1
00:00:11,928 --> 00:00:17,183
متى ولدنا ؟  ...  متى نموت ؟

2
00:00:17,559 --> 00:00:21,563
متى ولدنا ؟  ...  متى نموت ؟

3
00:00:21,896 --> 00:00:26,859
هذا الكوكبِ  تحطم وأنتعشَ مراراً وتكراراً

4
00:00:27,026 --> 00:00:34,993
لقد أنتعش كالنعيم ... يعود إلى الآن .. وحتى في المستقبل

5
00:00:36,160 --> 00:00:42,250
الرواية تقول .. أن عالم النعيم .. سيفتح من قبل شخص ما

6
00:00:43,292 --> 00:00:47,672
وهذا العصر سينتهي

7
00:00:49,382 --> 00:00:55,805
بدلاً من الطبيعة الأصلية .. سأحصل على طريق المعيشة

8
00:00:56,556 --> 00:01:00,851
لكن .. لقد حان الوقت لهذا العالم أن ينتهي

9
00:01:01,435 --> 00:01:04,730
أنا فقدت الأمل في عالم يوشك أن ينتهي

10
00:01:05,314 --> 00:01:10,111
قدري ذبل كما تذبل الزهرة

11
00:01:10,569 --> 00:01:17,993
وكُلّ شيء يَنفصلُ مثل أثرِ الغبارِ

12
00:01:18,786 --> 00:01:24,625
كما لو أنَّ كُلّ شيء كان نقّي الثلجَ يُطبقُ على هذا العالمِ

13
00:01:24,959 --> 00:01:27,378
لكي يعود إلى بداية الوقت

14
00:01:33,092 --> 00:01:37,846
عالم النعيم شخص ما سيفتحه

15
00:02:29,481 --> 00:02:31,983
بالتأكيد كانت هنا

16
00:02:31,983 --> 00:02:33,151
هيجي

17
00:02:34,069 --> 00:02:37,656
لقد قطعت وعداً مع بلو

18
00:02:38,657 --> 00:02:42,410
بأنني سأعود لها بينما تنتظرني هنا

19
00:02:42,911 --> 00:02:44,579
ذلك ما أخبرتها به

20
00:02:44,830 --> 00:02:51,002
الحالة تغيرت
ربما بلو هربت أيضاً

21
00:02:51,127 --> 00:02:54,464
ربما ، لم تثق بكلامك

22
00:02:56,925 --> 00:03:00,929
هيجي فعل كل شيء يستطيعه .. لذا توقف عن ذلك الآن

23
00:03:01,554 --> 00:03:02,347
كيبا

24
00:03:15,360 --> 00:03:22,116
جميعكم يجب أن تذهبوا الى النعيم
النعيم الحقيقية من أجلكم جميعاً

25
00:03:23,451 --> 00:03:24,452
شيزا

26
00:03:24,953 --> 00:03:29,749
لا بأس عليك الآن .... اشعر بتحسن أفضل

27
00:03:29,958 --> 00:03:31,167
يجب أن تذهب

28
00:03:38,049 --> 00:03:40,718
كيبا ... دعها تتوقف حالاً

29
00:03:46,766 --> 00:03:47,600
خذها . ارجوك

30
00:03:53,272 --> 00:03:54,315
إصعد على ظهري

31
00:03:56,359 --> 00:04:01,781
لماذا لا تقول أي شيء ؟ جاجارا وأنا كنا ..؟

32
00:04:04,825 --> 00:04:06,369
لقد قلت ذلك بنفسك

33
00:04:08,287 --> 00:04:11,248
ما فائدة الفخر لو نحن متنا ؟

34
00:04:12,208 --> 00:04:15,711
نحن كنا متوجهين الى النعيم من البداية

35
00:04:16,170 --> 00:04:17,129
الجميع مع بعض

36
00:04:17,755 --> 00:04:19,840
حتى الآن .. لن يتغير شيء

37
00:04:21,050 --> 00:04:22,426
ذلك كل شيء

38
00:04:49,870 --> 00:04:52,456
إلى متى ستظلي تتبعيني ؟

39
00:04:53,707 --> 00:04:57,044
لا حاجة لأن تكوني معي

40
00:04:57,836 --> 00:05:01,882
دعنا نرجع الى ذلك المكان .. الجميع ينتظرونا هناك

