1
00:00:14,508 --> 00:00:16,971
الحلقة الثالثة

2
00:00:16,972 --> 00:00:24,591
ترجمة : dreem

3
00:01:37,062 --> 00:01:40,462
يبدو أنك من أيقظها
. أنا ممتن لك

4
00:01:40,934 --> 00:01:42,529
من أنت ؟

5
00:01:43,224 --> 00:01:45,541
. سأخذ الزهرة العذراء معي

6
00:01:46,250 --> 00:01:49,015
العذراء ؟
إنها ... شيزا ؟

7
00:02:02,052 --> 00:02:02,854
! توقف

8
00:02:05,679 --> 00:02:07,211
! توبوي ، توقف

9
00:02:07,666 --> 00:02:08,686
! توقف الآن

10
00:02:13,229 --> 00:02:14,510
. أراك في الجـنـة

11
00:02:16,206 --> 00:02:17,825
. إن أستطعت أن تصل إليها

12
00:02:36,365 --> 00:02:37,050
. أنظر

13
00:02:38,760 --> 00:02:41,939
هذا مافعله الذئب، غرز
. مخالبه في ذراعي

14
00:02:43,136 --> 00:02:44,568
. ليس بالضرورة أن يكون ذئباً

15
00:02:45,187 --> 00:02:47,726
. و ليس بفعل قط أيضاً

16
00:02:48,569 --> 00:02:50,458
. هنالك شاب بشري فقط

17
00:02:51,256 --> 00:02:54,355
. أمامي مباشرةً تحول لشاب صغير

18
00:02:55,008 --> 00:02:56,874
. كان مجرد طفل

19
00:02:58,624 --> 00:02:59,321
. هيه

20
00:02:59,322 --> 00:03:00,926
. هيه

21
00:03:01,460 --> 00:03:02,968
متى ستبقى على هذه الحالة ؟

22
00:03:03,585 --> 00:03:05,123
... هه ؟ لقد أختفى

23
00:03:05,705 --> 00:03:08,535
أنت سمعته كذلك ، صح ؟

24
00:03:10,998 --> 00:03:12,552
... إنه صوت حزين

25
00:03:13,184 --> 00:03:14,609
. إنه مجرد صوت المحركات

26
00:03:16,227 --> 00:03:19,103
مجرد صوت إنسان آلي
. تحطم في مكان ما

27
00:03:23,640 --> 00:03:25,866
هل تتذكر وجه ذلك الطفل ؟

28
00:03:26,284 --> 00:03:29,545
... لا أستطيع أن أذكر ملامحه

29
00:03:29,889 --> 00:03:31,582
القناني : "ستوليشنيا" و  "موسكوفسكيا"أصناف
فودكا روسية مشهورة

30
00:03:33,257 --> 00:03:35,112
أعتقد أنه من الأفضل أن أتي
. في وقت آخر

31
00:03:35,688 --> 00:03:39,112
. دائماً أنا هكذا ، اليوم لم أشرب بعد

32
00:03:40,181 --> 00:03:43,074
بصراحة لا أعلم لما أريد أن أسألك
... عن هذه الأشياء

33
00:03:43,789 --> 00:03:45,794
... اها ، أنت مهتم بالذئاب الأن

34
00:03:48,152 --> 00:03:49,472
تريد أن تعرف الأن ، صحيح ؟

35
00:03:49,473 --> 00:03:51,345
. عن تلك الذئاب

36
00:03:51,905 --> 00:03:53,175
. ذلك الكلب هرب

37
00:03:53,291 --> 00:03:54,785
... بالطبع

38
00:03:55,745 --> 00:03:58,095
تقول بأنه هرب ، و تقمص شكل البشر ؟

39
00:03:58,520 --> 00:04:00,304
. بالضبط

40
00:04:01,316 --> 00:04:02,352
. لا أستطيع أن أصدق هذا

41
00:04:02,983 --> 00:04:04,465
... هذا الجرح و

42
00:04:05,344 --> 00:04:08,591
و حقيقة مجئيك هنا ، إليس
هذا الدليل كافي ؟

43
00:04:10,434 --> 00:04:12,425
. لازالوا موجودين بالجوار

44
00:04:13,565 --> 00:04:16,013
... الناس الذين تعبر من جوارهم في المدينة

45
00:04:16,451 --> 00:04:21,058
أو الأشخاص الذين يجلسون بجوارك
في الحانة ، ربما يكونو ذئاب

