1
00:00:04,005 --> 00:00:09,970
ترجمة : اشرف المنتصر
hmmontaser@hotmail.com

2
00:00:15,435 --> 00:00:16,437
باسيفيكا هي ..ـ

3
00:00:19,148 --> 00:00:20,108
الأميرة المنفية

4
00:00:20,108 --> 00:00:20,317
الأميرة المنفية

5
00:00:28,285 --> 00:00:29,161
هل أنتي بخير ؟

6
00:00:31,706 --> 00:00:33,792
تبدين الآن بحالة جيدة

7
00:00:34,251 --> 00:00:37,463
لقد مريتي بمرحلةَ حرجةَ ، لكن الآن سَترتاحي أكثر قليلاً

8
00:00:38,256 --> 00:00:39,924
ألم تخلدوا إلى النوم ؟

9
00:00:40,508 --> 00:00:41,176
الشخص المريض لا يجب أن يقلق على الآخرين

10
00:00:41,176 --> 00:00:41,426
الشخص المريض لا يجب أن يقلق على الآخرين

11
00:00:41,426 --> 00:00:41,843
الشخص المريض لا يجب أن يقلق على الآخرين

12
00:00:41,843 --> 00:00:42,761
الشخص المريض لا يجب أن يقلق على الآخرين

13
00:00:43,095 --> 00:00:43,429
سأحضر لكِ بعض الطعام

14
00:00:43,429 --> 00:00:44,430
سأحضر لكِ بعض الطعام

15
00:00:44,806 --> 00:00:46,641
يجب أن تستعيدي قواك

16
00:01:06,332 --> 00:01:07,083
معظم السم قد زال

17
00:01:07,083 --> 00:01:08,710
معظم السم قد زال

18
00:01:09,503 --> 00:01:10,254
بإمكانك  الآن أن تتمشي بالجوار

19
00:01:10,254 --> 00:01:10,755
بإمكانك  الآن أن تتمشي بالجوار

20
00:01:11,547 --> 00:01:14,050
لكن أشربي الدواء مرة أخرى في حال عاودك الألم

21
00:01:15,344 --> 00:01:15,886
سيد دويل

22
00:01:17,430 --> 00:01:19,641
لقد سمعت ما يُقال عني ... صحيح ؟

23
00:01:20,267 --> 00:01:21,101
أجل

24
00:01:22,269 --> 00:01:24,772
هل تركت الفروسية بسبب الأميرة المنفية

25
00:01:24,772 --> 00:01:26,107
وبسبب ذلك الذي حدث منذ فترة طويلة

26
00:01:27,275 --> 00:01:29,111
أجل ، أنتي على حق

27
00:01:30,279 --> 00:01:33,909
أَنا الرجلُ الذي رَماك أسفل الوادي عندما كُنْتي طفلة رضيعة

28
00:01:36,328 --> 00:01:40,667
أعرف ذلك ، لا يمكنك أن تغفري لي ذلك فقط لأنني قمت بعلاجك

29
00:01:42,169 --> 00:01:44,297
ليس هناك حاجةَ للتردّد

30
00:01:44,797 --> 00:01:46,591
لابد أن لديك الكثير تريدي أن تخبريني به

31
00:01:49,970 --> 00:01:50,763
أنا أسفة

32
00:01:52,765 --> 00:01:55,686
أنا من غير مجرى حياتك ، أليس كذلك سيد دويل ؟

33
00:01:57,188 --> 00:01:57,688
أنا أسفة

34
00:02:00,066 --> 00:02:04,322
إذاً ... أنتي الآن تعتذري للرجل الذي حاول قتلك ؟

35
00:02:05,698 --> 00:02:07,409
كيف يمكن لفتاة مثلك أن تكون قوية ؟

36
00:02:07,409 --> 00:02:08,619
كيف يمكن لفتاة مثلك أن تكون قوية ؟

37
00:02:08,619 --> 00:02:09,954
كيف يمكن لفتاة مثلك أن تكون قوية ؟

38
00:02:10,705 --> 00:02:11,372
ماذا ؟

39
00:02:12,832 --> 00:02:14,459
لقد كنت خائف

40
00:02:15,168 --> 00:02:20,508
القتال من أجل عدالتي معنى ذلك بأنني لابد أن أسحق عدالة شخص آخر

41
00:02:21,718 --> 00:02:25,890
ذات يوم ، أرتكتبت خطأ لا يمكن أن يغتفر

42
00:02:26,349 --> 00:02:28,185
لقد كنت خائفاً من ذلك ، لذا لقد هربت بعيداً

43
00:02:29,311 --> 00:02:30,688
ولكن أنتي

44
00:02:33,441 --> 00:02:35,068
قلقة بشأني ، وأنا شاكراً لذلك

45
00:02:36,195 --> 00:02:37,989
لكن تلك الكلمات كافية لي

46
00:02:38,698 --> 00:02:40,492
أنتي الآن تواجهي مصير قاسي

47
00:02:40,742 --> 00:02:45,123
إذا أنا جعلتك تحملي ذنب الماضي ، لا يمكنني أن أعيش كشخص