41
00:05:02,257 --> 00:05:05,552
لو نحن رجعنا .... ستتمكن من مقابلتهم

42
00:05:07,262 --> 00:05:08,722
أنا بخير

43
00:05:09,681 --> 00:05:11,975
أنا فقط أحس بالجوع

44
00:05:12,893 --> 00:05:14,811
هل أنتي دائماً .. ؟

45
00:05:15,938 --> 00:05:19,608
مستاءة مني ؟

46
00:05:21,276 --> 00:05:23,779
مستاءة ؟
لماذا ؟

47
00:05:24,154 --> 00:05:26,114
هل يعني ذلك بأنك سامحتيني ؟

48
00:05:26,114 --> 00:05:30,952
سامحتي من يكره الذئاب ويحاول تحطيمهم من البداية ؟

49
00:05:31,912 --> 00:05:34,039
مستحيل

50
00:05:40,587 --> 00:05:45,884
أنا لم أكن أعرف حتى الآن بأني أنتمى إلى الذئاب

51
00:05:46,676 --> 00:05:53,308
بعد أن قابلت شيزا واولئك الأطفال
بعد أن قابلتهم جميعاً ... لقد ادركت

52
00:05:55,352 --> 00:05:58,396
بأني أستطيع أن أتحدث بهذا الشكل

53
00:05:59,147 --> 00:06:02,025
كان لطيفاً .. بأني عرفت ذلك قريباً

54
00:06:16,081 --> 00:06:17,957
أنتظر ... توقف

55
00:06:31,763 --> 00:06:33,056
سيدي

56
00:06:34,182 --> 00:06:35,600
سيدي

57
00:06:37,602 --> 00:06:38,561
ما المشكلة

58
00:06:40,480 --> 00:06:43,399
لا شيء

59
00:06:51,199 --> 00:06:52,909
إنه شعور سيء

60
00:07:00,374 --> 00:07:04,420
لا أستطيع أن أصدق بأني أمشي معاك ويدي على كتفك مرة أخرى

61
00:07:04,712 --> 00:07:07,715
هل بإمكانك أن تقول مثل هذه الاشياء في مثل هذا الوقت ؟

62
00:07:08,507 --> 00:07:12,428
مثل هذا الوقت .... إنه وقت مناسب لتفكري بأفكار جديدة

63
00:07:13,179 --> 00:07:14,931
لهذا يبدو بأنك تغيرت لسبب ما

64
00:07:15,473 --> 00:07:18,142
السبب في ذلك
بأنه ليس هناك شيء حتى لو نظرنا خلفنا

65
00:07:21,270 --> 00:07:23,647
سيارة ؟
سأعود في الحال

66
00:07:24,231 --> 00:07:25,399
هوبو

67
00:07:26,692 --> 00:07:29,028
هي .. هي

68
00:07:30,279 --> 00:07:32,490
هل من احد هنا ؟

69
00:07:45,294 --> 00:07:45,753
هل حصل بينهم نزاع ؟
ألقي نظرة على الخلف

70
00:07:45,753 --> 00:07:49,423
هل حصل بينهم نزاع ؟
ألقي نظرة على الخلف

71
00:08:06,106 --> 00:08:10,194
إنها سيجارة ثمينة جداً
أتسائل بماذا كانوا يحتفلون

72
00:08:10,819 --> 00:08:14,239
بالتأكيد ذلك ليس بجيد ... لا يوجد هناك شيء

73
00:08:14,531 --> 00:08:17,493
لم يتبقى من الوقود الكثير ... لكن

74
00:08:17,493 --> 00:08:18,035
لم يتبقى من الوقود الكثير ... لكن

75
00:08:18,869 --> 00:08:21,205
لنتقدم نحو الأمام

76
00:08:26,418 --> 00:08:27,502
شيرو

77
00:08:29,254 --> 00:08:33,759
إلى أين سنذهب ؟

78
00:08:42,809 --> 00:08:45,520
بالتأكيد أنا أشم رائحة بلو

79
00:08:50,066 --> 00:08:51,026
هيجي

80
00:08:56,281 --> 00:09:00,202
هذه الرائحة سيئة ... هذا دم إنسان

81
00:09:01,077 --> 00:09:04,497
هذا الدم للرجل العجوز

82
00:09:04,748 --> 00:09:07,292
ربما كانت بلو برفقته أيضاً

83
00:09:08,668 --> 00:09:14,257
لو أنها رجعت إلى مالكها الأصلي
ربما هي ستكون سعيدة على هذا الحال

