1
00:01:32,866 --> 00:01:35,118
أخرجني من هنا ، دعني أخرج

2
00:01:35,118 --> 00:01:37,580
ياله من ولد مزعج
أهدأ

3
00:01:38,331 --> 00:01:41,460
يجب أن أحمي باسيفيكا
لا يهم ما سيحدث لي

4
00:01:42,169 --> 00:01:45,047
إذا أستمريت في الإزعاج .. سأقتلك

5
00:01:56,270 --> 00:01:56,937
أممم

6
00:01:57,939 --> 00:02:01,026
ماذا سيحدث لي ؟

7
00:02:03,487 --> 00:02:08,243
لست متأكدة من هذا
لكن هل الأميرة المنفية فعلت شيء سيء ؟

8
00:02:24,639 --> 00:02:25,181
أدخلي

9
00:02:29,561 --> 00:02:30,604
مؤلم

10
00:02:31,481 --> 00:02:32,523
لماذا تفعل ذلك ؟

11
00:02:35,360 --> 00:02:39,073
ماهذا ؟
لا تقل لي بأن هذا هو الحمام

12
00:02:40,534 --> 00:02:43,829
كم هذا قاسي
يبدو بأن هذا سجن

13
00:02:44,121 --> 00:02:45,748
في الحقيقة إنه سجن

14
00:02:47,709 --> 00:02:49,378
لا أستطيع حتى الأستحمام

15
00:02:51,589 --> 00:02:53,842
ليو ... وينيا

16
00:02:56,428 --> 00:02:57,304
فيلو

17
00:03:09,361 --> 00:03:09,987
تعال

18
00:03:34,309 --> 00:03:35,435
مرحباً ؟

19
00:03:36,020 --> 00:03:37,104
هل أنتي بخير ؟

20
00:03:38,690 --> 00:03:41,443
أجل ... شكراً لك

21
00:03:43,946 --> 00:03:45,490
هل ألقيتم القبض على الأميرة المنفية ؟

22
00:03:46,658 --> 00:03:47,158
ذلك إذاً

23
00:03:48,035 --> 00:03:51,289
لكنها لم تعترف بأنها الأميرة المنفية

24
00:03:52,081 --> 00:03:52,749
هذا لا يهم

25
00:03:53,041 --> 00:03:53,875
لكن

26
00:03:54,167 --> 00:03:55,794
لا يهم لو هي مزيفة

27
00:03:56,837 --> 00:04:00,467
المهم بأننا ألقينا القبض عليها

28
00:04:01,510 --> 00:04:01,843
لقد تمكنوا من إلقاء القبض على الأميرة المنفية لكنهم لم يفعلوا أي شيء بها

29
00:04:01,843 --> 00:04:02,344
لقد تمكنوا من إلقاء القبض على الأميرة المنفية لكنهم لم يفعلوا أي شيء بها

30
00:04:02,344 --> 00:04:02,678
لقد تمكنوا من إلقاء القبض على الأميرة المنفية لكنهم لم يفعلوا أي شيء بها

31
00:04:02,678 --> 00:04:03,304
لقد تمكنوا من إلقاء القبض على الأميرة المنفية لكنهم لم يفعلوا أي شيء بها

32
00:04:03,304 --> 00:04:03,679
لقد تمكنوا من إلقاء القبض على الأميرة المنفية لكنهم لم يفعلوا أي شيء بها

33
00:04:03,679 --> 00:04:04,013
لقد تمكنوا من إلقاء القبض على الأميرة المنفية لكنهم لم يفعلوا أي شيء بها

34
00:04:04,013 --> 00:04:04,347
لقد تمكنوا من إلقاء القبض على الأميرة المنفية لكنهم لم يفعلوا أي شيء بها

35
00:04:04,347 --> 00:04:04,680
لقد تمكنوا من إلقاء القبض على الأميرة المنفية لكنهم لم يفعلوا أي شيء بها

36
00:04:04,680 --> 00:04:05,014
لقد تمكنوا من إلقاء القبض على الأميرة المنفية لكنهم لم يفعلوا أي شيء بها

37
00:04:05,014 --> 00:04:05,348
لقد تمكنوا من إلقاء القبض على الأميرة المنفية لكنهم لم يفعلوا أي شيء بها

38
00:04:05,848 --> 00:04:06,099
مازال هناك 200 ساعة حتى تبلغ الأميرة المنفية سن السادسة عشرة

39
00:04:06,099 --> 00:04:06,349
مازال هناك 200 ساعة حتى تبلغ الأميرة المنفية سن السادسة عشرة