46
00:04:26,775 --> 00:04:28,125
... آسف ، سأخبرك بكلمات

47
00:04:28,126 --> 00:04:30,342
القمــر الأحمـــر

48
00:04:31,242 --> 00:04:34,815
... ولدت الذئاب لتكون رُسل الإله

49
00:04:36,351 --> 00:04:38,824
. و يبدو بأن البشر خلقت من الذئاب

50
00:04:39,306 --> 00:04:41,776
. هذا ما قاله مؤلف كتاب القمر

51
00:04:42,734 --> 00:04:43,794
كتاب القمر ؟

52
00:04:44,092 --> 00:04:46,268
. إنني أعلم الأن

53
00:04:46,583 --> 00:04:50,675
بدلاً من البحث عن الذئاب ، سأبحث
. عنهم داخل الناس

54
00:04:56,909 --> 00:04:57,873
. إلى اللقاء

55
00:05:04,609 --> 00:05:05,915
إلى أين أنت ذاهب ؟

56
00:05:06,375 --> 00:05:09,767
مثل هذه الأماكن المقرفة تؤثر
... على أنفي

57
00:05:10,086 --> 00:05:11,331
. سنجد بعض الطعام هنا

58
00:05:12,864 --> 00:05:13,707
. هناك

59
00:05:19,588 --> 00:05:21,110
. إذاً هدفنا قد أخذ منا

60
00:05:22,665 --> 00:05:25,180
. و أختفت رائحة الزهرة العذراء بالكامل أيضاً

61
00:05:25,850 --> 00:05:28,595
. ذلك الرجل يعلم بخصوص الجنة

62
00:05:29,314 --> 00:05:31,828
. حسناً ، يجب علينا أن نبحث عن زهرة أخرى

63
00:05:32,378 --> 00:05:33,929
. يجب أن يكون هنالك طريقة أخرى

64
00:05:34,567 --> 00:05:35,368
... ذلك الرجل

65
00:05:36,117 --> 00:05:37,812
. يعلم بالضبط ما كنا نريده ...

66
00:05:38,104 --> 00:05:41,309
هيا بنا لنخرج من هذه المدينة
. و نذهب إلى الجنة

67
00:05:41,576 --> 00:05:44,198
" دعنا نجتمع في الجنة "
. هذا ماقاله

68
00:05:45,942 --> 00:05:47,573
وماذا في ذلك ؟

69
00:05:47,937 --> 00:05:50,078
هل تريد أن تلاحق ذلك الرجل ؟

70
00:05:50,497 --> 00:05:53,658
لا يعجبني هذا ، مهما كانت النظرة
.  التي ترمقني بها ، إنه أرستقراطي