84
00:09:14,257 --> 00:09:15,967
لا تفترض الاشياء لوحدك

85
00:09:16,009 --> 00:09:18,386
إنها نصف ذئب

86
00:09:19,804 --> 00:09:23,391
هل تعتقد بأن باستطاعتها الذهاب الى النعيم ؟

87
00:09:23,475 --> 00:09:24,309
توقف

88
00:09:24,642 --> 00:09:27,979
هل نملك الوقت لمثل هذه التفاهات الآن ؟

89
00:09:34,777 --> 00:09:35,737
هيجي

90
00:09:51,711 --> 00:09:57,925
تباً ... لا استطيع رؤية أي شيء بسبب العاصفة الثلجية القوية

91
00:09:58,551 --> 00:10:01,471
سيدي ... لقد توقفت العاصفة الثلجية

92
00:10:02,847 --> 00:10:08,144
أنتي تناديني  بسيدي بشكل مستمر

93
00:10:09,061 --> 00:10:13,816
لا أنا والدك ولا قريبك

94
00:10:15,443 --> 00:10:16,944
أعرف

95
00:10:17,778 --> 00:10:21,907
لكن إنك سيدي ... ماذا أستطيع أن افعل ؟

96
00:10:23,451 --> 00:10:27,455
أردت دائماً أن أظل بجوارك

97
00:10:28,497 --> 00:10:35,629
لا أصدق كلامك

98
00:10:36,213 --> 00:10:41,135
لا أملك خياراً في تصديق الذئاب

99
00:10:43,012 --> 00:10:45,681
لكن ... استطيع أن اقول

100
00:10:46,474 --> 00:10:51,645
من المستحيل بأن الذئاب تفعل مثل ذلك الشيء ... والسبب

101
00:10:52,980 --> 00:10:54,064
سيدي

102
00:10:58,319 --> 00:10:59,445
سيدي

103
00:11:00,070 --> 00:11:02,406
سيدي .. أستيقظ

104
00:11:08,537 --> 00:11:09,788
لا يجب عليك أن تسقط في النوم

105
00:11:11,415 --> 00:11:13,459
يجب أن تظل مستيقظاً

106
00:11:19,381 --> 00:11:23,010
لو نحن ذهبنا من هذا الاتجاه ... بالتأكيد أننا نستطيع مقابلة أولئك الأطفال

107
00:11:23,927 --> 00:11:27,514
لو نحن قابلنا أولئك الأطفال .. بالتأكيد ...؟

108
00:11:56,543 --> 00:12:00,255
سيدي
هل تستطيع رؤيتنا ؟

109
00:12:02,465 --> 00:12:04,551
يبدو وكأنه يرى

110
00:12:04,759 --> 00:12:08,972
لا يبدو وأن لديه كسور شديدة
لكن  لا أعرف حول دماغه

111
00:12:09,222 --> 00:12:11,224
هل سيموت سيدي ؟

112
00:12:11,308 --> 00:12:15,979
إنه بخير
من المحتمل بأنه سيأخذ قليلاً من الوقت لاستعادة صحته

113
00:12:16,229 --> 00:12:17,230
هل سيكون كذلك ؟

114
00:12:23,361 --> 00:12:25,030
لقد رأيت النعيم

115
00:12:27,115 --> 00:12:31,119
لقد رأيت النعيم التي حاول النبلاء فتحها

116
00:12:31,453 --> 00:12:33,538
نعيم النبلاء ؟

117
00:12:33,830 --> 00:12:37,375
هذا صحيح ... لقد كانت نعيم مزيفة

118
00:12:38,001 --> 00:12:40,712
لقد أكتشفت أن الذئاب هم الوحيدون الذين سيفتحون النعيم الحقيقية

