,204
هي وكل العائلة
يحتاجون لمن يريحهم

369
00:29:38,338 --> 00:29:41,171
لقد تمادت كثيرا
اسمعي يا أجلايا

370
00:29:41,642 --> 00:29:43,610
ليس تماديا يا أمي

371
00:29:44,177 --> 00:29:46,145
أرسلت بقنفذ للأمير
هذا الصباح

372
00:29:46,313 --> 00:29:48,508
وأريد أن أسمع رأيه
في الأمر, هيا يا أمير

373
00:29:48,649 --> 00:29:51,914
أي رأي يا
أجلايا إيفانوفنا؟

374
00:29:52,953 --> 00:29:54,921
عن القنفذ

375
00:29:56,056 --> 00:29:58,024
...إنه

376
00:29:58,592 --> 00:30:01,584
أظن أنك تريدين أن تعرفي
كيف تقبلت القنفذ يا أجلايا إيفانوفنا

377
00:30:01,695 --> 00:30:04,562
أو بالأحرى كيف
فهمت إرسالك له؟

378
00:30:07,567 --> 00:30:09,535
..في هذه الحالة, على أن أقول

379
00:30:10,504 --> 00:30:12,472
باختصار

380
00:30:13,006 --> 00:30:14,974
لم تقل الكثير

381
00:30:15,075 --> 00:30:17,600
حسنا, أنا على استعداد
لتناسي القنفذ إن أردت

382
00:30:17,944 --> 00:30:19,878
لكني متحمسة
لوضع حد لتراكمات

383
00:30:19,946 --> 00:30:21,243
سوء الفهم

384
00:30:21,415 --> 00:30:24,145
اسمح لي أن أسألك يا أمير
أريد أن أسمعها منك

385
00:30:24,284 --> 00:30:26,252
هل تعرض على الزواج أم لا؟

386
00:30:30,524 --> 00:30:32,492
يا رب السماوات

387
00:30:33,493 --> 00:30:35,188
لا تخادع يا أمير
قل الحقيقة

388
00:30:35,295 --> 00:30:36,421
إنهم يلاحقونني

389
00:30:36,496 --> 00:30:37,986
بأسئلة غريبة حولك

390
00:30:38,098 --> 00:30:39,497
أهناك أي أساس
لهذه الأسئلة أم لا؟

391
00:30:40,133 --> 00:30:43,193
أنا لم أطلب الزواج منك بعد
يا أجلايا إيفانوفنا

392
00:30:44,171 --> 00:30:48,335
لكنك تعرفين كم أحبك
وأثق بك

393
00:30:50,243 --> 00:30:52,234
لقد سألتك سؤالا
فأجبه

394
00:30:52,379 --> 00:30:54,347
أتعتزم خطبيتي أم لا؟

395
00:30:54,414 --> 00:30:56,382
اعتزم ذلك

396
00:31:04,124 --> 00:31:07,560
فتاتي العزيزة, لا يمكنك
معالجة الأمور هكذا يا أجلايا

397
00:31:07,627 --> 00:31:12,929
إذا كان هذا هو الوضع
فهذا مستحيل

398
00:31:14,634 --> 00:31:21,699
يا أمير, اعذرني يا عزيزي
لكن ليزابيتا بروكوفيفنا

399
00:31:23,643 --> 00:31:27,010
ليس هو...ليس هو

400
00:31:27,714 --> 00:31:30,239
اسمحي لي أن أتحدث
يا أمي, ارجوك

401
00:31:32,282 --> 00:31:34,443
إنها لحظة حاسمة
في حياتي

402
00:31:36,086 --> 00:31:38,350
أريد أن أعرف
حقيقة الأمر

403
00:31:38,522 --> 00:31:40,956
بنفسي
مع أني سعيدة بوجودكم

404
00:31:41,391 --> 00:31:44,087
اسمح لي أن أسألك يا أمير
بما أنك تقدّر هذه المشاعر