40
00:04:06,349 --> 00:04:06,599
مازال هناك 200 ساعة حتى تبلغ الأميرة المنفية سن السادسة عشرة

41
00:04:06,599 --> 00:04:06,933
مازال هناك 200 ساعة حتى تبلغ الأميرة المنفية سن السادسة عشرة

42
00:04:06,933 --> 00:04:07,267
مازال هناك 200 ساعة حتى تبلغ الأميرة المنفية سن السادسة عشرة

43
00:04:07,267 --> 00:04:07,684
مازال هناك 200 ساعة حتى تبلغ الأميرة المنفية سن السادسة عشرة

44
00:04:07,684 --> 00:04:08,268
مازال هناك 200 ساعة حتى تبلغ الأميرة المنفية سن السادسة عشرة

45
00:04:08,268 --> 00:04:08,685
مازال هناك 200 ساعة حتى تبلغ الأميرة المنفية سن السادسة عشرة

46
00:04:08,685 --> 00:04:09,019
مازال هناك 200 ساعة حتى تبلغ الأميرة المنفية سن السادسة عشرة

47
00:04:09,853 --> 00:04:10,354
دعنا نراقبها الآن

48
00:04:10,354 --> 00:04:10,604
دعنا نراقبها الآن

49
00:04:10,604 --> 00:04:10,855
دعنا نراقبها الآن

50
00:04:10,855 --> 00:04:11,105
دعنا نراقبها الآن

51
00:04:11,105 --> 00:04:11,355
دعنا نراقبها الآن

52
00:04:11,856 --> 00:04:12,106
قَدْ نَكُونُ قادرون على رُؤية بَعْض الأشياءِ المثيرةِ مِنْ تلك الكائناتِ الحمقاءِ

53
00:04:12,106 --> 00:04:12,357
قَدْ نَكُونُ قادرون على رُؤية بَعْض الأشياءِ المثيرةِ مِنْ تلك الكائناتِ الحمقاءِ

54
00:04:12,357 --> 00:04:12,690
قَدْ نَكُونُ قادرون على رُؤية بَعْض الأشياءِ المثيرةِ مِنْ تلك الكائناتِ الحمقاءِ

55
00:04:12,690 --> 00:04:13,024
قَدْ نَكُونُ قادرون على رُؤية بَعْض الأشياءِ المثيرةِ مِنْ تلك الكائناتِ الحمقاءِ

56
00:04:13,024 --> 00:04:13,358
قَدْ نَكُونُ قادرون على رُؤية بَعْض الأشياءِ المثيرةِ مِنْ تلك الكائناتِ الحمقاءِ

57
00:04:13,358 --> 00:04:14,025
قَدْ نَكُونُ قادرون على رُؤية بَعْض الأشياءِ المثيرةِ مِنْ تلك الكائناتِ الحمقاءِ

58
00:04:14,025 --> 00:04:15,027
قَدْ نَكُونُ قادرون على رُؤية بَعْض الأشياءِ المثيرةِ مِنْ تلك الكائناتِ الحمقاءِ

59
00:04:15,027 --> 00:04:15,360
قَدْ نَكُونُ قادرون على رُؤية بَعْض الأشياءِ المثيرةِ مِنْ تلك الكائناتِ الحمقاءِ

60
00:04:15,360 --> 00:04:15,652
قَدْ نَكُونُ قادرون على رُؤية بَعْض الأشياءِ المثيرةِ مِنْ تلك الكائناتِ الحمقاءِ