71
00:05:54,118 --> 00:05:54,829
أرستقراطي ؟

72
00:05:55,415 --> 00:05:56,613
... من المحتمل لا تعرف

73
00:05:57,278 --> 00:05:58,745
. إنهم أشرار

74
00:05:59,282 --> 00:06:01,829
. أنا لا أريد أن أقيم اي علاقة معهم

75
00:06:03,235 --> 00:06:06,879
. إستسلم ، و إنسى ذلك الرجل

76
00:06:38,697 --> 00:06:40,740
. لا أريد أن أحصل على أي شيء

77
00:06:41,585 --> 00:06:44,094
. ولا أريد أن أخذ أي شيئ

78
00:06:44,510 --> 00:06:46,101
... عدا شيئاً واحد

79
00:06:46,727 --> 00:06:50,667
. أحضر لي الزهرة البيضاء

80
00:06:52,647 --> 00:06:53,569
ماذا يجب أن نفعله الأن ؟

81
00:06:53,809 --> 00:06:55,207
هل لدينا إي مكان للذهاب إليه ؟

82
00:06:55,549 --> 00:06:56,450
... من يعرف

83
00:07:01,371 --> 00:07:03,082
إنني أفكر هل يمكنني أن أرى ليرا
...مرة أخرى

84
00:07:05,690 --> 00:07:07,740
. ربما سأكون بخير إن زرتها زيارة قصيرة

85
00:07:08,364 --> 00:07:10,486
رأيت وجهها ، أليس كذلك ؟

86
00:07:11,064 --> 00:07:13,888
... لقد بدت ... خائفة قليلاً

87
00:07:14,332 --> 00:07:17,363
. قليلاً ؟ إنها بللت ثيابها

88
00:07:17,676 --> 00:07:18,480
! لا تكذب

89
00:07:18,929 --> 00:07:20,045
. رائحتها نتنة جداً

90
00:07:20,540 --> 00:07:22,311
!لماذا دائماً تكذب علي ؟

91
00:07:23,508 --> 00:07:25,503
. أنت سمعت ذلك الصوت ، أليس كذلك

92
00:07:26,026 --> 00:07:27,886
. لا بد أنك حزنت أيضاً

93
00:07:28,741 --> 00:07:31,137
لماذا تدعي بأنك لا تعرف الحقيقة ؟

94
00:07:32,407 --> 00:07:34,880
! أنا لا أهتم ! إذا أردت الذهاب , إذاً إذهب

95
00:07:35,518 --> 00:07:37,325
. إذهب و أثبته لنفسك

96
00:07:37,956 --> 00:07:39,776
إذاً لما ساعدتني ؟

97
00:07:40,887 --> 00:07:44,566
لماذا لم تتركني هناك ؟
. و على ذلك أنا لست صديقك

98
00:07:45,682 --> 00:07:47,639
... و تدعي بأنك لا تعرف من أكون

99
00:07:48,082 --> 00:07:49,957
. بالضبط ، أنت لست صديقي

100
00:07:52,537 --> 00:07:54,894
... أصدقائك هم من البشر فقط

101
00:07:55,701 --> 00:07:58,679
أليس كذلك؟ كما أن الناس لا تعرف
... مدى قوتك

102
00:07:59,107 --> 00:08:00,234
... و الجميع ينفذ ما تقوله

103
00:08:00,743 --> 00:08:02,554
. وهذا الطريق السهل لك
لتصبح قائد

104
00:08:02,879 --> 00:08:04,357
. أنت لا تعلم أي شيء

105
00:08:06,300 --> 00:08:08,915
كيف ستنجو في هذه المدينة الخطيرة
. لاتعرف أي شيء

106
00:08:10,454 --> 00:08:10,987
. إذهب

107
00:08:12,131 --> 00:08:14,003
. جربها بنفسك

108
00:08:16,010 --> 00:08:17,043
. إخرج

109
00:08:24,652 --> 00:08:26,730
. ستكون بخير لوحدك

110
00:08:28,285 --> 00:08:29,613
. أنا آسف

111
00:08:30,942 --> 00:08:33,521
. كان خطأئ عندما تدخلت في شؤونك

112
00:08:40,110 --> 00:08:42,513
. أصدقاء ... ليسوا في قاموسي

113
00:08:53,100 --> 00:08:53,409
! هابو

114
00:08:54,155 --> 00:08:55,127
. تبدين متحسنة

115
00:08:55,867 --> 00:08:56,860
أعتقدت بأنه حدث شيئاً خطير؟

116
00:08:57,297 --> 00:08:58,490
. مجرد إجهاد

117
00:08:58,854 --> 00:08:59,941
. خذي ، هذه لكِ

118
00:09:00,347 --> 00:09:01,958
شكراً لك ، هل يمكنني فتحها ؟

119
00:09:02,233 --> 00:09:03,277
بالتأكيد

120
00:09:04,208 --> 00:09:07,067
مضى وقتاً طويل منذ أن رأيتك
. بهذا الإنطباع المريح

121
00:09:08,633 --> 00:09:10,889
. لا تنظر إلي ، وجهي سيء
**تقصد لم تضع الماكياج**

122
00:09:12,485 --> 00:09:14,285
. إن ذوقك سيء كالعادة

123
00:09:15,100 --> 00:09:17,992
لقد تفاجئت عندما علمت بأنك
. أرهقتِ من جراء العمل

124
00:09:18,403 --> 00:09:21,259
حقاً ، و قد كنت أدعى بالمرأة
. الحديدة دوماً

125
00:09:21,260 --> 00:09:23,301
" الثلج الأحمر سيسقط "

126
00:09:24,631 --> 00:09:26,401
....الثلج ... الأحمــر

127
00:09:27,003 --> 00:09:27,648
...شيــر

128
00:09:28,979 --> 00:09:30,555
... هذا ليس الوقت المناسب ، و لكن

129
00:09:31,115 --> 00:09:33,317
هل تعرفين كتاب القمـر ؟

130
00:09:34,508 --> 00:09:37,716
نعم ، إن تذكرت جيداً ، إنه يتحدث
. عن الخرافات القديمة