48
00:02:48,502 --> 00:02:49,294
سيد دويل

49
00:02:51,339 --> 00:02:53,800
هل أنت متأكد بأنك لا تريدنا أن نعيدك ؟

50
00:02:54,342 --> 00:02:56,804
نعم ، سأعود لوحدي

51
00:02:57,471 --> 00:02:58,765
شكراً لك كثيراً

52
00:02:59,432 --> 00:03:00,350
أنتبهوا  لأنفسكم

53
00:03:01,017 --> 00:03:02,728
هذا كل ما عندي لأقوله

54
00:03:03,270 --> 00:03:03,896
أجل

55
00:03:04,772 --> 00:03:05,231
سنفعل

56
00:03:21,001 --> 00:03:21,293
هذا خطير

57
00:03:21,293 --> 00:03:21,585
هذا خطير

58
00:03:21,585 --> 00:03:21,835
هذا خطير

59
00:03:21,835 --> 00:03:22,377
هذا خطير

60
00:03:23,003 --> 00:03:26,424
لكنك كنت حارس فاشل

61
00:03:26,424 --> 00:03:26,633
لكنك كنت حارس فاشل

62
00:03:27,133 --> 00:03:29,470
لن تكون قادراً على أن تصبح فارساً جيداً وأنت بهذه الطريقة

63
00:03:32,307 --> 00:03:33,224
أنظر ، أنا الآن بصحة جيدة

64
00:03:33,224 --> 00:03:35,060
أنظر ، أنا الآن بصحة جيدة

65
00:03:36,103 --> 00:03:40,275
لكنك لم تأتي لزيارتي إطلاقاً ، يالك من شخص عديم المشاعر

66
00:03:41,109 --> 00:03:41,568
حسناً

67
00:03:42,528 --> 00:03:42,778
إذاً .. لقد كذبت عندما قلت بأنك تحبني

68
00:03:42,778 --> 00:03:45,865
إذاً .. لقد كذبت عندما قلت بأنك تحبني

69
00:03:46,157 --> 00:03:47,200
لقد كنت تلعب بمشاعري وتلعب بقلبي

70
00:03:47,200 --> 00:03:47,450
لقد كنت تلعب بمشاعري وتلعب بقلبي

71
00:03:47,450 --> 00:03:47,951
لقد كنت تلعب بمشاعري وتلعب بقلبي

72
00:03:47,951 --> 00:03:48,201
ليس كذلك ... أنا فقط
لقد كنت تلعب بمشاعري وتلعب بقلبي

73
00:03:48,201 --> 00:03:48,785
ليس كذلك ... أنا فقط

74
00:03:48,785 --> 00:03:49,244
ليس كذلك ... أنا فقط

75
00:03:49,244 --> 00:03:49,536
ليس كذلك ... أنا فقط

76
00:03:49,536 --> 00:03:50,246
ليس كذلك ... أنا فقط

77
00:03:53,208 --> 00:03:54,000
أعرف

78
00:03:58,089 --> 00:03:58,339
شكراً لك

79
00:03:58,339 --> 00:03:58,589
شكراً لك

80
00:03:59,007 --> 00:04:01,218
ليس فقط لأجل تلك الأعشاب ، ولكن لقد كان السفر معك متعة

81
00:04:01,218 --> 00:04:03,512
ليس فقط لأجل تلك الأعشاب ، ولكن لقد كان السفر معك متعة

82
00:04:04,806 --> 00:04:06,099
أنا متأسفة لأني أخفيت عنك ذلك

83
00:04:07,392 --> 00:04:07,642
لم أحاول خداعك أو شيء من هذا القبيل

84
00:04:07,642 --> 00:04:08,018
لم أحاول خداعك أو شيء من هذا القبيل

85
00:04:08,018 --> 00:04:09,186
لم أحاول خداعك أو شيء من هذا القبيل

86
00:04:09,186 --> 00:04:09,937
لم أحاول خداعك أو شيء من هذا القبيل

87
00:04:11,063 --> 00:04:11,898
أنا متأسفة

88
00:04:28,961 --> 00:04:29,628
أين ليو ؟

89
00:04:30,212 --> 00:04:32,048
لا أعرف ، حصانه أيضاً أختفى

90
00:04:33,299 --> 00:04:33,925
فهمت

91
00:04:34,593 --> 00:04:37,471
علينا أن نكون حذرين منه عندما نقابله في المرة القادمة

92
00:04:39,057 --> 00:04:40,725
ربما سيهاجمنا فجأة

93
00:04:40,725 --> 00:04:42,019
أخي شانون

94
00:04:42,478 --> 00:04:45,273
من المحتمل ذلك ... منذ أن عرف عن الأميرة المنفية من تكون

