1
00:00:26,724 --> 00:00:27,969
لورد دارسيا

2
00:00:28,734 --> 00:00:31,597
سمعت بأن ذئباً ظهر
. في شمال المدينة

3
00:00:33,461 --> 00:00:37,017
إنها المرة الأولى منذ أن سمعنا عنهم
. في الأسطورة قبل مائتي سنة

4
00:00:38,019 --> 00:00:40,845
تلك القصة سمعتها عندما
. كنتُ طفلاً

5
00:00:45,270 --> 00:00:47,141
هل أستيقظت عذراء الزهرة ؟

6
00:00:47,824 --> 00:00:49,176
. أعتقد ذلك

7
00:00:57,478 --> 00:01:02,073
هامونا ، قريباً ستكونين
. قادرة على الإستيقاظ

8
00:01:04,000 --> 00:01:10,000
الحلقة الثانية

9
00:01:14,521 --> 00:01:45,534
ترجمة : dreem

10
00:02:38,100 --> 00:02:39,059
كيرليون ما هي الحالة ؟

11
00:02:39,573 --> 00:02:40,600
إنها في الرمز الأحمر

12
00:02:40,929 --> 00:02:42,010
هل هنالك إستجابة للإختبارات؟

13
00:02:42,610 --> 00:02:44,252
. لا شيء كما يبدو

14
00:02:45,129 --> 00:02:46,766
. إذاً لم تكن نائمة كل هذا الوقت

15
00:02:48,139 --> 00:02:49,984
... قد تبدو هادئة الأن لكن

16
00:02:50,794 --> 00:02:53,685
لكن البيانات تشير إلى أنها
... مازالت في حالة متحمسة جداً

17
00:02:54,506 --> 00:02:56,154
. دكتور دجري ، مكالمة هاتفية لكِ

18
00:02:56,842 --> 00:02:57,658
من ؟

19
00:02:57,892 --> 00:02:58,659
.. زوجك

20
00:03:01,307 --> 00:03:02,472
... أعني ، زوجك السابق

21
00:03:05,834 --> 00:03:07,839
. آآيه ، المخبر هيبووسكي

22
00:03:09,834 --> 00:03:10,498
. أهلاً

23
00:03:10,809 --> 00:03:14,706
. شير ، لا أهتم حقاً بما يطلقونه على

24
00:03:14,707 --> 00:03:16,019
ماذا تريد بالضبط ؟

25
00:03:18,190 --> 00:03:19,480
. هناك شئ أريدك أن تريه

26
00:03:19,896 --> 00:03:21,635
ماذا ، هل أمسكت فيل هذه المرة ؟

27
00:03:25,669 --> 00:03:27,639
. لست متخصصة في البشر

28
00:03:28,177 --> 00:03:30,999
على مايبدو أن كان أحد الأطفال الذين
. سببو التدمير في مخزن التموين

29
00:03:32,004 --> 00:03:33,509
سقط من السقف بينما كان
. يحاول الهرب

30
00:03:35,612 --> 00:03:37,981
...هل ... هذه علامات أنياب كلب ؟

31
00:03:38,482 --> 00:03:40,105
. ذلك الجرح مازال جديد

32
00:03:40,763 --> 00:03:41,951
ماذا تعتقدين ؟

33
00:03:42,969 --> 00:03:45,203
تحاول إخباري بأنه هوجم من
الكلب الذي هرب ؟

34
00:03:45,721 --> 00:03:48,850
كان يجب أن أخذ بعض العينات
. متى كانت أمامي الفرصة

35
00:03:51,340 --> 00:03:53,246
أتسائل لماذا لم يعثروا
عليه حتى الأن ؟

36
00:03:54,219 --> 00:03:58,446
كيف لكلب كبير  أن يتجول في المدينة
. حتى الأن و لم يمسكوا به