131
00:09:38,311 --> 00:09:38,621
لماذا ؟

132
00:09:39,024 --> 00:09:43,658
فقط ... ذلك الرجل الذي يرافقه الكلب
... قد قال لي بعض الأشياء الغريبة

133
00:09:44,390 --> 00:09:47,643
بأن البشر ولدوا من الذئاب أو شيء
. من هذا القبيل

134
00:09:50,270 --> 00:09:52,524
... القمر ... الأحمــر

135
00:09:53,317 --> 00:09:53,880
ماذا ؟

136
00:09:55,439 --> 00:09:58,160
. تلك الكتب يجب أن تمنع

137
00:09:58,854 --> 00:10:01,189
. و هي مجرد قصة خرافية على أية حال

138
00:10:01,809 --> 00:10:04,247
من المحتمل أنك صحيحة ، إنها
. قصة سخيفة

139
00:10:04,769 --> 00:10:06,293
. سأرتاح الأن

140
00:10:06,935 --> 00:10:08,311
. حسناً ، سأذهب إلى البيت

141
00:10:11,735 --> 00:10:13,004
إن خرجتي من المستشفى قريباً
... سأعزمك على على العشاء

142
00:10:13,355 --> 00:10:16,918
... بإضافة إلى ذكرانا تقترب

143
00:10:18,026 --> 00:10:20,867
... زواجنا كان في الصيف ، بالإضافة إلى

144
00:10:22,814 --> 00:10:24,584
. غبية ، أقصد ذكرى طلاقنا

145
00:11:07,192 --> 00:11:08,315
لما خنتني ؟

146
00:11:09,295 --> 00:11:11,941
. لقد قبضنا علينا جميعاً

147
00:11:12,633 --> 00:11:14,875
. ولا نريد أن تكون الوحيد الهارب مننا

148
00:11:17,556 --> 00:11:18,939
... البشر

149
00:11:34,112 --> 00:11:36,309
أبي ، هل بإمكاني أن أبحث عنه قليلاً ؟

150
00:11:36,684 --> 00:11:38,001
. دعيه ، يا ليرا

151
00:11:38,476 --> 00:11:40,920
! ولكنه حقيقي , بالفعل رأيته

152
00:11:41,231 --> 00:11:45,103
توقفي ! الناس يعتقدوا بأنكِ
!مجنونة

153
00:11:46,048 --> 00:11:48,067
! إنه تفكيرك أنت

154
00:11:48,885 --> 00:11:49,295
! أنتظري ، ليرا

155
00:11:49,624 --> 00:11:50,516
. آه ، آسف

156
00:11:50,823 --> 00:11:51,858
! ليرا

157
00:12:03,665 --> 00:12:04,430
... حتى و إن كنت لوحدي

158
00:12:04,906 --> 00:12:06,086
... أستطيع أن أبقى

159
00:12:11,205 --> 00:12:13,521
هه ؟ هل دخلت في منعطف خاطئ ؟

160
00:12:15,452 --> 00:12:16,101
! هنالك واحد منا

161
00:12:16,420 --> 00:12:17,465
. تحرك

162
00:12:18,401 --> 00:12:20,386
. لن أثق بأنفك مرة أخرى

163
00:12:20,891 --> 00:12:23,816
بالطبع سيصبح أنفي مخدر إن كنت
! في مكان كهذا طوال الليل