95
00:04:45,773 --> 00:04:48,068
ليو لن يفعلك ذلك

96
00:04:48,773 --> 00:04:50,568
أي شخص ممكن أن يصبح عدواً لنا

97
00:04:52,115 --> 00:04:54,409
لا أريد أن يحدث كما حدث بالأمس مرة أخرى

98
00:05:01,168 --> 00:05:02,002
هذا أنت

99
00:05:02,503 --> 00:05:02,962
سيد باريتي

100
00:05:02,962 --> 00:05:03,254
سيد باريتي

101
00:05:03,254 --> 00:05:03,504
سيد باريتي

102
00:05:04,297 --> 00:05:07,843
أنا لا أعرف ماذا أفعل

103
00:05:09,511 --> 00:05:12,140
إذا باسيفيكا حقاً الشر الذي سيدمر العالم

104
00:05:12,849 --> 00:05:13,808
ماذا يجب عليا فعله كفارس ؟

105
00:05:15,811 --> 00:05:16,103
لكن

106
00:05:16,395 --> 00:05:18,356
أنا لست فارساً ، أنا طبيب

107
00:05:19,274 --> 00:05:21,234
لا أستطيع الأجابة على سؤالك

108
00:05:22,903 --> 00:05:28,285
حتى لو كان الشخص الذي أمام الطبيب شخص شرير ، من واجب الطبيب مساعدته

109
00:05:29,244 --> 00:05:32,206
بالرغم من أنّني قَدْ أُقْتَلُ في لحظةَ إن أَنا ساعدتُه

110
00:05:33,458 --> 00:05:37,630
لقد قلت في ذلك الوقت بأنك تستخدم سيفك لعدالة الفروسية

111
00:05:38,589 --> 00:05:41,510
إذا كان كذلك ، أقتلها

112
00:05:41,510 --> 00:05:41,802
إذا كان كذلك ، أقتلها

113
00:05:42,344 --> 00:05:44,680
يمكنك أن تحصل على وسام أو وسامين لو فعلت ذلك

114
00:05:46,474 --> 00:05:48,936
ذلك هو الطريق الذي تسعى إليه

115
00:05:52,482 --> 00:05:52,857
من هي الأميرة المنفية ؟

116
00:05:52,857 --> 00:05:53,149
من هي الأميرة المنفية ؟

117
00:05:53,149 --> 00:05:53,483
من هي الأميرة المنفية ؟

118
00:05:53,483 --> 00:05:53,858
من هي الأميرة المنفية ؟

119
00:05:53,858 --> 00:05:54,151
من هي الأميرة المنفية ؟

120
00:05:54,151 --> 00:05:54,484
من هي الأميرة المنفية ؟

121
00:05:54,484 --> 00:05:54,860
من هي الأميرة المنفية ؟

122
00:05:54,860 --> 00:05:55,152
من هي الأميرة المنفية ؟

123
00:05:58,906 --> 00:06:02,369
كم من الناس تعرضوا للاذى بسببي ؟

124
00:06:08,502 --> 00:06:09,503
قل ، كريس

125
00:06:10,379 --> 00:06:12,674
إذا أختى الصغيرة ما زالت حية ، هل تعتقد بأنها تبدو مثلي ؟

126
00:06:12,674 --> 00:06:14,676
إذا أختى الصغيرة ما زالت حية ، هل تعتقد بأنها تبدو مثلي ؟

127
00:06:15,719 --> 00:06:17,179
نعم ، ربما

128
00:06:17,805 --> 00:06:19,724
السم الذي سيدمر العالم

129
00:06:20,851 --> 00:06:22,728
ماذا يعني بذلك أوراكل ؟

130
00:06:23,729 --> 00:06:24,355
لا أعرف

131
00:06:25,815 --> 00:06:30,070
إذا نحن أكتشفنا بأنها ما زالت حية ، هل ستكون مستهدفة مرة أخرى؟