405
00:31:44,294 --> 00:31:48,287
كيف تنتوي تحقيق
سعادتي؟

406
00:31:50,200 --> 00:31:53,897
لا أدري بما أجيبك
يا أجلايا إيفانوفنا

407
00:31:54,838 --> 00:31:56,806
ماذا يقال في
سؤال كهذا؟

408
00:31:56,940 --> 00:31:58,908
و..هل لابد لي أن أجيب؟

409
00:31:59,076 --> 00:32:01,044
أرى أنك مضطرب
متقطع الأنفاس

410
00:32:01,512 --> 00:32:03,480
استرح قليلا وحاول
أن تسترد رباطة جأشك

411
00:32:03,547 --> 00:32:06,141
خذ كوبا من الماء
ودعهم يأتونك ببعض الشاي

412
00:32:07,050 --> 00:32:09,018
 أنا أحبك يا أجلايا إيفانوفنا

413
00:32:10,453 --> 00:32:12,421
أحبك كثيرا

414
00:32:14,057 --> 00:32:16,025
أحبك أنت فقط

415
00:32:16,927 --> 00:32:19,521
أرجوك لا تسخري
فأنا أحبك بعمق

416
00:32:24,301 --> 00:32:26,496
هذا موضوع خطير

417
00:32:26,837 --> 00:32:29,101
نحن لسنا أطفال
ولابد من التمعن في الامر

418
00:32:29,239 --> 00:32:36,509
والآن, تفضل واخبرني
كم تبلغ ثروتك؟

419
00:32:36,580 --> 00:32:39,140
لا يا أجلايا, يكفيك هذا
لا تتصرفي على هذا النحو

420
00:32:39,249 --> 00:32:41,217
هذا مشين
لقد جنت

421
00:32:41,385 --> 00:32:43,353
ثروة؟

422
00:32:43,487 --> 00:32:44,920
بالضبط

423
00:32:45,255 --> 00:32:47,223
أتعنين النقود؟

424
00:32:47,824 --> 00:32:51,191
أملك 135 الف روبل

425
00:32:52,814 --> 00:32:53,807
أهذا كل شيئ, حقا؟

426
00:32:54,831 --> 00:32:56,389
على كلِ, ليس سيئا

427
00:32:56,500 --> 00:32:57,990
خاصة وإن اقتصدت

428
00:32:58,068 --> 00:32:59,126
أتنوي الالتحاق بعمل ما؟

429
00:32:59,202 --> 00:33:02,365
أظن أني سأحاول التحصل
على شهادة للعمل كمدرس خصوصي

430
00:33:03,407 --> 00:33:04,999
جيد جدا

431
00:33:05,075 --> 00:33:06,440
سيزيد هذا من دخلنا

432
00:33:06,543 --> 00:33:08,511
ألديك النية في أن تصبح
من رجال البلاط؟

433
00:33:09,313 --> 00:33:11,281
رجال البلاط؟

434
00:33:12,082 --> 00:33:14,050
..لم أفكر في هذا, لكن

435
00:33:28,465 --> 00:33:30,433
كنت أعرف أنها مزحة

436
00:33:31,068 --> 00:33:34,401
لا, لا! لا يمكنني السماح
بهذا. لقد فاق الحد

437
00:33:48,719 --> 00:33:51,087
لا, حقا...هل يمكنك
تخيل شيئ

438
00:33:51,455 --> 00:33:54,390
مثل هذا يا
ليف نيكولايفيتش؟

439
00:33:54,958 --> 00:33:56,926
جديا..أعني..جديا

440
00:33:58,495 --> 00:34:06,334
أرى الأن أن أجلايا إيفانوفنا
تسخر مني

441
00:34:06,637 --> 00:34:11,301
انتظر قليلا يا بني
ساذهب

442
00:34:18,382 --> 00:34:20,213
لكن اشرح لي, إن أمكنك

443
00:34:20,283 --> 00:34:25,949
يا ليف نيكولايفيتش
كيف حدث كل هذا؟

444
00:34:26,056 --> 00:34:29,025
وما معناه؟

445
00:34:34,665 --> 00:34:39,159
لابد أنك تفهم يا صديقي
إنني أب, أترى

446
00:34:39,403 --> 00:34:42,065
وعليّ أن أفهم
حقيقة الأمر

447
00:34:43,407 --> 00:34:45,375
اشرح لي أرجوك

448
00:34:45,542 --> 00:34:50,479
أنا أحب أجلايا إيفانوفنا
ولابد أنها عرفت ذلك منذ زمن طويل