164
00:12:24,441 --> 00:12:26,767
... أ-أنتم..أنتم أيضاً

165
00:12:29,784 --> 00:12:30,375
! ليرا

166
00:12:32,787 --> 00:12:35,372
. لا تخافي ، لن أؤذيكِ

167
00:12:36,483 --> 00:12:38,131
... أردت أن أراك مرة أخرى

168
00:12:39,313 --> 00:12:41,138
... أردت أن أعتذر إليك لما حصل لطيرك

169
00:12:41,639 --> 00:12:42,491
... أبي

170
00:12:43,038 --> 00:12:44,684
! أبي ... أبي

171
00:12:45,332 --> 00:12:46,271
! أبــــي

172
00:12:46,635 --> 00:12:48,114
! إنه هنا ، الذئب

173
00:12:48,520 --> 00:12:49,660
! الذئب إنها هنا

174
00:12:50,271 --> 00:12:51,708
ليرا ، أين !؟

175
00:12:53,963 --> 00:12:54,717
! بـلو

176
00:13:03,492 --> 00:13:04,524
! هنا ، يا أبي

177
00:13:05,057 --> 00:13:07,537
! إهدأ ، إهدأ ، إهدأ

178
00:13:09,945 --> 00:13:11,679
ليرا ، لماذا ...؟

179
00:13:12,988 --> 00:13:14,352
! لا ! لا تقترب مني

180
00:13:15,550 --> 00:13:17,058
! أنت لست عادي

181
00:13:17,463 --> 00:13:20,016
! لا أحد سيصدقك

182
00:13:20,632 --> 00:13:21,360
!لماذا ؟

183
00:13:21,977 --> 00:13:23,627
... ما كنت سأهتم لو لم تعملي

184
00:13:23,929 --> 00:13:25,192
! لا تقترب مني

185
00:13:25,705 --> 00:13:27,696
تريدي أن تمسكي بي ، صح!؟

186
00:13:28,163 --> 00:13:29,009
! لا

187
00:13:30,154 --> 00:13:31,209
! من هنا

188
00:13:35,121 --> 00:13:35,706
! ليرا

189
00:13:36,231 --> 00:13:37,155
! ماذا حصل ، ليرا

190
00:13:50,661 --> 00:13:51,626
. ليس سيئاً

191
00:14:03,392 --> 00:14:05,925
"صناديق البطاطا"

192
00:14:11,105 --> 00:14:12,805
البداية الكلاب ، و الأن الطيور ، هه ؟

193
00:14:13,461 --> 00:14:15,013
. أنا حساس جداً تجاه هذه

194
00:14:15,935 --> 00:14:19,818
مكتب الطيران يقول ليس هنالك
. أي إشارة عن وجود شئ بالهواء

195
00:14:20,248 --> 00:14:23,556
الناس الوحيدين الذين يستطيعوا الطيران
. هم الأرستقراطيين على أية حال