37
00:03:59,724 --> 00:04:01,374
. ربما خدعنا

38
00:04:02,952 --> 00:04:04,888
. لا ، هذا لا يمكن أن يحصل

39
00:04:05,592 --> 00:04:06,742
.هابو
نعم؟

40
00:04:07,670 --> 00:04:09,448
لم تدعني إلى هنا لأنك أردت
رؤيتي ، أليس كذلك ؟

41
00:04:10,834 --> 00:04:12,096
. ربما

42
00:04:12,417 --> 00:04:14,023
. أنت تمزح كثيراً هذه الأيام

43
00:05:14,828 --> 00:05:16,849
. خذا ، هذا مذاقه أفضل

44
00:05:18,480 --> 00:05:19,958
ألست جائعاً ؟

45
00:05:31,281 --> 00:05:32,810
. بإمكانك أن تأكلها

46
00:05:37,451 --> 00:05:39,638
. ليست مسممة أو بها أي شئ

47
00:05:41,958 --> 00:05:43,395
. أرأيت

48
00:05:52,869 --> 00:05:54,606
من .. أين أتيت ؟

49
00:05:55,215 --> 00:05:59,166
إذا ظللت تتجول هنا ، صائدي
. الكلاب سيمسكون بك

50
00:06:06,069 --> 00:06:07,796
... أنت دافئ

51
00:06:08,748 --> 00:06:09,724
! ليرا

52
00:06:13,407 --> 00:06:15,253
. سلام

53
00:06:16,982 --> 00:06:20,640
لا يمكنك ، حتى لو تبعتني إلى البيت
. لن أكون قادرة على إبقائك

54
00:06:24,355 --> 00:06:27,007
. يبدو و كأنه يفهم كلماتي

55
00:06:49,101 --> 00:06:51,254
! دعوني أذهب ، قلت دعوني أذهب

56
00:06:52,532 --> 00:06:53,703
هل سمعتي ما يقال ؟

57
00:06:54,358 --> 00:06:55,955
يقولون أن الذئاب ظهرت في البلدة

58
00:06:56,452 --> 00:06:58,056
. أوه .. مالذي سيحدث للعالم

59
00:07:02,550 --> 00:07:05,918
لكن ، ربما أنه كلب كبير فقط ، صح ؟

60
00:07:06,157 --> 00:07:08,462
يقولون بأنهم لم يروا كلب
. بهذا الحجم من قبل

61
00:07:25,630 --> 00:07:27,790
. ما رأيك ، لم يلاحظنا أحد

62
00:07:43,063 --> 00:07:43,867
. طعمه ليس جيداً

63
00:07:44,525 --> 00:07:46,071
. هذا أفضل ما تستطيع أن تجده هنا

64
00:07:46,709 --> 00:07:49,547
. إذا رأيت غزال حولنا ، سأمسكه لك

65
00:07:57,632 --> 00:08:01,454
يبدوو أن بعض الأغبياء قبض عليهم
. من قبل جنود عائلة الأمراء

66
00:08:02,212 --> 00:08:04,184
أين سيأخذونهم ؟

67
00:08:05,318 --> 00:08:06,842
عادةً إلى المكان  الذي
. هربنا منه

68
00:08:10,182 --> 00:08:11,407
. إنهم محظوظين

69
00:08:12,257 --> 00:08:13,698
. سأذهب و أتسلل إلى هناك

70
00:08:15,166 --> 00:08:16,579
... لقد هربنا من هناك

71
00:08:17,314 --> 00:08:18,952
. و خدعنا أعينهم ...

72
00:08:20,041 --> 00:08:21,554
. سأعود إلى هناك مرة أخرى

73
00:08:22,483 --> 00:08:23,168
لماذا ؟

74
00:08:23,510 --> 00:08:25,144
! ألا تريد الذهاب إلى الجنة

75
00:08:25,671 --> 00:08:28,418
لأن ذلك المكان تفوح منه الرائحة
. داخل تلك الجدران