61
00:04:15,903 --> 00:04:18,489
العبث مع البشر  مضيعة للوقت

62
00:04:19,073 --> 00:04:21,326
ذلك عديم الفائدة لنا

63
00:04:21,994 --> 00:04:23,245
هل هذا لا يسرك ؟

64
00:04:23,871 --> 00:04:28,836
لكن نماذج شخصيتنا تأتي من قسوة وحقارة البشر

65
00:04:29,503 --> 00:04:30,880
لا تنسى ذلك

66
00:04:35,844 --> 00:04:37,847
أنتم يمكنكم المغادرة الآن

67
00:04:38,681 --> 00:04:41,143
ليس لكم أهمية بعد الآن ... عودوا إلى بيوتكم

68
00:04:41,351 --> 00:04:43,521
ماذا ؟ ماذا حدث للأميرة المنفية إذاً ؟

69
00:04:43,854 --> 00:04:45,356
فقط أذهبوا

70
00:04:46,107 --> 00:04:46,566
أنتظر

71
00:04:46,566 --> 00:04:47,734
أنت ، أنتظر

72
00:04:48,402 --> 00:04:51,656
أفتحوا ... أفتحوا هذا الباب . أفتحوا

73
00:04:54,201 --> 00:04:54,826
أرجوكم

74
00:04:56,787 --> 00:04:57,705
أفتحوا هذا الباب

75
00:05:00,876 --> 00:05:01,835
أفتحوا هذا الباب

76
00:05:03,087 --> 00:05:03,462
ليو

77
00:05:04,839 --> 00:05:06,007
لقد وعدته

78
00:05:07,133 --> 00:05:07,801
وعدته

79
00:05:09,178 --> 00:05:11,848
بأني سأحمي باسيفيكا

80
00:05:13,350 --> 00:05:15,269
لقد وعدته

81
00:05:21,902 --> 00:05:23,153
هل هذا ما كنت تتمناه ؟

82
00:05:24,363 --> 00:05:26,658
طالما  وحدة السهم العنيد لن تُلغى ، إذاً .. كل شيء بخير

83
00:05:27,492 --> 00:05:29,119
كريس ، جيل

84
00:05:29,703 --> 00:05:33,124
الأمير فورسيس سيُرسل إلى المدينة المقدسة

85
00:05:33,875 --> 00:05:34,501
ماذا ؟

86
00:05:34,793 --> 00:05:39,132
الأمير فورسيس طلب من الملك أن يعامل الأميرة المنفية بلطف

87
00:05:40,383 --> 00:05:43,804
يبدو بأن الأمير فورسيس نصح الملك بأن يوقف هذه الحرب

88
00:05:44,639 --> 00:05:47,434
الملك يحاول أن يتخلص من الأمير المزعج

89
00:05:48,268 --> 00:05:54,609
كريس ، حتى لو وحدة السهم العنيد إُلغيت ، سنظل تحت قيادتك

90
00:05:55,360 --> 00:05:58,364
حقاً .. ماذا تريد أن تفعل ؟

91
00:06:04,789 --> 00:06:07,083
أنت ، هل سمعت ذلك أيضاً ؟

92
00:06:07,542 --> 00:06:08,544
أجل ، سمعت ذلك

93
00:06:08,544 --> 00:06:08,877
أجل ، سمعت ذلك

94
00:06:09,879 --> 00:06:12,882
هل يعني ذلك بأنهم ألقوا القبض على الأميرة المنفية ؟

95
00:06:12,882 --> 00:06:14,968
نعم
سنحصل على بعض الراحة الآن

96
00:06:15,594 --> 00:06:16,971
هل ذلك صحيحاً ؟

97
00:06:17,805 --> 00:06:22,352
على الأغلب ، مهمة بحثنا أثمرت

98
00:06:22,603 --> 00:06:23,854
أين هي الأميرة ؟

99
00:06:24,480 --> 00:06:26,441
من المحتمل بأنها تتلقى حكم الإعدام الآن

100
00:06:26,733 --> 00:06:30,029
إنها السم الذي سيدمر هذا العالم

101
00:06:30,279 --> 00:06:32,866
لقد سمعت بأنها شريرة وقبيحة المنظر

102
00:06:39,207 --> 00:06:40,125
أنت ، أنت هناك

103
00:06:44,589 --> 00:06:47,300
أنت ، ماذا تظن نفسك فاعلاً بهذا السيف ؟

104
00:06:47,843 --> 00:06:49,386
هل أنت مستعد للعواقب ؟

105
00:06:50,137 --> 00:06:51,472
أنا أحس بخطر وشيك

106
00:06:52,432 --> 00:06:55,727
طالما وأنت غاضب ، تصرفاتك أصبحت متهورة

107
00:06:55,727 --> 00:06:57,897
أنتي سبب غضبي

108
00:06:57,897 --> 00:06:59,107
ماذا تفعلوا ؟

109
00:07:00,358 --> 00:07:00,859
أبتعدوا من الطريق

110
00:07:05,782 --> 00:07:07,117
شانون كاسول ، أليس كذلك ؟

111
00:07:07,659 --> 00:07:08,452
ومن أنت ؟

112
00:07:09,745 --> 00:07:12,749
نحن وحدة دعمِ الإستخباراتِ الملكيةِ الخاصّةِ

113
00:07:13,667 --> 00:07:14,876
الصقر الأسود ؟

114
00:07:15,836 --> 00:07:17,922
أنا القائد ، لوك ستورم

115
00:07:18,256 --> 00:07:19,173
ماذا تريد ؟

116
00:07:19,841 --> 00:07:20,801
أريدك أن تأتي معنا

117
00:07:20,801 --> 00:07:21,093
أريدك أن تأتي معنا

118
00:07:22,094 --> 00:07:25,682
كذلك نطلب من المرأة التي بجوارك  "صانع السلام" أن تأتي معنا أيضاً

