1
00:01:37,830 --> 00:01:38,122
الطقس بارد جداً

2
00:01:38,122 --> 00:01:38,372
الطقس بارد جداً

3
00:01:38,372 --> 00:01:38,831
الطقس بارد جداً

4
00:01:39,541 --> 00:01:39,833
أجل

5
00:01:39,833 --> 00:01:40,208
أجل

6
00:01:41,209 --> 00:01:42,377
هذا ثقيل جداً

7
00:01:43,212 --> 00:01:43,546
أجل

8
00:01:43,546 --> 00:01:44,005
أجل

9
00:01:44,005 --> 00:01:44,380
أجل

10
00:01:45,340 --> 00:01:46,382
أنا متعبة

11
00:01:46,633 --> 00:01:47,634
أوه ، أهدأي قليلاً

12
00:01:47,634 --> 00:01:47,884
أوه ، أهدأي قليلاً

13
00:01:48,135 --> 00:01:54,559
أختي راكول
هَلّ يمكنك أَنْ تَستدعى لنا بيتاً يحتوي على مدفئة وكثير مِنْ صُحونِ البيضِ ؟

14
00:01:56,103 --> 00:01:59,399
لا أستطيع إستدعاء أي شيء ... أنا بحاجة للسحر

15
00:01:59,899 --> 00:02:05,573
الشيء الوحيد الذي أقدر عليه التدخل في ظاهرة الطبيعة وحالة المادة والتغيير فيهم

16
00:02:06,115 --> 00:02:08,535
إذاً
هل يمكنك التخلص من هذه البرودة ؟

17
00:02:09,036 --> 00:02:18,089
ربما أكون قادرة على ذلك
لكن إذا أنا أرتكبت خطأ ، ربما أغلي الدم في عروقك وأطبخك بشكل جيد

18
00:02:18,631 --> 00:02:20,467
بالتأكيد سيكون طعمها سيء

19
00:02:20,717 --> 00:02:22,845
هيا قم بالأعتذار

20
00:02:26,099 --> 00:02:27,309
طعام

21
00:02:27,601 --> 00:02:28,936
أجل

22
00:02:29,436 --> 00:02:30,980
أختي راكول ، هيا بنا نسرع

23
00:02:32,649 --> 00:02:33,608
أوه ، يالها من مشاكسة

24
00:02:38,823 --> 00:02:44,163
أنا جائعة .. أنا جائعة  .... أنا جائعة  ...أنا جائعة  ....أنا جائعة

25
00:02:44,163 --> 00:02:44,831
أصمتي
أنا جائعة .. أنا جائعة  .... أنا جائعة  ...أنا جائعة  ....أنا جائعة

26
00:02:44,831 --> 00:02:45,039
أنا جائع .. أنا جائع  .... أنا جائع  ...أنا جائع  ....أنا جائع