76
00:08:29,044 --> 00:08:31,944
. و ذلك فقط ما نعلمه  و سنجده هناك

77
00:08:33,195 --> 00:08:36,650
أنت تعرف ما هنالك ، صح ؟

78
00:08:37,218 --> 00:08:39,246
ذلك هو الطريق الوحيد إلى الجنة

79
00:08:40,208 --> 00:08:41,109
... لن تستطيع

80
00:08:41,517 --> 00:08:42,769
. الإقتراب من شيزا

81
00:08:43,236 --> 00:08:44,019
! شيزا

82
00:08:44,347 --> 00:08:46,768
سمعت أنها إبنة الزهرة التي
. ولدت من زهرة القمر

83
00:08:47,542 --> 00:08:49,007
. هذا ما يتحدثون عنه الناس هناك

84
00:08:50,609 --> 00:08:52,266
حتى و إن ذهب ، فليس هنالك شيئاً
. ما ستفعله

85
00:08:53,144 --> 00:08:55,171
حتى أنا لم  أستطع الدخول إلى
. معمل الأبحاث

86
00:08:56,284 --> 00:08:57,949
!لما أردت أن تذهب إلى هناك

87
00:09:00,953 --> 00:09:03,347
ألا تؤمن بوجود الجنة ؟

88
00:09:03,884 --> 00:09:05,604
.  أنا ... لن أذهب

89
00:09:05,622 --> 00:09:07,270
... فهمت

90
00:09:07,662 --> 00:09:08,254
... إذاً

91
00:09:08,272 --> 00:09:10,082
! هيه ، كيبا

92
00:09:13,039 --> 00:09:15,687
. إنه لا يبالي بأي شيء

93
00:09:16,207 --> 00:09:17,484
. لن أهتم به

94
00:09:27,577 --> 00:09:31,111
الأمرء ضاعفوا الحراس من أجل اللصوص

95
00:09:32,033 --> 00:09:32,805
حقاً ؟

96
00:09:33,627 --> 00:09:35,382
. أعتقد بأن بعضاً منهم أسر

97
00:09:35,941 --> 00:09:38,139
. إنهم يتصرفون بعنف هذه الأيام

98
00:09:39,102 --> 00:09:40,177
. و نحن أيضاً في خطر

99
00:09:40,911 --> 00:09:41,178
ألا تعتقد أنه من الأفضل أن
نغادر المدينة ؟

100
00:09:44,706 --> 00:09:47,240
يمكننا أن نتسلل إلى قطار البضائع
... آخر الليل و بعد ذلك

101
00:09:47,560 --> 00:09:48,241
الليلة ، سنتخذ إجراء حاسم بخصوص
. الهجوم القادم

102
00:09:52,818 --> 00:09:54,977
و ... أنت ستشاهد فقط و تسترخي ؟

103
00:09:56,625 --> 00:10:00,082
... و تركت شيل

104
00:10:01,890 --> 00:10:03,695
. لن أعمل معك اكثر من ذلك

105
00:10:04,555 --> 00:10:06,774
أنني أشعر بشئ سيء إن
. كنت في هذا الطريق

106
00:10:07,695 --> 00:10:08,939
. إفعل ما تشاء

107
00:10:11,288 --> 00:10:13,992
سنجتمع عند منتصف الليل
. أخبر الجميع

108
00:10:17,290 --> 00:10:19,120
... شعرات الكلب التي كانت بالقفص

109
00:10:19,496 --> 00:10:21,972
مختلفة عن الشعرات الموجودة على
. تلك الجثة

110
00:10:23,390 --> 00:10:25,200
و هنالك خصلات شعر كثيرة
.و مختلفة

111
00:10:25,842 --> 00:10:26,682
! خصلات أخرى مختلفة

112
00:10:26,970 --> 00:10:30,234
أقول لك ، في المكان الذي حاصرناه
وجدت الكثير من خصلات الشعر المحتلفة