119
00:07:27,976 --> 00:07:29,436
يمكن أن أضمن لك هذا

120
00:07:30,312 --> 00:07:35,861
من هذه اللحظة ، ليس لنا نية في مقاتلتك أو مقاتلة صانع السلام

121
00:07:36,821 --> 00:07:39,574
أرجوك .. أعتبر هذا كطلب

122
00:07:41,201 --> 00:07:43,037
ماهذا الطلب المزعج

123
00:07:44,080 --> 00:07:45,748
حسناً ، هيا بنا

124
00:07:55,969 --> 00:07:57,096
هل تعني باسيفيكا ؟

125
00:07:57,430 --> 00:07:58,264
أنا أسف

126
00:07:59,098 --> 00:08:03,354
كنت أعرف بأن الهروب سيكون صعب جداً
لكنني لم أتوقع بأن هذا سيحدث لنا بهذه السرعة

127
00:08:04,480 --> 00:08:06,357
نحن حتى لا نعرف عن مكان شانون

128
00:08:06,733 --> 00:08:08,318
سأنقذها مهما كلف الأمر

129
00:08:08,819 --> 00:08:09,820
كيف ؟

130
00:08:10,279 --> 00:08:12,532
نقتحم السجن ، أو ربما نوع من المساعدة في الهروب العظيم

131
00:08:12,532 --> 00:08:13,661
هناك كثير من الطرق

132
00:08:13,532 --> 00:08:15,661
أنت لاتتفهم الوضع كثيراً

133
00:08:15,661 --> 00:08:17,496
إذاً .. يمكننا أستخدام سحر راكول

134
00:08:18,164 --> 00:08:19,791
نحن لسنا متأكدين كيف هو حال باسيفيكا الآن

135
00:08:20,166 --> 00:08:21,168
لا يمكننا أن نتصرف بدون أي معلومات

136
00:08:21,919 --> 00:08:24,714
ماذا عن صديقك .. الوكيل الضلالي ؟

137
00:08:25,256 --> 00:08:27,634
لقد أُستعديّ إلى القلعة

138
00:08:28,385 --> 00:08:33,475
لو أستطيع مقابلة السيد بيرجنس
ربما سأكون قادرة في الحصول على معلومات حول باسيفيكا

139
00:08:36,937 --> 00:08:39,440
صاحب السمو ، تنفيذاً لأوامر الملك

140
00:08:39,983 --> 00:08:42,695
يجب أن تغادر إلى المدينة المقدسة

141
00:08:42,695 --> 00:08:43,028
يجب أن تغادر إلى المدينة المقدسة

142
00:08:43,529 --> 00:08:44,363
هل والدي يريد مني ذلك ؟

143
00:08:44,614 --> 00:08:46,950
الوضع هنا أصبح خطيراً

144
00:08:47,200 --> 00:08:50,746
نعتقد بأن هذا أفضل لتكون بأمان

145
00:08:52,498 --> 00:08:54,501
سمعت بأنكم ألقيتم القبض على الأميرة المنفية

146
00:08:55,460 --> 00:08:58,923
هل لي أن أرى أختي الصغيرة قبل أن أرحل ؟

147
00:08:59,465 --> 00:09:00,592
ربما ..ـ

148
00:09:02,845 --> 00:09:04,430
أظن أن ذلك مستحيل

149
00:09:08,727 --> 00:09:12,315
أنتي ، هل أنتي بخير ، يبدو بأنك تعاني من الألم

150
00:09:12,690 --> 00:09:15,819
أجل
ماذا عنك ؟ هل أنتي بخير ؟

151
00:09:16,111 --> 00:09:17,697
أجل ، شكراً لك ، سيدتي

152
00:09:19,365 --> 00:09:22,661
لديّ إبن وإبنه

153
00:09:23,329 --> 00:09:24,497
كم عمرك ؟

154
00:09:25,331 --> 00:09:26,458
أتسائل كم هو عمري

155
00:09:27,501 --> 00:09:29,628
لقد فقدت ذاكرتي

156
00:09:29,962 --> 00:09:32,256
حقاً ، أنني أرثي لحالك

157
00:09:32,549 --> 00:09:34,801
لهذا .. لست متأكدة مما يحدث

158
00:09:36,095 --> 00:09:38,014
كذلك لماذا أنا مسجونة ؟

159
00:09:38,181 --> 00:09:41,810
إنهم يطلقوا عليا أسم الأميرة المنفية لسبب من الأسباب