119
00:12:40,712 --> 00:12:43,590
لقد أكتشفت أن الذئاب هم الوحيدون الذين سيفتحون النعيم الحقيقية

120
00:12:44,382 --> 00:12:47,677
هناك مكان واحد فقط يمكن أن يدعى النعيم

121
00:12:48,678 --> 00:12:50,805
لا بد أن يكون هناك واحد فقط

122
00:12:55,727 --> 00:12:58,771
هل هذه السيجارة للأحتفال بالنعيم ؟

123
00:13:00,106 --> 00:13:02,984
هل تعتقدي بأننا يمكن أن نذهب الى النعيم أيضاً ؟

124
00:13:03,693 --> 00:13:05,945
لا .. ربما يكون ذلك صعب

125
00:13:06,112 --> 00:13:08,072
إذا
كيف نستطيع بحق الجحيم ؟

126
00:13:08,531 --> 00:13:11,617
من المحتمل بأننا سنختفي من الوجود

127
00:13:12,660 --> 00:13:13,661
لماذا ؟

128
00:13:14,287 --> 00:13:16,747
لأنه سيصبح عالم أعوج

129
00:13:17,999 --> 00:13:24,839
لكن سيخلق بشراً جدد في هذا العالم ستخلقهم الذئاب

130
00:13:25,756 --> 00:13:31,053
هل سنكون متروكين ؟ .... ذلك عظيم

131
00:13:33,222 --> 00:13:38,227
أعتقد بأني اعرف لماذا لم نرزق بطفل ؟

132
00:13:40,020 --> 00:13:43,649
لا بد وأنه يعرف بأنه سيأتي إلى هذا العالم وهو بهذه الحالة

133
00:13:44,358 --> 00:13:49,155
أَتخلّى عن التفكيرِ في المستقبل
بعد أن كرست نفسي لهذا الشيء

134
00:13:49,655 --> 00:13:53,409
لهذا السبب
لم أرزق بطفل

135
00:13:54,034 --> 00:13:55,703
هل ستستمري بالتفكير بهذا الشكل ؟

136
00:13:56,328 --> 00:13:59,915
أي نوع من الأماني تريدني أن أملكها في مثل هذه الحالة ؟

137
00:14:00,332 --> 00:14:03,294
أني بجوارك الان
ذلك مثلاً

138
00:14:04,003 --> 00:14:06,964
شيء تخليتي عنه ... تحول إلى حقيقية

139
00:14:07,381 --> 00:14:12,094
لا يهم .. ماذا حدث لهذا العالم
أريد أن أؤمن في المستقبل

140
00:14:14,054 --> 00:14:15,431
لقد تغيرت

141
00:14:17,599 --> 00:14:19,893
توقف ... توقف

142
00:14:29,153 --> 00:14:30,571
هيجي .. أستيقظ

143
00:14:38,203 --> 00:14:39,454
هيجي

144
00:14:42,666 --> 00:14:45,210
هيجي ... هيجي

145
00:14:56,722 --> 00:14:57,806
شيزا

146
00:15:08,608 --> 00:15:12,904
بالتأكيد هذا الكوكب يبدو وأنه سيتدمر

147
00:15:13,738 --> 00:15:16,366
الطريقة الوحيدة للنجاة أن نهرب إلى كوكب أخر

148
00:15:16,366 --> 00:15:16,491
الطريقة الوحيدة للنجاة أن نهرب إلى كوكب أخر

149
00:15:17,200 --> 00:15:21,079
لو أننا نستطيع أن نطير في السماء ... ونذهب الى كوكب أخر

150
00:15:21,454 --> 00:15:22,414
لماذا ؟

151
00:15:23,748 --> 00:15:26,334
لماذا البشر فقط يحدقوا في السماء ؟

152
00:15:27,085 --> 00:15:30,255
لماذا تريد أن تطير في السماء بينما أنت لا تملك أجنحة ؟

153
00:15:31,589 --> 00:15:33,091
نحن سنركض

154
00:15:34,926 --> 00:15:38,430
نحن سنركض الى أي مكان بقدر ما نستطيع بواسطة أرجلنا