113
00:10:30,968 --> 00:10:32,247
مالذي يجري هنا ؟

114
00:10:33,075 --> 00:10:34,406
... ليس هنالك أي مكان للإختباء

115
00:10:37,042 --> 00:10:39,356
. هابو .. بشكلاً ما ، هذه ليست عادتك

116
00:10:39,738 --> 00:10:42,763
مالذي حصل ؟
أعلم بأنك تكره الكلاب ؟

117
00:10:43,621 --> 00:10:45,919
لماذا تعلق على هذا النحو
هل تمتلك شيئاً ما ؟

118
00:10:47,061 --> 00:10:48,462
... لا شيء يذكر

119
00:10:48,935 --> 00:10:52,251
. لكني ، أبحث عن عذر لرؤيتك

120
00:10:59,516 --> 00:11:02,131
. يجب أن أبحث عن ذلك الرجل

121
00:11:10,513 --> 00:11:11,854
أنتي تعرفين ، صحيح .. يا بلو ؟

122
00:11:12,164 --> 00:11:13,973
. و تستطيعي أن تخبريني

123
00:11:15,187 --> 00:11:16,673
. لا تدعيهم يفلتوا منكِ

124
00:11:17,531 --> 00:11:20,735
. الذئاب ... أعــدائك

125
00:11:21,715 --> 00:11:23,595
ومن المحتمل إنهم مختبئون
. في مكان ما

126
00:11:24,410 --> 00:11:26,977
. و زفير أنفاسهم كرائحة الشيطان

127
00:11:43,031 --> 00:11:44,590
. يا أختي ... أشكركِ

128
00:11:46,152 --> 00:11:47,122
على السجق

129
00:11:49,253 --> 00:11:50,420
. لذلك ... الكلب

130
00:11:51,070 --> 00:11:52,789
!  الذي أعطيتيه لكلبي ، أتذكرين

131
00:11:53,821 --> 00:11:55,654
ذلك اللطيف ... هل هو كلبك ؟

132
00:11:56,326 --> 00:11:57,460
! ذلك اللطيف

133
00:11:57,854 --> 00:11:59,176
. نعم ، نعم ...! ذلك صحيح

134
00:11:59,605 --> 00:12:00,670
و كيف عرفت ؟

135
00:12:01,415 --> 00:12:04,377
عرفته من خلال السيدة التي
.  في ذلك المحل

136
00:12:05,006 --> 00:12:05,597
ما أسم كلبك؟

137
00:12:06,212 --> 00:12:07,512
... إسمه

138
00:12:08,179 --> 00:12:09,449
. إسمه توبوي

139
00:12:10,097 --> 00:12:10,965
توبوي ؟

140
00:12:12,364 --> 00:12:12,955
. إنه إسم غريب

141
00:12:13,690 --> 00:12:16,228
أتعتقدين ذلك ؟
. و أنا أيضاً

142
00:12:16,871 --> 00:12:18,714
إسمي ليرا ، و أنت ؟

143
00:12:19,309 --> 00:12:20,427
. قد قلته لك ... توبوي

144
00:12:21,005 --> 00:12:22,388
. أقصدك أنت ، و ليس الكلب

145
00:12:23,399 --> 00:12:24,632
... إسمي كأسمه

146
00:12:25,068 --> 00:12:26,733
. لأني ، أعطيته إسمي

147
00:12:27,893 --> 00:12:29,276
. كما توقعت ، غريب الأطوار

148
00:12:57,894 --> 00:12:58,705
... أنت ، أيضاً

149
00:12:59,569 --> 00:13:00,083
أنت ، أيضاً ؟

150
00:13:00,391 --> 00:13:02,460
. أبتعد عن طريقي

151
00:13:09,528 --> 00:13:10,300
ماذا هنالك ؟

152
00:13:22,917 --> 00:13:24,272
هل هو طفل ؟

153
00:13:25,105 --> 00:13:27,551
. لا ... إنه مختلف

154
00:13:47,187 --> 00:13:49,307
. أهرب ! أسـرع

155
00:13:49,848 --> 00:13:51,090
! أنا أستعد لذلك

156
00:14:01,811 --> 00:14:02,890
. لقد كان

157
00:14:04,031 --> 00:14:05,300
. أنهم هم بالتأكيد

158
00:14:09,019 --> 00:14:10,261
بحق الجحيم من هو ؟

159
00:14:11,215 --> 00:14:12,569
. و ذلك الشيء الأزرق

160
00:14:13,335 --> 00:14:14,011
. لا أعلم

161
00:14:14,543 --> 00:14:15,749
أنت تسومي ، صحيح ؟

162
00:14:16,213 --> 00:14:17,209
. إنها المرة الأولى

163
00:14:17,767 --> 00:14:18,790
... إنها المرة الأولى التي اقابل

164
00:14:19,254 --> 00:14:20,354
ذئباً آخر  مثلي ...