132
00:06:31,030 --> 00:06:33,366
أنا أعرف بأن أمي قلقة بشأنها ، أيضاً

133
00:06:34,159 --> 00:06:34,993
الملكة ؟

134
00:06:35,786 --> 00:06:38,581
بالرغم أنني لم أرى أمي منذ فترة

135
00:06:42,169 --> 00:06:43,170
أبي

136
00:06:44,672 --> 00:06:48,802
كنت أتحدث مع صديقي
من أنت أرفع رأسك

137
00:06:49,094 --> 00:06:49,637
حاضر ، سيدي

138
00:06:50,471 --> 00:06:53,475
أنا كريستوفر بايلها ، فخامتك

139
00:06:54,768 --> 00:06:56,353
إذاً ... أنت الطفل الربيب لبايلها

140
00:07:02,653 --> 00:07:03,654
لقد تفاجأت ، أليس كذلك ؟

141
00:07:04,530 --> 00:07:06,783
دائماً أنا وأبي بهذا الشكل

142
00:07:07,743 --> 00:07:09,495
أبي يكرهني

143
00:07:15,711 --> 00:07:18,715
ذلك القاتل بالآلة

144
00:07:19,007 --> 00:07:20,050
كاتم الصوت ؟

145
00:07:20,050 --> 00:07:20,175
كاتم الصوت ؟

146
00:07:20,550 --> 00:07:22,386
هل سيهاجمنا مرة أخرى ؟

147
00:07:22,386 --> 00:07:22,720
هل سيهاجمنا مرة أخرى ؟

148
00:07:23,178 --> 00:07:24,347
لا أعلم بهذا الشأن

149
00:07:24,555 --> 00:07:25,223
لقد سقط مهزوماً تماماً عندما قاتلته

150
00:07:25,223 --> 00:07:27,225
لقد سقط مهزوماً تماماً عندما قاتلته

151
00:07:27,350 --> 00:07:30,062
لا تخبريني كيف ألحقتي به الهزيمة تماماً

152
00:07:30,062 --> 00:07:31,355
ذلك سيجعل من طعم العشاء كريه إلى أقصى حد

153
00:07:35,110 --> 00:07:36,111
من ذلك ؟

154
00:07:37,113 --> 00:07:37,780
شانون

155
00:07:46,332 --> 00:07:48,669
أقتربوا ،  أيها الغارديان

156
00:07:54,593 --> 00:07:55,219
ما الذي يحدث ؟

157
00:07:58,473 --> 00:08:00,016
يا آلهي مالذي أفعله ؟

158
00:08:03,473 --> 00:08:04,016
ذلك الشخص

159
00:08:06,733 --> 00:08:07,442
ليس شخصاً عادياً

160
00:08:11,280 --> 00:08:12,198
هذا عديم الفائدة

161
00:08:13,283 --> 00:08:14,367
أنا صانع السلام ،  أتيت إلى هنا

162
00:08:14,367 --> 00:08:17,037
أنا صانع السلام ،  أتيت إلى هنا

163
00:08:17,788 --> 00:08:19,541
لكي لا يحدث ما حدث أخر مرة

164
00:08:20,208 --> 00:08:20,917
أخر مرة ؟

165
00:08:28,677 --> 00:08:30,680
إذاً .... هذا كان ما حدث أخر مرة

166
00:08:31,931 --> 00:08:33,183
أخي شانون ؟

167
00:08:33,475 --> 00:08:36,228
لا تتحركي ، أيتها الأميرة المنفية

168
00:08:36,854 --> 00:08:40,191
أستطيع أن أجعل هؤلاء الاثنين يقتلوا بعضهم البعض .. لو تريدي ذلك

169
00:08:41,568 --> 00:08:42,945
البشر سيذعنوا لي

170
00:08:42,945 --> 00:08:44,530
البشر سيذعنوا لي

171
00:08:45,198 --> 00:08:49,036
هذا ما يجب أن تكون عليه العناية الألهية

172
00:09:06,975 --> 00:09:09,311
أخي ، أختي

173
00:09:16,821 --> 00:09:18,322
تباً ، تباً

174
00:09:18,573 --> 00:09:21,994
حقق العدالة ، حقق الفروسية

175
00:09:25,665 --> 00:09:28,001
شانون ... راكول

176
00:09:33,800 --> 00:09:34,885
باسيفيكا

177
00:09:37,847 --> 00:09:39,140
ليو ، أرجوك ساعدني

178
00:09:39,140 --> 00:09:39,349
ليو ، أرجوك ساعدني

179
00:09:48,861 --> 00:09:53,199
لماذا صمتي ، هل كلمة الحب تلك تنسحب منك ؟

180
00:09:53,742 --> 00:09:54,576
كم هذا لطيف

181
00:09:54,910 --> 00:09:56,161
كاتم الصوت

182
00:09:56,161 --> 00:09:59,082
لماذا توجه ذلك السيف نحوي ؟

183
00:10:00,584 --> 00:10:03,587
هذه الفتاة هي السم الذي سيدمر هذا العالم

184
00:10:04,505 --> 00:10:07,759
ألم تحاول قتل الفتاة منذ فترة قليلة ؟

185
00:10:08,010 --> 00:10:09,803
أصمت

186
00:10:10,262 --> 00:10:11,931
سيد ، كاتم الصوت

187
00:10:13,934 --> 00:10:16,228
تستطيع أن تستخدم الحشرات في البحث عن الناس.. أليس كذلك ؟

188
00:10:16,562 --> 00:10:18,856
أمممم ... نعم أستطيع

189
00:10:19,816 --> 00:10:20,400
دعنا نعقد إتفاقاً

190
00:10:22,069 --> 00:10:22,653
إتفاق ؟

191
00:10:24,196 --> 00:10:25,490
أنا سأعطيك ذراعي هذه

192
00:10:26,157 --> 00:10:28,410
بعد ذلك يمكنك المطالبة بالجائزة المالية .. أليس كذلك ؟

193
00:10:28,702 --> 00:10:29,578
باسيفيكا ؟

194
00:10:30,579 --> 00:10:31,247
بمعنى آخر

195
00:10:31,581 --> 00:10:35,252
أنتي ستعطيني أحدى ذراعيك وبهذا يبدو كأنني قتلتك
بعد ذلك أطلق سراحك وتصبحي حره  ؟