449
00:34:54,117 --> 00:34:56,085
غريب. هذا غريب

450
00:34:56,586 --> 00:34:58,554
أتحبها كثيرا؟

451
00:34:58,655 --> 00:35:00,623
نعم, كثيرا

452
00:35:01,458 --> 00:35:03,426
كل هذا غريب في نظري

453
00:35:03,593 --> 00:35:05,561
يا صديقي العزيز, هذا مدهش
..وغريب بشكل

454
00:35:08,031 --> 00:35:10,392
أترى, الأمر لا يتعلق
بوضعك المادي

455
00:35:11,134 --> 00:35:13,402
رغم أني لم أكن
لأعترض إن كنت أكثر ثراء

456
00:35:13,437 --> 00:35:15,405
أنا أفكر في سعادة ابنتي

457
00:35:16,339 --> 00:35:24,246
وفيما يمكنك تقديمه
لتوفير السعادة التي تستحقها

458
00:35:25,482 --> 00:35:29,919
ثم هل هذه مزحة من جانبها
أم أمر جاد؟

459
00:35:30,253 --> 00:35:32,221
لا أعني من جانيك
بل من جانبها

460
00:35:33,023 --> 00:35:34,991
بابا

461
00:35:37,127 --> 00:35:39,095
انتظر يا بني من فضلك

462
00:35:39,496 --> 00:35:45,457
انتظر وفكر في الأمر
وسأعود حالا

463
00:35:55,145 --> 00:35:57,978
انظر لها الآن
يا إيفان فيدروفيتش

464
00:35:58,248 --> 00:36:00,978
تماما كما هي
هذه هي ابنتنا أجلايا الحقيقية

465
00:36:02,652 --> 00:36:04,620
بابا

466
00:36:09,359 --> 00:36:13,989
اوه, أيتها الفتاة القاسية
ماذا ستفعلين بنا مستقبلا؟

467
00:36:14,164 --> 00:36:16,132
أتساءل؟

468
00:36:16,266 --> 00:36:18,234
قاسية؟ نعم, انا قاسية
وبلا قيمة ومدللة

469
00:36:23,640 --> 00:36:29,579
عزيزتي, معبودتي
أتحبين هذا ... الرجل إذن؟

470
00:36:29,679 --> 00:36:33,672
لا, لا, لا أطيقه
لا اطيق فتاك هذا

471
00:36:34,184 --> 00:36:36,152
وإذا تجرأت أن تقول
مجددا, يا بابا

472
00:36:39,489 --> 00:36:42,458
أنا جادة, أنت تعرف..أنا
أتسمعني؟

473
00:36:44,694 --> 00:36:47,322
إذا كان الأمر هكذا يا عزيزتي
إذن, بالطبع

474
00:36:47,397 --> 00:36:49,661
ستفعلين ما تشائين

475
00:36:50,167 --> 00:36:52,692
إنه ينتظر في الأسفل
أليس من الأفضل أن ألمح له بلطف