165
00:14:21,492 --> 00:14:24,138
سمعت عنك الإشاعات من قبل
. من خلال الغربان

166
00:14:24,824 --> 00:14:27,060
.بأنك كونت علاقات مع البشر و تعبث معهم

167
00:14:27,976 --> 00:14:29,878
. ليس لدي مثل هؤلاء الأصدقاء

168
00:14:30,438 --> 00:14:32,822
. أنا توبوي . شكراً لمساعدتك لي هناك

169
00:14:34,422 --> 00:14:37,292
. و قد عشت أنا مع البشر لفترة 

170
00:14:37,293 --> 00:14:38,568
. أغرب عني 

171
00:14:39,521 --> 00:14:40,654
... إنني أنزعج 

172
00:14:41,312 --> 00:14:43,501
. عندما أحاط بالأغبياء مثلك 

173
00:14:44,432 --> 00:14:46,402
 ألا أستطيع ... أن أبقى معك؟

174
00:14:46,635 --> 00:14:47,899
. لا تتبعني 

175
00:15:09,738 --> 00:15:10,678
... هيجي

176
00:15:11,917 --> 00:15:13,145
لماذا أتيت ؟

177
00:15:13,738 --> 00:15:15,577
. لأننا أصبحنا أصدقاء

178
00:15:16,377 --> 00:15:18,001
.  مجيئك إلى هنا سيبدو مريباً

179
00:15:55,130 --> 00:15:56,358
! ليرا 

180
00:15:58,580 --> 00:16:00,139
! خذي ... إنه طيرك 

181
00:16:15,640 --> 00:16:16,902
. هيه

182
00:16:19,070 --> 00:16:20,309
ليرا ؟

183
00:16:21,147 --> 00:16:23,843
. إنه ميت

184
00:16:26,008 --> 00:16:27,400
... مستحيل 

185
00:16:28,131 --> 00:16:29,800
! لم أقصد أن أفعل هذا 

186
00:16:38,209 --> 00:16:40,248
. لم أعتقد بأنه سيموت 

187
00:16:41,213 --> 00:16:44,207
... فقط لأنه طيرك أردت أن 

188
00:17:17,984 --> 00:17:19,844
. لم أكن أنوي قتله أبداً

189
00:17:23,351 --> 00:17:28,488
السيدة الأولى كانت لطيفة جداً معي 
، عندما كنت وحيداً

190
00:17:29,995 --> 00:17:33,420
و قالت لي إنني لا زلت صغيراً
. و عيناي بالكاد تفتح