160
00:09:42,394 --> 00:09:44,730
الأميرة المنفية ؟

161
00:09:46,983 --> 00:09:48,652
هل أنتي بخير ، سيدتي ؟

162
00:09:50,696 --> 00:09:51,322
أجل

163
00:09:52,240 --> 00:09:54,034
لماذا أنتي هنا ، سيدتي ؟

164
00:09:56,537 --> 00:10:00,292
لقد تركت شخص غالي يرحل مني
هذا الشخص الجميع يريد قتله

165
00:10:01,251 --> 00:10:03,462
قاموا بتعذيبي لأخبرهم بمكان هذا الشخص

166
00:10:04,005 --> 00:10:08,010
لكن هذا الشخص ألقي القبض عليه
لهذا هم ليسوا بحاجة لي بعد الآن

167
00:10:09,052 --> 00:10:11,138
لابد وأن هذا الشخص غالي عليك

168
00:10:13,224 --> 00:10:16,228
إذاً .. لقد ألقي القبض عليه ... ياله من سوء حظ

169
00:10:32,624 --> 00:10:34,876
يدك باردة

170
00:10:36,462 --> 00:10:38,923
يديك ساخنة

171
00:10:42,177 --> 00:10:44,180
لديّ رسالة من الجنرال بيترز ستاهل

172
00:10:44,513 --> 00:10:47,434
إنه يتشرف بوجودكم هنا

173
00:10:47,809 --> 00:10:48,727
هذه هي رسالته

174
00:10:49,019 --> 00:10:51,731
ليس لديّ وقت لمثل هذا الترحيب الحار

175
00:10:51,731 --> 00:10:52,649
أدخل بالموضوع

176
00:10:54,443 --> 00:10:56,195
أنتي في الحقيقة صانع السلام

177
00:10:56,987 --> 00:10:58,614
بالرغم من أن شكلكِ شكل إنسان

178
00:10:58,948 --> 00:11:01,869
أرى بأنك لاتشتركِ مع البشر في المشاعر مثل الأحساس والسلوك

179
00:11:02,369 --> 00:11:04,246
أنتم يا شباب أيضاً وقحين

180
00:11:04,705 --> 00:11:07,709
هل دعوتنا إلى هنا فقط لكي نسمع مثل هذا الكلام الساخر ؟

181
00:11:08,251 --> 00:11:09,712
أهدأ ، شانون كاسول

182
00:11:10,796 --> 00:11:12,048
تعال هنا

183
00:11:19,098 --> 00:11:19,682
أدخل

184
00:11:23,604 --> 00:11:25,899
جنرال ، الشخص الذي طلبته هنا

185
00:11:27,442 --> 00:11:28,443
سأدخل في الموضوع مباشرة

186
00:11:30,279 --> 00:11:32,657
نريدك أن تنضم إلينا

187
00:11:34,910 --> 00:11:37,869
ترجمة : أشرف المنتصر
hmmontaser@hotmail.com

188
00:11:41,001 --> 00:11:42,044
ماذا تعني بكلامك ؟

189
00:11:43,295 --> 00:11:50,763
لقد قررنا بأن تدخل المخلوقات المعروفة بصانعو السلام إلى عالمنا ونسيطر على التاريخ

190
00:11:51,764 --> 00:11:52,432
وماذا ؟

191
00:11:53,224 --> 00:11:56,312
لكننا ، سواءً سمحوا صانعو السلام أم لم يسمحوا

192
00:11:56,604 --> 00:11:59,107
نخطط للهجوم على جيات

193
00:11:59,107 --> 00:12:02,778
ومن ثم سنصبح حكام هذا العالم

194
00:12:03,988 --> 00:12:05,323
بالرغم من أن ألاسباب ليست معروفة

195
00:12:05,323 --> 00:12:08,619
الأميرة المنفية يبدو بأنها ستكون تهديداً لصانعو السلام

196
00:12:09,495 --> 00:12:12,665
ونحن الآن ضمنا الأميرة المنفية

197
00:12:17,755 --> 00:12:19,924
هل تحاول أن تستخدم أختي الصغيرة في هذه المفاوضات ؟

198
00:12:20,717 --> 00:12:21,843
أعدها

199
00:12:23,095 --> 00:12:24,055
أهدأ

200
00:12:24,347 --> 00:12:25,682
أين باسيفيكا ؟

201
00:12:26,099 --> 00:12:27,350
الأميرة المنفية بأمان

202
00:12:27,934 --> 00:12:33,483
بالمناسبة ، سمعت بأنك تملك قوة قتالية متكافئة مع قوة صانعو السلام

203
00:12:34,443 --> 00:12:38,740
إذا تَتعاونُ معنا ، نحن يُمْكِنُ أَنْ نسيطر على هذا العالمَ بسهولة