476
00:36:52,769 --> 00:36:54,327
أنه يمكنه الذهاب؟

477
00:36:54,437 --> 00:36:56,735
لا, لا, لا داع
لشيئ من هذا

478
00:36:57,073 --> 00:36:59,041
لا يجب اصطناع اللطف

479
00:37:00,710 --> 00:37:02,678
سأنزل له حالا بنفسي

480
00:37:05,549 --> 00:37:09,041
أود أن أعتذر لهذا الشاب
لأني جرحت مشاعره

481
00:37:09,152 --> 00:37:11,120
نعم, بشدة
بشدة

482
00:37:11,254 --> 00:37:13,222
بشدة

483
00:37:13,723 --> 00:37:17,557
سأدخل إذن, ثم يمكنكم
اللحاق بي سريعا

484
00:37:18,428 --> 00:37:20,396
هذا أفضل

485
00:37:24,234 --> 00:37:26,202
سأضحك

486
00:37:27,270 --> 00:37:29,238
ساموت من الضحك

487
00:37:36,446 --> 00:37:40,177
حسنا, ما معنى هذا؟
ماذا تفهمي من هذا؟

488
00:37:41,251 --> 00:37:43,219
أكاد لا أجروء على البوح

489
00:37:43,854 --> 00:37:46,152
لكني أظن أنه
واضح بلا شك

490
00:37:46,289 --> 00:37:51,488
أظن هذا أيضا, واضح وضوح الشمس
إنها تحبه

491
00:37:51,661 --> 00:37:56,564
مغرمة بها لأذنيها
هذا هو الأمر

492
00:37:57,834 --> 00:38:01,167
فليباركها الرب, فليباركها الرب
إن كان هذا قدرها

493
00:38:01,371 --> 00:38:04,534
إنه قدرها
ولا سبيل للفكاك من القدر

494
00:38:08,778 --> 00:38:13,181
فلتسامح فتاة حمقاء, طائشة
مدللة, وكن على ثقة

495
00:38:13,383 --> 00:38:17,149
أننا جميعا نكن لك
احتراما لا تصفه الكلمات

496
00:38:17,487 --> 00:38:23,824
ولئن تجرأت على تحويل بساطتك
المحببة إلى مصدر للسخرية