27
00:02:48,168 --> 00:02:49,169
إنه ممتلئ

28
00:02:51,464 --> 00:02:53,383
دعينا نسأل لو يمكننا الجلوس هناك

29
00:02:53,842 --> 00:02:54,092
كلا .... هيا بنا نخرج

30
00:02:54,092 --> 00:02:54,843
كلا .... هيا بنا نخرج

31
00:02:55,093 --> 00:02:55,761
لماذا ؟

32
00:02:55,761 --> 00:02:55,928
لماذا ؟

33
00:02:56,720 --> 00:02:58,264
إنه من أتباع الأمير ميسور

34
00:02:59,265 --> 00:02:59,516
أنتم تعالوا ... هنا مقاعد فارغة

35
00:02:59,516 --> 00:03:01,977
أنتم تعالوا ... هنا مقاعد فارغة

36
00:03:02,394 --> 00:03:03,354
أوه ، يا رجل

37
00:03:03,896 --> 00:03:05,899
إنه لايبدو وكأنه رجل سيء

38
00:03:05,899 --> 00:03:07,150
أجل ، هيا بنا

39
00:03:07,776 --> 00:03:08,527
أنت

40
00:03:08,819 --> 00:03:09,945
المعذرة

41
00:03:10,279 --> 00:03:11,531
مرحباً

42
00:03:11,531 --> 00:03:12,073
مرحباً

43
00:03:12,073 --> 00:03:12,323
مرحباً

44
00:03:12,866 --> 00:03:15,327
أنا في رحلة طويلة ، ولقد  سأمت الأكل لوحدي

45
00:03:16,120 --> 00:03:17,663
أنت تأكل كثيراً ، سيدي

46
00:03:18,206 --> 00:03:20,250
الكنيسة تدفع ثمن ذلك

47
00:03:21,251 --> 00:03:22,962
ماذا تعمل في هذه الرحلة ؟

48
00:03:23,504 --> 00:03:25,089
القيام بدورية

49
00:03:25,840 --> 00:03:27,467
وكيل أعمال ضلالي ، أعتقد

50
00:03:27,676 --> 00:03:28,552
ماذا يكون ذلك ؟

51
00:03:29,178 --> 00:03:33,266
إذا وجدت شخص  يدين بالولاء لغير الأمير ميسور ، أقوم بأعتقاله

52
00:03:33,767 --> 00:03:36,812
لكن الجزء الممتع في هذه الرحلة الأكل والأستحمام

53
00:03:37,062 --> 00:03:37,939
أجل ، أجل

54
00:03:38,481 --> 00:03:40,108
يبدو بأنك تتنقل بسهولة تامة

55
00:03:40,859 --> 00:03:43,487
يبدو بأن لديك الكثير مما يقلقك

56
00:03:43,988 --> 00:03:47,242
نظراً لحالة شانون ، القلق يعتبر هواية بالنسبة له

57
00:03:47,534 --> 00:03:48,577
ماذا تقولي ؟

58
00:03:48,577 --> 00:03:49,870
ما هو طلبكم ؟

59
00:03:49,870 --> 00:03:52,373
أومليت ( بيض أسباني ) .. أومليت مع الارز ، أومليت مع المكرونة ، ودجاج ، كذلك طاسة رز بالبيض

60
00:03:52,624 --> 00:03:53,667
لا تكوني طماعة جداً

61
00:03:54,167 --> 00:03:55,252
أنا سأعزمك

62
00:03:55,753 --> 00:03:58,548
دعي الحساب علي ، أنا بيرجنس

63
00:03:58,798 --> 00:03:59,841
أنت كريم جداً

64
00:03:59,841 --> 00:04:00,342
أنت كريم جداً

65
00:04:00,342 --> 00:04:01,927
شكراً لك .. والدي

66
00:04:01,927 --> 00:04:02,261
شكراً لك .. والدي

67
00:04:02,803 --> 00:04:03,429
ماذا ؟

68
00:04:03,721 --> 00:04:08,226
أوه ، أنا أسفة ، إنك تبدو أصغر من والدي الميت

69
00:04:10,104 --> 00:04:11,647
الآن بما أنكي ذكرتي ذلك ، هو يعمل

70
00:04:11,647 --> 00:04:12,816
حقاً ؟

71
00:04:13,149 --> 00:04:14,693
شكراً لدعوتك لنا ، والدي

72
00:04:15,193 --> 00:04:17,947
لا أمانع ، لكن ألا يمكنك مناداتي كشخص أصغر ... كأخ أو شيء من هذا القبيل ؟

73
00:04:18,489 --> 00:04:21,076
لا أريد أن ندحل في نزاع مع شخص من كنيسة ميسور

74
00:04:21,618 --> 00:04:22,828
سنرحل على الفور بعد تناول الطعام

75
00:04:23,370 --> 00:04:25,456
لكنه حقاً يشبهه

76
00:04:26,791 --> 00:04:28,585
لقد شبعت

77
00:04:29,294 --> 00:04:29,795
بصحة وعافية ، فتاتي

78
00:04:29,795 --> 00:04:30,087
بصحة وعافية ، فتاتي

79
00:04:30,087 --> 00:04:30,588
بصحة وعافية ، فتاتي

80
00:04:31,714 --> 00:04:31,964
إذاً
لماذا أتيت معنا ؟

81
00:04:31,964 --> 00:04:32,465
إذاً
لماذا أتيت معنا ؟

82
00:04:32,465 --> 00:04:32,882
إذاً
لماذا أتيت معنا ؟

83
00:04:32,882 --> 00:04:33,299
إذاً
لماذا أتيت معنا ؟

84
00:04:33,299 --> 00:04:34,050
إذاً
لماذا أتيت معنا ؟

85
00:04:34,050 --> 00:04:34,092
إذاً
لماذا أتيت معنا ؟

86
00:04:34,593 --> 00:04:36,595
مدينة الينابيع الحارة على الطريق المعاكس

87
00:04:37,096 --> 00:04:39,224
حسناً ، لدي بعض الأعمال أقوم بأنجازها في هذا الطريق