196
00:10:35,419 --> 00:10:36,253
لا

197
00:10:37,922 --> 00:10:39,257
أنا قلت إتفاق

198
00:10:39,758 --> 00:10:41,551
أنا سأعطيك أحدى ذراعي

199
00:10:42,052 --> 00:10:47,309
بالمقابل أنت تستخدم حشراتك لتحديد موقع أخي وأختي

200
00:10:47,934 --> 00:10:48,518
ماذا تقولي ؟

201
00:10:51,939 --> 00:10:55,986
ليو ، هل يمكنك تحقيق أمنيتي الأخيرة ؟

202
00:10:56,445 --> 00:10:56,821
ماذا ؟

203
00:10:57,780 --> 00:10:58,364
أقطعها

204
00:11:00,408 --> 00:11:02,411
أرجوك ، أسرع

205
00:11:06,791 --> 00:11:10,755
ترجمة : اشرف المنتصر
hmmontaser@hotmail.com

206
00:11:12,632 --> 00:11:14,926
أخي شانون وأختي راكول تم خطفهم

207
00:11:16,470 --> 00:11:18,973
وهذا الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله

208
00:11:25,106 --> 00:11:25,356
أنا في عجلة من أمري

209
00:11:25,356 --> 00:11:25,940
أنا في عجلة من أمري

210
00:11:25,940 --> 00:11:25,982
أنا في عجلة من أمري

211
00:11:29,570 --> 00:11:30,237
أرجوك

212
00:11:53,391 --> 00:11:56,770
أنا لأ أحرك سيفي لفعل مثل هذه الأشياء

213
00:11:57,688 --> 00:12:01,860
السيف ... السيف ليس أداة لقتل الناس

214
00:12:05,490 --> 00:12:09,787
أممم ، أعتقد بأنها فكرة خاطئة

215
00:12:10,454 --> 00:12:12,957
أعرف متى أقبل التعادل

216
00:12:12,957 --> 00:12:13,249
ماذا ؟

217
00:12:14,167 --> 00:12:22,052
لكي أكون صريح ، لا أريد أن أسبب لك الأذى خوفاً من إنتقام وغضب أخوك وأختك

218
00:12:23,137 --> 00:12:24,221
لكنني أحتاج لمساعدتك

219
00:12:24,221 --> 00:12:24,513
لكنني أحتاج لمساعدتك

220
00:12:24,513 --> 00:12:27,183
إذاً ... أنا سأساعدك ، ولكن بدون أي مقابل

221
00:12:27,809 --> 00:12:28,143
ماذا؟

222
00:12:29,311 --> 00:12:31,981
الفتاة وهبت ذراعها ، والفارس وهب حياته

223
00:12:32,482 --> 00:12:34,276
والشاعر سيوهب قلبه

224
00:12:35,193 --> 00:12:35,652
ذلك جيد

225
00:12:40,742 --> 00:12:42,119
أنطلقي ، ذراعي وأرجلي

226
00:12:49,086 --> 00:12:49,962
براونينج

227
00:12:51,088 --> 00:12:56,720
في أحد المعاقلِ التي تَمتلكُ بشكل فخور، الأمل الأخير سَينهارُ

228
00:12:57,680 --> 00:13:02,186
الآن ، البشر فقط يجب أن يقتلوا أولائك الذين يقفون ضد العناية الألهية

229
00:13:05,857 --> 00:13:07,692
بقايا العالمِ القديمِ

230
00:13:10,154 --> 00:13:12,448
ماذا تستطيع مجرد حشرات أن تفعل ؟

231
00:13:13,408 --> 00:13:15,035
غباوتك تكمن في كيفية نظرتك للأشياء بحقارة واستصغار

232
00:13:15,035 --> 00:13:18,748
غباوتك تكمن في كيفية نظرتك للأشياء بحقارة واستصغار

233
00:13:24,755 --> 00:13:25,882
لقد وجدتهم

234
00:13:26,633 --> 00:13:28,385
ستأخذكم إلى هناك ، ألحقوا وراءها فقط

235
00:13:31,931 --> 00:13:32,307
شكراً لك ، أيها الرجل العجوز ، كاتم الصوت

236
00:13:32,307 --> 00:13:32,557
شكراً لك ، أيها الرجل العجوز ، كاتم الصوت

237
00:13:32,557 --> 00:13:32,807
شكراً لك ، أيها الرجل العجوز ، كاتم الصوت

238
00:13:32,807 --> 00:13:33,057
شكراً لك ، أيها الرجل العجوز ، كاتم الصوت

239
00:13:33,057 --> 00:13:33,475
شكراً لك ، أيها الرجل العجوز ، كاتم الصوت

240
00:13:33,475 --> 00:13:33,725
شكراً لك ، أيها الرجل العجوز ، كاتم الصوت

241
00:13:33,725 --> 00:13:34,142
شكراً لك ، أيها الرجل العجوز ، كاتم الصوت

242
00:13:34,142 --> 00:13:34,392
شكراً لك ، أيها الرجل العجوز ، كاتم الصوت

243
00:13:34,392 --> 00:13:35,060
شكراً لك ، أيها الرجل العجوز ، كاتم الصوت

244
00:13:38,606 --> 00:13:39,190
الرجل العجوز ؟

245
00:13:40,442 --> 00:13:41,443
فهمت

246
00:13:42,069 --> 00:13:45,365
إذاً ... لقد دخلتي على شبكة إتصالات الحشرات ، زيفريس