497
00:38:23,927 --> 00:38:27,090
فسامحني كما تسامح طفل
على سوء تصرفه

498
00:38:28,231 --> 00:38:31,394
اغفر لي إلحاحي على أمر 
سخيف لابد وأنه

499
00:38:31,534 --> 00:38:36,904
لم يعني شيئا ولم يكن
له أن يتحقق

500
00:38:37,407 --> 00:38:39,375
لماذا كل هذا؟

501
00:38:39,509 --> 00:38:42,478
لماذا تتحدثين هكذا؟
لماذا تطلبين مغفرتي؟

502
00:38:42,612 --> 00:38:45,206
أنا لا أستحق أن
تسأليني المغفرة

503
00:38:45,415 --> 00:38:49,408
إنني سعيد تماما لأن
بإمكاني القدوم والحديث معك

504
00:38:50,820 --> 00:38:52,788
والتنزه معك
هذا كفيل

505
00:38:52,923 --> 00:38:54,891
بإرضائي مدى الحياة
ولا رغبة لي

506
00:38:55,325 --> 00:38:58,726
فيما يزيد عن هذا
مدى الحياة

507
00:39:12,809 --> 00:39:14,001
هيبوليت

508
00:39:14,010 --> 00:39:15,807
ألم أكن صادقا عندما
قلت أنك تُحب؟

509
00:39:17,361 --> 00:39:19,329
أنا سعيد أنك
تبدو في حال أفضل

510
00:39:20,197 --> 00:39:22,131
كيف حالك؟

511
00:39:22,299 --> 00:39:23,926
لن تصدق, لقد
دعوني للبقاء هناك

512
00:39:24,034 --> 00:39:26,229
على شرط صريح, وهو 
أن أموت بسرعة

513
00:39:26,436 --> 00:39:28,404
ولقد غضبوا كثيرا
لأني لم أمت بعد

514
00:39:28,872 --> 00:39:30,533
ولأني, على العكس
تحسنت كثيرا

515
00:39:30,674 --> 00:39:32,437
أليست مهزلة؟ أراهن
أنك لا تصدقني

516
00:39:32,542 --> 00:39:34,908
لقد اعتقدت أنهم
دعوك لهدف آخر

517
00:39:35,445 --> 00:39:37,413
إنك لست بالبساطة
التي يصورونك عليها

518
00:39:38,115 --> 00:39:40,083
ليس الوقت مناسبا
وإلا كنت أخرتك قليلا

519
00:39:40,183 --> 00:39:41,650
عن هذا البديع, جانيا
وآماله

520
00:39:41,952 --> 00:39:44,182
إنهم يحاولون تقويضك
تقويضك بلا رحمة

521
00:39:44,388 --> 00:39:47,084
وإنه لمن المؤسف رؤية هدوءك
في مواجهة هذا الأمر

522
00:39:47,924 --> 00:39:49,516
أوتظن أنني كنت
لأصبح أكثر سعادة

523
00:39:49,626 --> 00:39:51,150
إن كنت قلقا؟

524
00:39:51,294 --> 00:39:52,955
خيرا للإنسان أن يكون
تعيسا عارفا

525
00:39:53,063 --> 00:39:55,031
عن أن يكون سعيدا جاهلا

526
00:39:55,132 --> 00:39:57,930
أظنك لا تصدق وجود
غريم لك في هذه الساحة؟

527
00:39:59,670 --> 00:40:04,334
إن تلميحاتك حول وجود غريم
ساخرة نوعا ما, يا هيبوليت

528
00:40:04,574 --> 00:40:06,542
لا أدري ما ترمي إليه

529
00:40:06,643 --> 00:40:09,611
حسنا, فأنت لا تتأمل شيئ
إلا بطريقتك الكريمة المتسامية

530
00:40:10,113 --> 00:40:12,377
على كلِ, أعتقد أن عليّ
أن استعد لكي أموت قريبا

531
00:40:12,449 --> 00:40:13,677
...وإلا فأنا

532
00:40:13,950 --> 00:40:15,918
اتركني..وداعا

533
00:40:21,425 --> 00:40:23,950
انظر. فقط
اعطني رأيك

534
00:40:24,094 --> 00:40:28,497
كيف أموت الآن في رأيك؟
أعني, افضل طريقة ..أشرف طريقة؟

535
00:40:29,366 --> 00:40:30,628
اخبرني

536
00:40:35,205 --> 00:40:38,540
عليك أن تتخطانا
وتغفر لنا سعادتنا

537
00:40:50,620 --> 00:40:52,588
تكلم

538
00:40:52,956 --> 00:40:54,924
تكلم

539
00:40:55,025 --> 00:40:57,391
تكلم وإلا نالتك
لعنة أبوك

540
00:40:57,494 --> 00:40:59,587
تبا للعنة الأب
لن تخيفني بهذا

541
00:40:59,696 --> 00:41:03,996
جانيا
خطأ من أنه بهذا الجنون؟

542
00:41:04,101 --> 00:41:06,262
لقد مر أسبوع فقط
أنا أحسب

543
00:41:06,503 --> 00:41:08,596
لا تستفزني كثيرا
وإلا سأكشف أسرارك

544
00:41:08,705 --> 00:41:10,673
وتجرؤ على أن تدعو
نفسك بالشيخ المسن

545
00:41:10,774 --> 00:41:12,935
ورب عائلة
نوع رائع من الآباء

546
00:41:13,110 --> 00:41:15,101
اصمت يا جانيا
اخرس أيها الأحمق

547
00:41:15,212 --> 00:41:16,372
وأنت يا هيبوايت, اصمت

548
00:41:16,513 --> 00:41:19,505
لكن ماذا فعلت؟
لماذا يدعوني بالفاسد؟

549
00:41:19,616 --> 00:41:22,608
لقد جاء إلى وبدأ يقص
لي عن كابتن إيروبيجوف

550
00:41:22,753 --> 00:41:24,721
لم أطلب صحبتك يا جنرال

551
00:41:25,021 --> 00:41:28,320
ماذا أفعل مع كابتن إيروبيجوف 
كل ما فعلت هو التعبير عن رأيي