88
00:04:39,766 --> 00:04:42,102
لابد وأنك تحب عملك ، وكيل الأعمال الضلالي

89
00:04:42,394 --> 00:04:44,105
لا تسخر مني

90
00:04:44,605 --> 00:04:45,398
يجب أن تتوقف عن ذلك الآن

91
00:04:45,398 --> 00:04:45,565
يجب أن تتوقف عن ذلك الآن

92
00:04:46,107 --> 00:04:46,775
بريد وكيل الأعمال الضلالي ليس مهم جداً

93
00:04:46,775 --> 00:04:47,609
بريد وكيل الأعمال الضلالي ليس مهم جداً

94
00:04:47,609 --> 00:04:47,901
بريد وكيل الأعمال الضلالي ليس مهم جداً

95
00:04:47,901 --> 00:04:48,527
بريد وكيل الأعمال الضلالي ليس مهم جداً

96
00:04:48,527 --> 00:04:48,902
بريد وكيل الأعمال الضلالي ليس مهم جداً

97
00:04:48,902 --> 00:04:49,612
بريد وكيل الأعمال الضلالي ليس مهم جداً

98
00:04:50,070 --> 00:04:50,529
حقاً ؟

99
00:04:50,529 --> 00:04:50,821
حقاً ؟

100
00:04:50,821 --> 00:04:50,988
حقاً ؟

101
00:04:51,364 --> 00:04:55,494
لم يعد هناك الكثير من الناس ممن يقفوا ضد الولاء للأمير ميسور بعد الآن

102
00:04:57,496 --> 00:05:00,876
ماعدا ذلك هناك شخص أبحث عنه أيضاً

103
00:05:01,585 --> 00:05:03,254
إنها تسمى الأميرة المنفية

104
00:05:05,381 --> 00:05:05,798
لكن ليس لدي فكرة عنها
 إلاّ أنها شقراء وعيونها سوداء

105
00:05:05,798 --> 00:05:06,257
لكن ليس لدي فكرة عنها
 إلاّ أنها شقراء وعيونها سوداء

106
00:05:06,257 --> 00:05:07,092
لكن ليس لدي فكرة عنها
 إلاّ أنها شقراء وعيونها سوداء

107
00:05:07,092 --> 00:05:07,384
لكن ليس لدي فكرة عنها
 إلاّ أنها شقراء وعيونها سوداء

108
00:05:07,384 --> 00:05:07,759
لكن ليس لدي فكرة عنها
 إلاّ أنها شقراء وعيونها سوداء

109
00:05:07,759 --> 00:05:08,635
لكن ليس لدي فكرة عنها
 إلاّ أنها شقراء وعيونها سوداء

110
00:05:08,635 --> 00:05:08,969
لكن ليس لدي فكرة عنها
 إلاّ أنها شقراء وعيونها سوداء

111
00:05:08,969 --> 00:05:09,219
لكن ليس لدي فكرة عنها
 إلاّ أنها شقراء وعيونها سوداء

112
00:05:09,219 --> 00:05:10,095
لكن ليس لدي فكرة عنها
 إلاّ أنها شقراء وعيونها سوداء