196
00:14:23,945 --> 00:14:25,641
... يجب علينا ألا نذكر ذلك

197
00:14:44,391 --> 00:14:46,065
... لم أخبرك بأنني لا أحب روائح هذه الأماكن

198
00:14:50,327 --> 00:14:51,270
ماذا هنالك ؟ رونت

199
00:14:51,271 --> 00:14:54,057
!لست رونت أنا اسمي توبوي

200
00:14:54,637 --> 00:14:55,105
. آه ، رائع

201
00:14:55,492 --> 00:14:57,121
. أنا هيجي ، و هذا كيبا

202
00:14:57,512 --> 00:14:58,744
إلى أين نحن ذاهبين ؟

203
00:14:59,219 --> 00:15:00,490
. أين ...؟ إلى المخرج

204
00:15:00,714 --> 00:15:01,786
المخرج ؟

205
00:15:02,253 --> 00:15:03,226
. سنرحل من المدينة

206
00:15:03,850 --> 00:15:06,424
بعد أن نذهب من المدينة ، إلى أين ستذهب ؟

207
00:15:07,101 --> 00:15:07,986
. إلى الجنـة

208
00:15:08,692 --> 00:15:09,615
... الجنة

209
00:15:12,153 --> 00:15:14,132
يا شباب هل تعرفون تسومي ؟

210
00:15:14,479 --> 00:15:15,214
... تسومي

211
00:15:15,536 --> 00:15:16,516
. لا أعرفه

212
00:15:16,830 --> 00:15:18,188
ذلك الرجل الذي عليه ندبة بصدره؟

213
00:15:19,156 --> 00:15:20,368
! نعم ، ذلك تسومي

214
00:15:20,849 --> 00:15:21,891
ماذا بشأنه ؟

215
00:15:24,225 --> 00:15:26,798
... أتسائل إن كان تسومي يريد أن يذهب معنا

216
00:15:28,224 --> 00:15:31,090
لا أعرف من يكون , لكن ... أين هو؟

217
00:15:32,124 --> 00:15:32,917
... لا أعلم

218
00:15:33,845 --> 00:15:35,001
. لقد إنفصلنا في المدينة

219
00:15:35,528 --> 00:15:37,839
. هذا سئ ، لا يمكننا أن نرجع الأن

220
00:15:39,077 --> 00:15:40,576
هل هو صديقك ؟

221
00:15:40,889 --> 00:15:42,118
. ليس الأمر هكذا

222
00:15:43,111 --> 00:15:44,673
... أنا لست صديقه ، لكن

223
00:15:45,013 --> 00:15:46,231
. حسناً دعه و شأنه إذاً

224
00:15:48,363 --> 00:15:49,393
لنسرع يا رونت

225
00:15:50,000 --> 00:15:51,152
أنا توبوي

226
00:15:57,101 --> 00:15:58,788
... كتاب القمر

227
00:16:01,236 --> 00:16:02,461
. لا يوجد نتائج

228
00:16:03,831 --> 00:16:05,528
. محقق هابو ، وجبة طعامك وصلت

229
00:16:05,931 --> 00:16:06,826
. آه ، شكراً

230
00:16:09,538 --> 00:16:11,194
هل عندهم إجتماع في وقت كهذا ؟

231
00:16:11,594 --> 00:16:13,068
. إنها بشأن تلك العصابة

232
00:16:13,544 --> 00:16:15,358
يبدو بأن مخبائهم قد وجد

233
00:16:16,282 --> 00:16:19,291
... و قد كانوا يتعقبوا قائدهم بعد الظهر لكن

234
00:16:19,800 --> 00:16:21,768
... كلب أسود قد ظهر لهم

235
00:16:22,207 --> 00:16:22,837
كلب ؟

236
00:16:23,283 --> 00:16:27,172
و عندما أضاعوا ذلك الفتى ، خرج
... كلب آخر لهم

237
00:16:28,513 --> 00:16:29,331
محقق هابو ؟

238
00:16:32,858 --> 00:16:33,478
... أنت

239
00:16:44,745 --> 00:16:46,901
لماذا ، ماذا نفعل في مكان قذر كهذا ؟

240
00:16:47,283 --> 00:16:47,951
! تسومي

241
00:16:48,076 --> 00:16:48,899
! أنت

242
00:16:49,558 --> 00:16:50,376
أهذا هو ؟

243
00:16:51,054 --> 00:16:51,377
. شممت رائحة دمك فلحقت بك

244
00:16:53,196 --> 00:16:53,529
ماذا ؟

245
00:16:53,962 --> 00:16:55,711
. شممتها من المدينة حتى إلى هذا المكان

246
00:16:56,305 --> 00:16:58,007
هل أتيت إلى هنا لتعلاجني ؟

247
00:16:58,551 --> 00:16:59,673
. لست بحاجة إلى العلاج

248
00:17:00,931 --> 00:17:01,819
.... تسومي ، أنا

249
00:17:02,642 --> 00:17:03,641
... حسناً ، أمم

250
00:17:04,303 --> 00:17:05,343
! دعنا نذهب معاً

251
00:17:05,993 --> 00:17:07,103
. دعنا نرحل من هذه المدينة معاً

252
00:17:08,081 --> 00:17:10,445
. و أين ستذهب هذه المجموعة على أية حال

253
00:17:11,163 --> 00:17:12,215
. إلى الجنة

254
00:17:13,469 --> 00:17:17,080
لا تكن غبياً ، أتريديني أن أؤمن بقصة سخيفة
و أذهب معك ؟

255
00:17:17,793 --> 00:17:19,260
... أنا حقيقةً لم أفهم ، و لكن

256
00:17:19,643 --> 00:17:22,681
و حتى إن بقينا هنا سنعيش فقط
. مختبئين

257
00:17:23,809 --> 00:17:26,582
... لا يمكننا أن نعيش مع البشر معاً

258
00:17:29,495 --> 00:17:30,900
... لا يهمني هذا الأمر ، و لكن

259
00:17:31,548 --> 00:17:33,062
. شيء غير سار سيبدأ الأن ...

260
00:17:34,120 --> 00:17:35,120
. إذاً نحن محاصرون

261
00:17:35,946 --> 00:17:36,684
... لماذا

262
00:17:37,251 --> 00:17:38,925
في مثل هذه المدينة ؟

263
00:17:40,261 --> 00:17:42,158
أكان بسبب رائحة الزهرة ؟

264
00:17:43,466 --> 00:17:45,656
. لا يوجد أي سبب يجعلنا نبقى هنا

265
00:17:49,606 --> 00:17:51,239
. لا تهمني رائحة الزهور

266
00:17:51,899 --> 00:17:53,474
. أو تلك رائحتها

267
00:17:54,070 --> 00:17:56,210
. نعم ، كلامك صحيح ، هذه البلدة قذرة

268
00:17:57,559 --> 00:17:59,337
. نحن لم نحل مسألتنا لحد الآن

269
00:17:59,852 --> 00:18:01,090
! لا يوجد وقت لدينا لمثل هذا

270
00:18:01,573 --> 00:18:06,132
ألم تقل بأن فخرك كذئب يمنعك أن تظهر
في صورة البشر ؟