204
00:12:39,032 --> 00:12:40,241
هل أنت جاد ؟

205
00:12:40,534 --> 00:12:43,829
هذا غباء ، هل حقاً تحاول التفاوض مع صانعو السلام

206
00:12:44,163 --> 00:12:46,458
ليسمحوا لكم بحكم هذا العالم ؟

207
00:12:46,958 --> 00:12:49,503
أعتقد بأن هذا العمل صحيح

208
00:12:49,753 --> 00:12:52,632
صحيح ؟ صحيح لمن ؟

209
00:12:54,885 --> 00:12:56,637
إذاً .. هل تنوي أن تتعاون أم ماذا ؟

210
00:12:56,929 --> 00:12:58,014
التعاون ، إيه ؟

211
00:12:58,639 --> 00:13:00,225
لا تنسى

212
00:13:00,600 --> 00:13:04,355
حياة أختك الصغيرة بين أيدينا

213
00:13:05,773 --> 00:13:07,275
سأتحدث معك فيما بعد

214
00:13:07,818 --> 00:13:10,112
فكر في الأمر بعناية حتى ذلك الحين

215
00:13:11,823 --> 00:13:12,490
من هنا

216
00:13:13,116 --> 00:13:14,075
أعلم

217
00:13:16,662 --> 00:13:17,580
أنت ؟

218
00:13:18,581 --> 00:13:19,332
صانع السلام ؟

219
00:13:20,083 --> 00:13:20,792
لا

220
00:13:21,793 --> 00:13:23,337
إذاً .. لابد وأنكِ تنين

221
00:13:23,963 --> 00:13:27,300
دعنا لوحدنا قليلاً ، لست مغفل لدرجة أني أحاول الهروب من هنا

222
00:13:29,386 --> 00:13:31,347
سأكون بأنتظارك في قاعة الأنتظار

223
00:13:34,601 --> 00:13:35,602
شانون

224
00:13:36,937 --> 00:13:39,524
باسيفيكا في سجن هذه القلعة

225
00:13:41,193 --> 00:13:43,404
لابد وأنك تعاني من حقيقة أنك لا تستطيع فعل أي شيء

226
00:13:45,156 --> 00:13:48,619
لم أفكر بأنكِ تفكري بمشاعري

227
00:13:49,411 --> 00:13:52,332
أريد المساعدة

228
00:13:52,790 --> 00:13:55,794
أوه ، أجل ، لأني سيدك .. أليس كذلك ؟

229
00:13:56,337 --> 00:13:57,046
أجل

230
00:13:57,588 --> 00:14:00,759
أريد أن أساعدك بمحظ إراداتي

231
00:14:02,010 --> 00:14:05,682
تذكر ، لو أحتجت مساعدتي ، نادني

232
00:14:06,141 --> 00:14:08,685
سأكون قريبة منك

233
00:14:24,539 --> 00:14:26,040
إيروتي

234
00:14:26,249 --> 00:14:26,583
نعم ؟

235
00:14:27,125 --> 00:14:29,211
كم يلزم من الوقت حتى تصبح مفعلة ؟

236
00:14:29,461 --> 00:14:31,547
حوالي أكثر من 30 ساعة

237
00:14:32,256 --> 00:14:36,428
أنا متعجبة من أنكم أستطعتم إنجاز هذا في مثل هذا الوقت القصير

238
00:14:36,720 --> 00:14:39,432
مع ذلك ، من صنعها يعتبر بشراً مثلنا

239
00:14:39,724 --> 00:14:41,393
لاتفكري في التقليل من شأننا

240
00:14:41,727 --> 00:14:44,689
لقد أستلمت رسالة من زيفريس منذ فترة مضت

241
00:14:45,356 --> 00:14:48,569
باسيفيكا كاسول تم القبض عليها من قبل المملكة

242
00:14:48,819 --> 00:14:49,528
ماذا ؟

243
00:14:52,156 --> 00:14:53,241
إيروتي

244
00:14:53,408 --> 00:14:53,867
نعم ؟

245
00:14:54,117 --> 00:14:56,787
أجعلي السفينة تشتغل في ثلاث ساعات

246
00:14:58,122 --> 00:14:58,623
حاضر

247
00:15:08,427 --> 00:15:11,889
لا فائدة ، مهما حاولت لا يمكنني إيجاد شانون

248
00:15:12,599 --> 00:15:14,100
هناك شيئاً يعترضني

249
00:15:14,977 --> 00:15:17,229
هل يكون ذلك بسبب أن صانعو السلام في مكان قريب ؟