552
00:41:28,391 --> 00:41:31,019
وهو أن كابتن إيروبيجوف
ليس له وجود على الأرجح

553
00:41:31,161 --> 00:41:33,561
طبعا لم يوجد

554
00:41:33,663 --> 00:41:35,494
هاك, أتري؟ حتى ابنك
يؤيد أقوالي

555
00:41:35,599 --> 00:41:37,567
لم يكن هناك شخص
يدعى كابتن إيروبيجوف

556
00:41:38,001 --> 00:41:41,027
 كابيتون إيروبيجوف
وليس كابتن إيروبيجوف

557
00:41:41,238 --> 00:41:46,505
كابيتون متقاعد
كابيتون إيروبيجوف

558
00:41:46,777 --> 00:41:48,745
والكابيتون لم يوجد أيضا

559
00:41:51,181 --> 00:41:52,773
ماذا؟ لم يوجد؟

560
00:41:53,083 --> 00:41:55,051
الكابيتون لم يوجد؟

561
00:41:55,418 --> 00:41:58,751
وهذا هو ابني
ابني

562
00:41:59,022 --> 00:42:00,990
...الذي

563
00:42:01,324 --> 00:42:05,952
إيروبيجوف
إيروشكا إيروبيجوف لم يوجد

564
00:42:06,415 --> 00:42:08,383
ها ها! إنه إيروشكا الآن

565
00:42:08,551 --> 00:42:11,315
لا يا سيد, كابيتوشكا
وليس إيروشكا

566
00:42:11,654 --> 00:42:15,090
أعني, كابيتون أليكسيفيتش
مقدم متقاعد

567
00:42:15,224 --> 00:42:20,321
...متزوج من ماريا بيتروفنا لو
كان صديقي ورفيقي

568
00:42:23,232 --> 00:42:26,429
أسبلت جفونه عندما مات

569
00:42:26,969 --> 00:42:29,403
كابيتون إيروبيجوف لم يوجد

570
00:42:29,538 --> 00:42:31,506
 كابيتون إيروبيجوف لم يوجد

571
00:42:31,874 --> 00:42:35,173
كفى
لعنتي

572
00:42:36,012 --> 00:42:37,980
هيا, سأرحل عن المنزل

573
00:42:38,547 --> 00:42:41,175
كوليا, إليّ بحقائبي

574
00:42:47,957 --> 00:42:49,925
ماذا فعلت؟

575
00:42:50,559 --> 00:42:52,527
أي عار هذا
كان عليه ألا يسرق

576
00:42:54,964 --> 00:42:57,524
أما أنت يا سيد
فعليك أن تتذكر أنك

577
00:42:57,633 --> 00:43:00,124
لست في بيتك
وأنك ضيف

578
00:43:00,202 --> 00:43:01,999
ولا يجب أن تتحين
الفرصة لتعذيب رجل عجوز

579
00:43:02,071 --> 00:43:03,436
فقد عقله على ما يبدو

580
00:43:03,572 --> 00:43:05,540
لا أتفق معك في أن
والدك فقد عقله

581
00:43:05,641 --> 00:43:08,508
على العكس, إن خرفه
يبدو وقد قلّ مؤخرا

582
00:43:08,644 --> 00:43:11,408
لقد تحدث عن
الكابيتون لسبب

583
00:43:11,681 --> 00:43:16,084
..لقد رغب مني أن
آه, اللعنة على ما رغب منك

584
00:43:17,086 --> 00:43:19,054
لو أنك تدرك السبب
الحقيقي في حالة أبي

585
00:43:19,188 --> 00:43:22,021
فليس لك الحق في تعذيب
رجل سيئ الحظ وتعذيب أمي

586
00:43:22,124 --> 00:43:25,184
بمبالغتك في الأمر
حيث أن الأمر برمته مجرد تخاريف