271
00:18:06,819 --> 00:18:09,232
أين ذهب فخرك ؟

272
00:18:09,660 --> 00:18:10,643
. لم يذهب

273
00:18:11,114 --> 00:18:12,125
. لم يتغير شيء

274
00:18:12,962 --> 00:18:16,500
هل تعرف ماذا يعني أن ترحل من المدينة ؟

275
00:18:17,094 --> 00:18:17,868
. نعم

276
00:18:18,527 --> 00:18:19,631
. إنت ذاهب للموت

277
00:18:20,480 --> 00:18:22,658
... أحتضر ، أو أكون مقتول

278
00:18:23,096 --> 00:18:24,571
. كلاهما عندي سيام

279
00:18:25,271 --> 00:18:27,719
. فهي أهون من العيش بدون هدف

280
00:18:50,751 --> 00:18:51,894
... شكراً لك

281
00:18:52,423 --> 00:18:53,311
! أسرع

282
00:18:54,089 --> 00:18:55,301
هل بالفعل لن تذهب معنا ؟

283
00:19:01,802 --> 00:19:02,668
! تسومي

284
00:19:05,970 --> 00:19:07,497
لماذا أردت الذهاب الأن ؟

285
00:19:08,736 --> 00:19:11,911
. لا توجد ذئاب ، للأحقق ما تؤمن به

286
00:19:36,115 --> 00:19:37,663
! ماذا تفعل ؟ لنسرع

287
00:19:42,343 --> 00:19:43,300
! تسومي

288
00:19:46,694 --> 00:19:47,407
! هذا الطريق

289
00:20:04,298 --> 00:20:05,360
! هيا أسرع

290
00:20:05,958 --> 00:20:07,418
! إنني أستعد لذلك

291
00:20:07,775 --> 00:20:08,669
. طير الأن

292
00:20:17,255 --> 00:20:18,113
! هيه

293
00:20:18,800 --> 00:20:19,277
! أنتظر

294
00:20:21,116 --> 00:20:23,180
! ماذا تفعل ؟ هيا يا تسومي

295
00:20:24,169 --> 00:20:26,591
! توقف ، لا تملك رخصة للإطلاق عليه

296
00:20:26,816 --> 00:20:27,707
! يا لك من غبي

297
00:20:27,937 --> 00:20:29,202
! إنه بشري

298
00:20:29,782 --> 00:20:31,149
وهذا ما أراه الأن ؟

299
00:20:33,780 --> 00:20:34,642
هل أنت خائف ؟

300
00:20:38,372 --> 00:20:39,526
. لا تقل مثل هذه الأشياء السخيفة

301
00:21:00,113 --> 00:21:03,747
. أنا لا أتعقبهم لمجرد الفضول أو المرح

302
00:21:04,421 --> 00:21:05,654
. بل للإنتقام

303
00:21:07,477 --> 00:21:08,214
هل آمنت الأن ؟

304
00:21:08,720 --> 00:21:09,537
أؤمن بماذا ؟

305
00:21:10,629 --> 00:21:13,269
بأنك من البداية خدعت ؟

306
00:21:13,977 --> 00:21:15,468
. من تلك الذئاب

307
00:21:17,244 --> 00:21:18,313
. لا يمكنني أن أصدق ذلك

308
00:21:20,394 --> 00:21:21,578
... مستحيل

309
00:21:25,776 --> 00:21:27,327
. رحلةً بلا مرح

310
00:21:27,825 --> 00:21:29,846
. جنةً سوداء قاتمة

311
00:21:30,509 --> 00:21:31,391
... مجرد

312
00:21:31,837 --> 00:21:33,840
. و ستنمو هذه البلدة بالمرض

313
00:21:34,827 --> 00:21:36,482
. هذا كل ما في الأمر

314
00:21:42,487 --> 00:21:45,373
الزميل السيئ

315
00:21:49,820 --> 00:22:00,302
ترجمة : dreem