191
00:17:35,295 --> 00:17:38,556
 لقد أعطتني هذه و عشنا سوياً

192
00:17:39,511 --> 00:17:40,874
. تقول بأنها أحتفظت بك كحيون أليف 

193
00:17:41,828 --> 00:17:44,432
و روضت و أصبحت كالكلب ، صحيح ؟

194
00:17:44,765 --> 00:17:45,934
! لا

195
00:17:47,204 --> 00:17:49,855
. كنت أحمي فقط السيدة كبيرة السن 

196
00:17:50,510 --> 00:17:51,495
... رغم ذلك

197
00:17:52,144 --> 00:17:53,392
و مع ذلك طردتك ؟

198
00:17:54,340 --> 00:17:55,728
. لقد ماتت 

199
00:17:57,573 --> 00:17:58,454
. لقد ماتت 

200
00:18:02,159 --> 00:18:04,376
. أنا قتلتها 

201
00:18:14,644 --> 00:18:17,577
. أهو أنت ؟ الرجل المحترم الوسيم

202
00:18:18,599 --> 00:18:19,597
. عندي شيء أريد أن أسألك عنه

203
00:18:20,624 --> 00:18:22,289
. وأنا لدي شيء أريد أن أريك إياه

204
00:18:25,082 --> 00:18:26,013
. سِيد

205
00:18:26,790 --> 00:18:27,902
. لن يأتي أحد

206
00:18:28,504 --> 00:18:29,915
لماذا أتيت إلى هنا ؟

207
00:18:31,379 --> 00:18:32,597
سأترك المدينة  ، أيضاً

208
00:18:34,587 --> 00:18:35,676
تسومي

209
00:18:36,213 --> 00:18:38,574
. أنت مختلف جداً عننا

210
00:18:47,360 --> 00:18:48,032
هل تشعر بذلك ؟

211
00:18:48,708 --> 00:18:49,305
ماذا ؟

212
00:18:49,966 --> 00:18:51,016
. إنه شعور غريب

213
00:18:51,598 --> 00:18:52,871
. أشعر بشيء غريب

214
00:18:54,648 --> 00:18:55,848
. الزهرة لم تجف رغم ذلك

215
00:18:56,386 --> 00:18:57,544
. بإمكاني أن أشم العفن الفطري

216
00:18:58,582 --> 00:18:59,585
. إنه يقترب أكثر 

217
00:19:00,366 --> 00:19:01,113
هل تريدنا أن نخرج من هنا ؟

218
00:19:11,079 --> 00:19:11,909
. دكتور

219
00:19:12,617 --> 00:19:13,652
دكتور.ديجري

220
00:19:17,684 --> 00:19:19,338
. أوه لا  , الوقت متأخر

221
00:19:19,766 --> 00:19:20,809
هل حصل شيء ؟

222
00:19:21,778 --> 00:19:23,491
لا , لم يحدث أي تغيير حتى الأن

223
00:19:24,164 --> 00:19:25,145
ما رايك أن ترتاحي من العمل اليوم ؟

224
00:19:27,003 --> 00:19:28,828
. النساء الجميلات فوضويات ، أيضاً

225
00:19:30,777 --> 00:19:31,483
ما هذا ؟

226
00:20:06,267 --> 00:20:07,234
كل شيء على مايرام

227
00:20:07,235 --> 00:20:09,619
هذا المكان مستقل عن الكهرباء الرئيسية

228
00:20:10,208 --> 00:20:11,140
. إنني أعلم 

229
00:20:13,183 --> 00:20:19,033
 . شيزا ليست مهمة لك
أليس كذلك ؟

230
00:20:20,422 --> 00:20:21,241
من أنت ؟

231
00:20:22,540 --> 00:20:24,259
. الجميع نائمون الأن 

232
00:20:25,971 --> 00:20:28,811
و أنتي تبدين متعبة كما هو
. واضح على وجهك

233
00:20:31,425 --> 00:20:34,562
من الجيد أن تحصلي على قليل
. من الراحة

234
00:20:46,541 --> 00:20:48,405
. مضى وقتاً طويل , يا شيزا 

235
00:20:54,173 --> 00:20:55,356
هل تعلمين ...؟

236
00:20:56,310 --> 00:20:59,988
بأنك تشعرين بظهوري و لكن لا ...
. تستطيع عيناك أن تراني

237
00:21:02,457 --> 00:21:04,021
. لا تقلقي حول أي شيء

238
00:21:04,840 --> 00:21:07,240
. و أنتي الأن أستيقظت

239
00:21:16,259 --> 00:21:18,712
. نستطيع أن نبدأ رحلتنا الأن 

240
00:21:26,779 --> 00:21:27,920
. من هنا الطريق

241
00:21:42,690 --> 00:21:45,353
الوحيد الذي لا يبكي . توبوي

242
00:21:48,561 --> 00:22:06,638
ترجمة : dreem