587
00:43:25,294 --> 00:43:27,262
رجل سكير ولاشيئ أكثر

588
00:43:28,197 --> 00:43:32,156
لكن لا مفر لك من التجسس
...علينا لأنك

589
00:43:32,601 --> 00:43:34,569
متطفل
لأنك تافه

590
00:43:35,504 --> 00:43:38,166
استحسن إقلاق الناس لنصف ساعة
محاولا إخافتهم واقناعهم

591
00:43:38,274 --> 00:43:40,037
أنه سيقتل نفسه
بمسدسه الصغير

592
00:43:40,176 --> 00:43:43,145
مستهينا ومتلاعبا بفكرة الانتحار

593
00:43:43,279 --> 00:43:48,615
لقد أحسنت ضيافتك إلى أن سمنت 
وزال عنك سعالك. وهكذا ترد الجميل

594
00:43:48,951 --> 00:43:51,943
اعذرني في كلمتين, أنا ضيف
فارفارا أردالينوفيتش ولست ضيفك

595
00:43:52,088 --> 00:43:55,251
وأظن أنك تنعم بحسن
ضيافة السيد بتتسن

596
00:43:55,357 --> 00:43:58,588
حقا أنا أشعر بتحسن هنا
إلا أنني لم أسمن ولم أكف عن السعال

597
00:43:58,994 --> 00:44:02,395
منذ أربعة أيام وأنا أناشد أمي
أن تأتي وتعثر لي على سكن

598
00:44:02,531 --> 00:44:05,159
فأنا أعتزم الرحيل
هذا المساء

599
00:44:05,434 --> 00:44:07,925
اعذرني على مقاطعتك
ظننت أنك ستضيف شيئا؟

600
00:44:08,104 --> 00:44:10,368
أيمكنني أن أطلب
منك التفضل بمغادرة الغرفة؟

601
00:44:10,473 --> 00:44:12,304
من الأفضل أن تتكلم
إذ ستأسف لاحقا إن لم تفعل

602
00:44:12,441 --> 00:44:15,035
كفي يا هيبوليت أرجوك
هذا مشين للغاية

603
00:44:15,244 --> 00:44:18,042
لأن شرح الأمير
بيني وبين أخيك

604
00:44:18,180 --> 00:44:20,273
أصبح ضرورة

605
00:44:20,549 --> 00:44:23,143
بدعوتي للبقاء هنا
حاولت توريطي لخدمة أغراضك

606
00:44:23,319 --> 00:44:26,220
إذ اعتقدت أنني أريد
الانتقام من الأمير

607
00:44:26,622 --> 00:44:30,388
يكفيني أن أتركك لضميرك
وأن أشعر أننا نفهم بعضنا البعض

608
00:44:30,593 --> 00:44:32,561
أي قصة هذه التي تؤلفها
من أكثر الظروف عادية

609
00:44:32,728 --> 00:44:34,696
قلت لك أنه ليس
إلا شخص نمّام

610
00:44:35,064 --> 00:44:37,032
اعذريني يا فاريا أدرالينوفيتش
سأكمل

611
00:44:37,199 --> 00:44:39,599
لا يمكنني أن أحب
أو أحترم الأمير بالطبع

612
00:44:39,735 --> 00:44:41,703
إلا أن له قلبا طيبا
لربما شاذ قليلا

613
00:44:42,037 --> 00:44:44,005
لكن لا حاجة
لي في كراهيته

614
00:44:44,173 --> 00:44:46,539
لقد فهمت أخاك عندما عرض 
مساعدتي أمام الأمير ولم أظهر ذلك

615
00:44:46,642 --> 00:44:50,703
لقد أدركت أن أخاك
يرتكب خطأ سخيف بشأني

616
00:44:51,080 --> 00:44:56,484
سأشرح لاحقا لماذا أردت
أن أجعل أخاك يبدو كالأحمق

617
00:44:57,419 --> 00:44:59,614
أنا أكرهك يا جافريلا أدرالينوفيتش
فقط لأنك التجسيد الحي