155
00:15:44,769 --> 00:15:47,146
اين كيبا والاخرون ؟

156
00:15:47,522 --> 00:15:50,650
لا تقلقي
إنهم وراءنا

157
00:15:54,988 --> 00:15:56,239
أمممم ، هوبو

158
00:15:56,239 --> 00:15:56,864
أه

159
00:15:57,073 --> 00:15:58,283
هل لاحظت ؟

160
00:15:58,366 --> 00:15:59,284
ماذا ؟

161
00:15:59,325 --> 00:16:01,327
لقد توقفت عن العطس

162
00:16:03,204 --> 00:16:04,414
صحيح

163
00:16:04,664 --> 00:16:06,666
هل حساسياتي ذهبت بعيداً ؟

164
00:16:06,833 --> 00:16:10,503
ربما أكتسبت مناعة ضد ذلك منذ أن كنت برفقة الذئاب كثيراً

165
00:16:10,545 --> 00:16:12,630
مستحيل ذلك النوع من المناعة

166
00:16:14,257 --> 00:16:16,050
ذلك قد يكون

167
00:16:16,551 --> 00:16:20,680
منذ أن صادفنَا العديد من الأحداثِ المستحيلةِ

168
00:16:20,847 --> 00:16:23,307
أجل ، ذلك صحيح

169
00:16:23,850 --> 00:16:26,060
أعظم شيء مستحيل هو

170
00:16:28,771 --> 00:16:32,400
بأنك أتيت لتبحث عني

171
00:16:50,292 --> 00:16:51,419
ماذا يكون ذلك ؟

172
00:17:32,376 --> 00:17:33,210
هل أنتي بخير ؟

173
00:17:33,210 --> 00:17:34,086
بشكل أو بآخر

174
00:17:34,586 --> 00:17:35,671
هوبو .. خذ شيزا

175
00:17:35,712 --> 00:17:36,463
حسناً

176
00:18:02,114 --> 00:18:02,989
شيرو

177
00:18:03,657 --> 00:18:04,491
شيرو

178
00:18:05,408 --> 00:18:06,451
شيرو

179
00:18:08,245 --> 00:18:09,704
شيرو

180
00:18:13,834 --> 00:18:16,753
أستمع إلي ... هوبو

181
00:18:17,671 --> 00:18:20,966
لقد صرت موثوق جداً

182
00:18:21,800 --> 00:18:25,845
أجل ، لأن عليا حمايتك

183
00:18:27,138 --> 00:18:30,016
نحن يمكن أن نبدأ

184
00:18:33,144 --> 00:18:34,229
طفل ، أيضاً

185
00:18:35,438 --> 00:18:36,898
لنرزق بطفل أيضاً

186
00:18:40,068 --> 00:18:43,196
سنعد الخبر ... و

187
00:18:43,863 --> 00:18:46,491
صحيح ... نحن سنربي الطير أيضاً

188
00:18:47,909 --> 00:18:51,996
كل شيء سيكون على ما يرام .. كل شيء سيكون بخير

189
00:18:56,334 --> 00:18:59,045
شيرو .. شيرو

190
00:19:01,714 --> 00:19:03,341
شيرو

191
00:19:07,136 --> 00:19:09,972
شيرو

192
00:19:11,140 --> 00:19:14,894
شيرو ... شيرو

193
00:19:16,312 --> 00:19:24,111
شيرو ... شيرو ... شيرو

194
00:21:22,062 --> 00:21:24,481
أنت لن تتوقف عن متابعة رحلتك .. أليس كذلك ؟

195
00:21:24,689 --> 00:21:25,523
صحيح

196
00:21:25,941 --> 00:21:27,192
سآخذك

197
00:21:30,654 --> 00:21:34,157
أنا لا أعلم كم سأقطع من مسافة ، لكن

198
00:21:35,742 --> 00:21:39,496
بالتأكيد سآخذكم جميعاً الى ذلك المكان

199
00:21:42,040 --> 00:21:45,043
ترجمة : اشرف المنتصر
hmmontaser@hotmail.com