250
00:15:17,897 --> 00:15:20,817
لانملك إلاّ أن نبقى هنا ونصلي

251
00:15:23,362 --> 00:15:26,992
كلا
سنطلب من الله أن يساعدهم في الوقت الذي نحن فيه هنا

252
00:15:30,997 --> 00:15:32,457
لا فائدة من بقاءنا هنا

253
00:15:33,583 --> 00:15:34,835
يجب أن أفعل شيء ، حتى لو أفعله لوحدي

254
00:15:39,758 --> 00:15:42,636
أتمنى بأن باسيفيكا بخير

255
00:15:43,304 --> 00:15:44,889
إنها بخير ... أليس كذلك ؟

256
00:15:50,938 --> 00:15:54,401
ماذا أفعل هنا ؟

257
00:15:55,235 --> 00:15:57,405
لو كنت أعرف بأنني سأمر بمثل هذه المشاعر المؤلمة

258
00:15:57,697 --> 00:15:59,532
ما كنت سآتي إلى هذه العاصمة أبداً

259
00:16:00,492 --> 00:16:02,703
لقد خرجت من مدينة تورس بكل تصميم

260
00:16:03,537 --> 00:16:05,540
ماذا أفعل ؟

261
00:16:17,638 --> 00:16:19,224
عن ماذا كنت تتحدث ؟

262
00:16:20,809 --> 00:16:23,062
قد يكون ما قلتي صحيحاً

263
00:16:24,063 --> 00:16:28,318
البشر سخيفون ، طائشون ، وطماعون

264
00:16:29,862 --> 00:16:31,447
مع ذلك ، أنا بشر أيضاً

265
00:16:32,907 --> 00:16:36,287
لو تركتك وحيداً ، النوع المعروف بالبشرية سيدمر

266
00:16:36,954 --> 00:16:40,584
لهذا السبب نحن هنا ، لنسمح للبشر الأستمرار في الحياة

267
00:16:41,209 --> 00:16:44,463
إذا باسيفيكا بلغت سن السادسة عشرة

268
00:16:45,381 --> 00:16:47,467
ماذا سيحدث ؟

269
00:16:48,427 --> 00:16:50,012
هل سيختفي هذا العالم ؟

270
00:16:50,680 --> 00:16:52,682
هل البشرية ستنتهي وتدمر أيضاً ؟

271
00:16:52,891 --> 00:16:56,103
إننا إلى الآن لا نفهم كل شيء يتعلق بالنظام

272
00:16:56,103 --> 00:16:56,437
إننا إلى الآن لا نفهم كل شيء يتعلق بالنظام

273
00:16:57,438 --> 00:17:00,400
فقط سنقوم بإنجاز مهمتنا التي أوكلت إلينا

274
00:17:01,568 --> 00:17:04,739
أنا كنت أعمل في مسرح

275
00:17:05,573 --> 00:17:09,161
ماذا تعتقدي كنت ألعب ؟
كنت ألعب بسيقان الحصان ، هل تصدقي ذلك ؟

276
00:17:09,662 --> 00:17:11,914
دور الأميرة كان يمكن أن يكون رائع

277
00:17:12,206 --> 00:17:14,334
لكن سيقان الحصان كانت لاتصدق

278
00:17:14,626 --> 00:17:17,213
حقاً ، كنت سأحب أن أرى ذلك

279
00:17:17,463 --> 00:17:19,340
ماذا ؟ سيقان الحصان ؟

280
00:17:19,883 --> 00:17:26,141
لا ، أردت رؤيتك وأنتي تعيشي مع الناس الآخرين ، بإطمئنان وسعادة

281
00:17:27,434 --> 00:17:30,688
أوه أجل ، لديك إبنة .. أليس كذلك ؟

282
00:17:31,314 --> 00:17:32,690
كم مضى من الوقت لم تري إبنتك ؟

283
00:17:32,899 --> 00:17:38,114
أجل ، لقد تركتها ترحل عندما كانت طقلة

284
00:17:38,740 --> 00:17:39,365
حقاً

285
00:17:40,617 --> 00:17:46,624
حتى أنني لم أتمكن من إعطاءها أسم ، ولو أنني أعطيتها إسم لم أكن لأتركها تذهب

286
00:17:47,459 --> 00:17:52,048
لكنها لا تستطيع أن تبقى معي

287
00:17:53,633 --> 00:17:55,552
إذاً .. ماذا حدث لها ؟

288
00:17:57,096 --> 00:18:01,393
كبرت وأصبحت فتاة مسرورة بدون أي مشاكل

289
00:18:02,895 --> 00:18:03,479
لابد وأنكِ مسرورة

290
00:18:04,438 --> 00:18:09,069
لقد كنت أصلي لكي أتمكن من رؤيتها مرة أخرة في يوم من الأيام