247
00:13:45,615 --> 00:13:46,241
فقط سيدي ، الفارس دي ، يمكنه أن يناديني بهذا الأسم

248
00:13:46,241 --> 00:13:46,533
فقط سيدي ، الفارس دي ، يمكنه أن يناديني بهذا الأسم

249
00:13:46,533 --> 00:13:47,075
فقط سيدي ، الفارس دي ، يمكنه أن يناديني بهذا الأسم

250
00:13:47,075 --> 00:13:47,325
فقط سيدي ، الفارس دي ، يمكنه أن يناديني بهذا الأسم

251
00:13:47,325 --> 00:13:47,617
فقط سيدي ، الفارس دي ، يمكنه أن يناديني بهذا الأسم

252
00:13:47,617 --> 00:13:48,076
فقط سيدي ، الفارس دي ، يمكنه أن يناديني بهذا الأسم

253
00:13:48,076 --> 00:13:48,327
فقط سيدي ، الفارس دي ، يمكنه أن يناديني بهذا الأسم

254
00:13:48,327 --> 00:13:49,662
فقط سيدي ، الفارس دي ، يمكنه أن يناديني بهذا الأسم

255
00:13:49,662 --> 00:13:50,413
فقط سيدي ، الفارس دي ، يمكنه أن يناديني بهذا الأسم

256
00:13:50,913 --> 00:13:51,914
مُنتَج الصنفِ الثانيِ المجرّدِ ... مثلك 
 لا يملك الحقُّ في مناداتي بذلك

257
00:13:51,914 --> 00:13:54,000
مُنتَج الصنفِ الثانيِ المجرّدِ ... مثلك 
 لا يملك الحقُّ في مناداتي بذلك

258
00:13:55,502 --> 00:13:56,754
الصنف الثاني ؟

259
00:13:58,005 --> 00:13:58,965
لا تعامليني باستهتار

260
00:14:08,101 --> 00:14:08,894
إنه هو

261
00:14:09,478 --> 00:14:10,855
هناك فوق ، لنسرع

262
00:14:12,774 --> 00:14:13,316
ليو

263
00:14:14,109 --> 00:14:14,985
ماذا تفعل ، ليو ؟

264
00:14:14,985 --> 00:14:15,736
ماذا تفعل ، ليو ؟

265
00:14:18,865 --> 00:14:23,120
شكل إعدامِ عقابِ الصنفِ الثانيِ المقدس

266
00:14:37,763 --> 00:14:38,014
لا ... لا أستطيع

267
00:14:38,014 --> 00:14:38,264
لا ... لا أستطيع

268
00:14:38,264 --> 00:14:40,100
لا ... لا أستطيع

269
00:14:41,226 --> 00:14:42,060
لا أستطيع التقدم

270
00:14:46,232 --> 00:14:46,483
ماذا حدث لك ، ليو ؟

271
00:14:46,983 --> 00:14:48,777
إنه مجرد وحش

272
00:14:49,236 --> 00:14:50,738
لا ، لا أستطيع مقاتلته

273
00:14:50,738 --> 00:14:51,572
لا ، لا أستطيع مقاتلته

274
00:14:51,572 --> 00:14:51,864
لا ، لا أستطيع مقاتلته

275
00:14:53,324 --> 00:14:53,575
ليو

276
00:14:53,575 --> 00:14:54,034
ليو

277
00:14:59,290 --> 00:15:00,250
باسيفيكا

278
00:15:01,293 --> 00:15:06,257
لابد وأنك كنتي تخططي لجعل أحد هؤلاء الغارديان سيدك الجديد

279
00:15:06,758 --> 00:15:09,345
مع ذلك ، إنهم الآن تحت سيطرة العناية الألهية

280
00:15:09,345 --> 00:15:09,428
مع ذلك ، إنهم الآن تحت سيطرة العناية الألهية

281
00:15:10,012 --> 00:15:10,262
ليس لديك خيار

282
00:15:10,262 --> 00:15:10,596
ليس لديك خيار

283
00:15:10,596 --> 00:15:11,889
ليس لديك خيار

284
00:15:22,444 --> 00:15:24,280
أخي

285
00:15:25,198 --> 00:15:26,950
أختي

286
00:15:29,828 --> 00:15:32,707
لا أستطيع حمايتها ؟

287
00:15:35,377 --> 00:15:37,213
إنه أيضاً قوي

288
00:15:38,464 --> 00:15:41,093
لا أستطيع فعل شيء أمامه

289
00:15:42,428 --> 00:15:44,430
لقد قطعت وعداً بأنك ستحميها ، أليس كذلك ؟

290
00:15:45,223 --> 00:15:48,101
أجل ، لقد فعلت

291
00:15:49,645 --> 00:15:51,522
وعدتها بأن أحميها من كل شيء يحاول أن يؤذيها أو يقتلها