618
00:44:59,822 --> 00:45:02,382
لأكثر أنماط عدم الاحتشام
والرضا عن الذات

619
00:45:02,525 --> 00:45:05,085
حقارة وشيوعا

620
00:45:06,362 --> 00:45:09,661
ليست لديك في رأسك
أي فكرة أصيلة

621
00:45:09,832 --> 00:45:11,800
تعتبر نفسك عبقري عظيم

622
00:45:12,034 --> 00:45:15,026
وبالرغم من مرورك
بلحظات من الشك والغضب

623
00:45:15,404 --> 00:45:18,498
إلا انك لن تفوز بحب شخص بعينه

624
00:45:18,607 --> 00:45:21,405
لقد فاق الاحتمال! من الأفضل لك
أن تكف أيها البائس اللعين

625
00:45:32,688 --> 00:45:34,656
أأنت راحلة؟

626
00:45:35,057 --> 00:45:37,025
انتظري لحظة

627
00:45:37,459 --> 00:45:40,690
انظري إلى هذا

628
00:45:50,706 --> 00:45:52,674
جافريلا أردالينوفيتش

629
00:45:53,442 --> 00:45:57,606
لقد دفعني اقتناعي بطيبة قلبك
إلى طلب المشورة منك

630
00:45:57,713 --> 00:46:00,546
بشأن أمر مهم بالنسبة لي

631
00:46:01,383 --> 00:46:07,845
أود أن أقابلك غدا صباحا
في السابعة عند الدكة الخضراء

632
00:46:08,757 --> 00:46:11,726
ليست ببعيدة عن بيتنا

633
00:46:12,161 --> 00:46:18,225
فارفارا أدرالينوفيتش, التي لابد
أن تأتي معك, تعرف المكان

634
00:46:18,500 --> 00:46:20,468
أ. إي

635
00:46:20,636 --> 00:46:24,072
يا إلهي
ماذا يصنع المرء بفتاة كهذه؟

636
00:46:26,175 --> 00:46:28,143
وفي نفس اليوم الذين
يعتزمون فيه إعلان خطبتهما

637
00:46:28,244 --> 00:46:30,212
في ظنك, ماذا تريد
أن تتحدث بشأنه غدا؟

638
00:46:30,312 --> 00:46:33,247
الأمر سيّان
أهم شيئ أنها تريد رؤيتك

639
00:46:34,183 --> 00:46:37,812
انظر يا جانيا
هذا أمر جاد

640
00:46:38,120 --> 00:46:40,088
جاد للغاية

641
00:46:40,189 --> 00:46:43,647
لا تتباطأ ثانية فتخسر المباراة
إلعب بحذر لكن لا تخفق

642
00:46:43,759 --> 00:46:47,661
كأنما لم تستطع رؤية ما عملت 
لأجل تحقيقة طوال الستة أشهر الماضية

643
00:46:50,799 --> 00:46:52,494
لا يمكنك السماح له بالخروج

644
00:46:52,635 --> 00:46:54,262
لا يمكننا احتمال فضيحة أخرى الآن

645
00:46:54,370 --> 00:46:56,338
اركض خلفه واطلب مغفرته
اسرع

646
00:47:05,414 --> 00:47:07,382
سيعود بعد نصف ساعة

647
00:47:07,616 --> 00:47:09,481
ماذا تنتوي عمله؟
إلى أين أنت ذاهب؟

648
00:47:09,618 --> 00:47:11,882
ليس لديك مكان
تذهب إليه, انت تعرف هذا

649
00:47:12,288 --> 00:47:14,688
عد يا أبي
سيسمعنا الجيران

650
00:47:20,396 --> 00:47:22,762
فلتحل لعنتي على هذا المنزل

651
00:47:27,569 --> 00:47:29,537
أبدا

652
00:47:29,838 --> 00:47:33,006
ياله من تعليق, لابد وأن يقوم به
 في أكثر الأشكال مسرحية