291
00:18:10,029 --> 00:18:11,489
أجل ، ستتمكني من رؤيتها ذات يوم

292
00:18:14,826 --> 00:18:17,121
أنا أيضاً لديّ شخص أتمنى أن أراه مرة أخرى

293
00:18:20,458 --> 00:18:25,089
حسناً ، إنه شخص عنيف ، وعندما يذهب إلى الحمام ، يجعلني أنتظره

294
00:18:25,465 --> 00:18:26,758
عندما أطلب منه الرسم  ، لايستطيع حتى رسم الوجوه

295
00:18:27,425 --> 00:18:31,097
لكنه شاب لطيف ورائع

296
00:18:32,765 --> 00:18:36,729
إذاً وأنتي بهذا العمر وقعتي في حب أحد الأشخاص

297
00:18:37,897 --> 00:18:41,109
ماذا ؟ أنا لا أحبه بالضبط

298
00:18:49,036 --> 00:18:49,620
أنتي

299
00:18:50,830 --> 00:18:51,914
سيدتي

300
00:18:57,254 --> 00:18:58,089
سيدتي ؟

301
00:19:01,385 --> 00:19:02,219
سيدتي ؟

302
00:19:03,512 --> 00:19:04,513
هل أنتي بخير ؟

303
00:19:04,722 --> 00:19:05,640
سيدتي

304
00:19:08,727 --> 00:19:10,604
هل من أحد هنا

305
00:19:11,022 --> 00:19:12,732
ليأتي شخص ما بسرعة

306
00:19:13,525 --> 00:19:15,444
ليأتي شخص ما

307
00:19:16,111 --> 00:19:17,321
ماذا بك ؟ أصمتي

308
00:19:18,156 --> 00:19:19,991
السيدة التي بالغرفة المجاورة تعاني من الألم

309
00:19:19,991 --> 00:19:21,702
أرجوك .. إحضر لها الطبيب

310
00:19:21,702 --> 00:19:22,870
أصمتي

311
00:19:31,464 --> 00:19:32,757
أنت ، أنتظر

312
00:19:33,091 --> 00:19:34,968
أنت

313
00:19:36,470 --> 00:19:39,432
ماهو أسمك ؟

314
00:19:40,016 --> 00:19:40,600
أسمي ؟

315
00:19:41,393 --> 00:19:42,227
باميلا

316
00:19:43,521 --> 00:19:44,480
باميلا

317
00:19:45,481 --> 00:19:47,108
من المحتمل أنه بإمكانك مغادرة هذا المكان

318
00:19:47,692 --> 00:19:50,196
نعم ، لو نحن أستسلمنا ، سنخسر

319
00:19:50,571 --> 00:19:52,282
لا تستسلمي ، سيدتي

320
00:19:57,371 --> 00:19:57,914
سيدتي ؟

321
00:20:00,709 --> 00:20:01,543
سيدتي ؟

322
00:20:02,377 --> 00:20:05,173
باميلا .. هل أطلب منك طلب ؟

323
00:20:06,466 --> 00:20:11,973
أرجوك ناديني .. بأمك ، قبل أن أموت

324
00:20:12,807 --> 00:20:13,642
تموتي ؟

325
00:20:15,018 --> 00:20:17,062
أنتظري ، توقفي عن المزاح

326
00:20:17,062 --> 00:20:20,358
أرجوك .... ناديني بأمك .. دعيني أحس بأنكِ إبنتي

327
00:20:22,945 --> 00:20:23,779
كلا ، لا أستطيع

328
00:20:24,238 --> 00:20:27,909
لأني لو فعلت ذلك ، ربما ستـ ..ـ

329
00:20:28,619 --> 00:20:29,370
كلا لن أفعل

330
00:20:29,703 --> 00:20:31,038
سأحاول أن أفعل شيئاً

331
00:20:32,540 --> 00:20:35,294
كلا .. أنتظري ... لا تستسلمي

332
00:20:35,544 --> 00:20:38,548
أنا أسفة ، باميلا

333
00:20:40,091 --> 00:20:42,970
لا ، لاتقولي أي شيء

334
00:20:43,387 --> 00:20:46,558
أرجوك .. تماسكي

335
00:20:47,058 --> 00:20:48,018
أمي

336
00:20:49,144 --> 00:20:50,229
أمي

337
00:20:50,896 --> 00:20:52,065
أمي

338
00:20:54,693 --> 00:20:55,986
أمي