292
00:15:51,522 --> 00:15:54,401
وعدتها بأن أحميها من كل شيء يحاول أن يؤذيها أو يقتلها

293
00:15:56,153 --> 00:15:57,655
أريد قوة

294
00:15:58,448 --> 00:16:06,374
تكفي لتغيير القدر ، تكفي للقتال ، حتى لو أجعل من العالم كله عدوي أو حتى الإله

295
00:16:08,126 --> 00:16:12,298
هل تلك إرادتك ؟ إذاً ... أنا سأحقق لك ذلك

296
00:16:13,299 --> 00:16:14,551
بالرغم من أنّ ذلك سيكون مؤقتُ

297
00:16:14,885 --> 00:16:18,347
أَقرُّ بموجب هذا ... بأنّك تملك مؤهلاتِ الفارس ويمكنك أن تستخدمني

298
00:16:19,474 --> 00:16:25,440
أَنا التنين آرفي أم4 - الرقم المتسلسل 26 ، زيفريس

299
00:16:26,357 --> 00:16:29,653
سأصبح نصلك الحاد .... لتدمر العدو

300
00:16:49,678 --> 00:16:50,262
أخي

301
00:16:50,680 --> 00:16:50,930
أختي

302
00:16:50,930 --> 00:16:51,180
توخي الحذر
أختي

303
00:16:51,180 --> 00:16:51,556
توخي الحذر

304
00:16:52,807 --> 00:16:53,767
مت

305
00:17:05,615 --> 00:17:06,449
تنين ؟

306
00:17:08,535 --> 00:17:09,536
ما هذا ؟

307
00:17:09,536 --> 00:17:09,870
ما هذا ؟

308
00:17:11,080 --> 00:17:11,539
لماذا أصبحت بهذه القوة ؟

309
00:17:11,539 --> 00:17:12,707
لماذا أصبحت بهذه القوة ؟

310
00:17:16,503 --> 00:17:16,754
سأحمي أختي

311
00:17:23,971 --> 00:17:26,266
سأحولك إلى أشلاء

312
00:17:31,105 --> 00:17:32,106
الحاجز المنيع صده

313
00:17:42,411 --> 00:17:43,329
لماذا أنت ..ـ

314
00:17:49,169 --> 00:17:49,503
ماذا؟

315
00:18:08,277 --> 00:18:09,445
أَنا سلاحُ أرسلَ مِنْ زمن بعيدِ

316
00:18:09,445 --> 00:18:13,450
أَنا سلاحُ أرسلَ مِنْ زمن بعيدِ

317
00:18:14,493 --> 00:18:23,671
أنا التنين الأخير ، الذي كان مختبئ في ثنايا الفضاءِ
والوقتِ ... سأقوم بمُسَاعَدَتك، لأنك كَسبتَ الإرادةَ لمُحَارَبَة الإلهِ

318
00:18:26,591 --> 00:18:28,510
محاربة الآله ؟ لم أفهم

319
00:18:28,510 --> 00:18:29,678
محاربة الآله ؟ لم أفهم

320
00:18:31,305 --> 00:18:32,473
نحن فقط

321
00:18:33,141 --> 00:18:34,392
لا بأس ، الآن

322
00:18:35,769 --> 00:18:40,108
لكن تذكر ، لم أستعيد كُلّ قدراتِي لحد الآن

323
00:18:41,777 --> 00:18:44,280
هناك وقت محدود لي في هذا العالم

324
00:18:44,947 --> 00:18:48,118
لا يمكنني التَطَفُّل في نزاعاتِ البشرِ مرة أخرى

325
00:18:48,619 --> 00:18:50,120
لست جيدة في ذلك

326
00:18:51,414 --> 00:18:54,751
لكن عندما تقاتل الثلاثة الباقين من صناع السلام

327
00:18:54,751 --> 00:18:55,753
لكن عندما تقاتل الثلاثة الباقين من صناع السلام

328
00:18:56,086 --> 00:19:00,091
كذلك عندما تتقاتل مع القسيس ميسور ،    نادني

329
00:19:01,426 --> 00:19:01,677
أستخدم أسمي الحقيقي ( زيفريس ) الأسم الذي لا يحق لأحد أن يستخدمه سوى سيدي

330
00:19:01,677 --> 00:19:01,927
أستخدم أسمي الحقيقي ( زيفريس ) الأسم الذي لا يحق لأحد أن يستخدمه سوى سيدي

331
00:19:01,927 --> 00:19:02,428
أستخدم أسمي الحقيقي ( زيفريس ) الأسم الذي لا يحق لأحد أن يستخدمه سوى سيدي

332
00:19:02,428 --> 00:19:02,678
أستخدم أسمي الحقيقي ( زيفريس ) الأسم الذي لا يحق لأحد أن يستخدمه سوى سيدي

333
00:19:02,678 --> 00:19:02,928
أستخدم أسمي الحقيقي ( زيفريس ) الأسم الذي لا يحق لأحد أن يستخدمه سوى سيدي

334
00:19:02,928 --> 00:19:03,429
أستخدم أسمي الحقيقي ( زيفريس ) الأسم الذي لا يحق لأحد أن يستخدمه سوى سيدي

335
00:19:03,429 --> 00:19:03,679
أستخدم أسمي الحقيقي ( زيفريس ) الأسم الذي لا يحق لأحد أن يستخدمه سوى سيدي

336
00:19:03,679 --> 00:19:03,929
أستخدم أسمي الحقيقي ( زيفريس ) الأسم الذي لا يحق لأحد أن يستخدمه سوى سيدي

337
00:19:03,929 --> 00:19:04,430
أستخدم أسمي الحقيقي ( زيفريس ) الأسم الذي لا يحق لأحد أن يستخدمه سوى سيدي

338
00:19:04,430 --> 00:19:04,680
أستخدم أسمي الحقيقي ( زيفريس ) الأسم الذي لا يحق لأحد أن يستخدمه سوى سيدي

339
00:19:04,680 --> 00:19:04,931
أستخدم أسمي الحقيقي ( زيفريس ) الأسم الذي لا يحق لأحد أن يستخدمه سوى سيدي

340
00:19:04,931 --> 00:19:05,431
أستخدم أسمي الحقيقي ( زيفريس ) الأسم الذي لا يحق لأحد أن يستخدمه سوى سيدي

341
00:19:05,431 --> 00:19:05,682
أستخدم أسمي الحقيقي ( زيفريس ) الأسم الذي لا يحق لأحد أن يستخدمه سوى سيدي

342
00:19:05,682 --> 00:19:05,932
أستخدم أسمي الحقيقي ( زيفريس ) الأسم الذي لا يحق لأحد أن يستخدمه سوى سيدي

343
00:19:05,932 --> 00:19:06,391
أستخدم أسمي الحقيقي ( زيفريس ) الأسم الذي لا يحق لأحد أن يستخدمه سوى سيدي

344
00:19:07,642 --> 00:19:08,435
زيفريس ؟

345
00:19:08,977 --> 00:19:09,979
عندما يحين ذلك الوقت

346
00:19:10,271 --> 00:19:14,609
أنا سأصبح نصل الفارس دي ( شانون كاسول ) لندمر العدو

347
00:19:15,819 --> 00:19:17,154
الفارس دي ؟

348
00:19:17,446 --> 00:19:22,786
لقد أنتظرت 5000 سنة لكي أساعدك

349
00:19:24,664 --> 00:19:26,624
سنقتابل مرة أخرى ، سيدي المؤقت

350
00:19:26,624 --> 00:19:28,877
سنقتابل مرة أخرى ، سيدي المؤقت

351
00:19:33,758 --> 00:19:34,718
أخي

352
00:19:36,929 --> 00:19:41,852
بحق الجحيم من تكون الأميرة المنفية ؟

353
00:19:47,943 --> 00:19:51,531
أعتقد بأن عليا أن أعود إلى مدينة تورس

354
00:19:52,031 --> 00:19:52,365
أعذرنا ، وشكراً لك على كل شيء

355
00:19:52,365 --> 00:19:53,533
أعذرنا ، وشكراً لك على كل شيء

356
00:19:54,075 --> 00:19:55,702
سنفتقدك

357
00:19:57,663 --> 00:20:04,797
باسيفيكا
ما زِلتُ لا أعلم هل الفروسيةِ مجرد وهم وبدون شكلِ حقيقيِ

358
00:20:06,257 --> 00:20:10,137
ولكنني أريد أن أؤمن بأن هناك عدالة حقيقية الكل يؤمن بها

359
00:20:11,514 --> 00:20:16,729
لكن لو أكتشفت أن هناك عدالة حقيقية وليست وهم ، ربما سأصبح عدوكم

360
00:20:18,690 --> 00:20:20,233
أنا لا أمانع

361
00:20:38,840 --> 00:20:39,632
دعينا نتقابل مرة أخرى

362
00:20:40,133 --> 00:20:41,301
أجل ، سأفعل

363
00:20:50,354 --> 00:20:53,692
أولئك الذين يُطاردونَ ... وأولئك الذين يَبْحثونَ عن شيءِ

364
00:20:54,818 --> 00:20:55,986
الطريق ممهدة لهم

365
00:20:56,987 --> 00:20:59,574
مع ذلك ... مع ذلك

366
00:21:01,368 --> 00:21:03,579
أظن بأنني لست مناسب لأكون شاعر