113
00:05:10,930 --> 00:05:13,141
وهناك فتيات في كل مكان يطابقن هذا الوصف

114
00:05:14,017 --> 00:05:15,561
وأمامي الآن واحدة تطابق ذلك الوصف

115
00:05:17,313 --> 00:05:17,980
هل أنتي بخير ، فتاتي ؟

116
00:05:17,980 --> 00:05:19,566
هل أنتي بخير ، فتاتي ؟

117
00:05:20,150 --> 00:05:21,485
ماذا ؟ أجل

118
00:05:23,445 --> 00:05:24,030
أصعدي

119
00:05:24,030 --> 00:05:24,113
أصعدي

120
00:05:24,614 --> 00:05:24,906
ماذا ؟

121
00:05:25,365 --> 00:05:27,200
لا تكوني خجولة

122
00:05:27,659 --> 00:05:28,243
لكن

123
00:05:28,243 --> 00:05:28,368
لكن

124
00:05:28,702 --> 00:05:32,248
أنا متعود على هذا النوع من الطرق ، لكنها تبدو قاسية عليكم .. أليس كذلك ؟

125
00:05:33,249 --> 00:05:35,335
هيا ... أعتبريني مثل والدك

126
00:05:37,254 --> 00:05:38,256
حسناً

127
00:05:39,424 --> 00:05:41,176
إنه يشبه والدي

128
00:06:04,705 --> 00:06:06,249
هذا المكان يعرف أيضاً بالحائط الشمالي

129
00:06:06,249 --> 00:06:08,251
إنها الجبال الأكبر هنا في الشمال

130
00:06:09,670 --> 00:06:12,549
العبور من خلالها صعب جداً

131
00:06:13,591 --> 00:06:18,097
إمبراطورية جيات تقع على الجانب الآخر ... لذا ليس هناك نقطة تفتيش

132
00:06:37,204 --> 00:06:38,331
لا يمكن ذلك

133
00:06:55,143 --> 00:06:55,435
سيدي ؟

134
00:06:55,435 --> 00:06:55,811
سيدي ؟

135
00:06:55,811 --> 00:06:56,270
سيدي ؟

136
00:06:57,980 --> 00:06:58,940
أنتم

137
00:07:00,400 --> 00:07:02,403
فتاتي ، حاولي مد يدك

138
00:07:02,987 --> 00:07:03,863
هكذا ؟

139
00:07:09,995 --> 00:07:11,247
فهمت

140
00:07:14,000 --> 00:07:15,669
يجب أن يكون وهم سحري

141
00:07:15,669 --> 00:07:17,380
أرى هناك حقول

142
00:07:19,007 --> 00:07:20,550
ماهذا المكان ؟

143
00:07:21,885 --> 00:07:23,763
ربما يكونوا مختبئين هناك

144
00:07:38,573 --> 00:07:40,617
لم يأتي إلينا ضيوف منذ فترة

145
00:07:41,618 --> 00:07:45,331
نريد الترحيب بكم ولكن لا نستطيع فعل ذلك

146
00:07:45,665 --> 00:07:47,334
لابد وأنكم قادمين من كنيسة ميسور

147
00:07:48,418 --> 00:07:49,670
هل أنت وكيل أعمال ؟

148
00:07:49,879 --> 00:07:51,255
ألا يمكنك أن تعرف ذلك من منظري ؟

149
00:07:52,006 --> 00:07:53,591
ومن هؤلاء الثلاثة ؟

150
00:07:54,217 --> 00:07:55,552
ليسوا رفقائي ، لقد قابلتهم عن طريق الصدفة

151
00:07:55,552 --> 00:07:55,844
ليسوا رفقائي ، لقد قابلتهم عن طريق الصدفة

152
00:07:55,844 --> 00:07:56,178
ليسوا رفقائي ، لقد قابلتهم عن طريق الصدفة

153
00:07:56,178 --> 00:07:56,554
ليسوا رفقائي ، لقد قابلتهم عن طريق الصدفة

154
00:07:56,554 --> 00:07:56,887
ليسوا رفقائي ، لقد قابلتهم عن طريق الصدفة

155
00:07:56,887 --> 00:07:57,179
ليسوا رفقائي ، لقد قابلتهم عن طريق الصدفة

156
00:07:57,179 --> 00:07:57,555
ليسوا رفقائي ، لقد قابلتهم عن طريق الصدفة

157
00:07:57,555 --> 00:07:58,014
ليسوا رفقائي ، لقد قابلتهم عن طريق الصدفة

158
00:07:58,014 --> 00:07:58,556
ليسوا رفقائي ، لقد قابلتهم عن طريق الصدفة

159
00:07:58,556 --> 00:07:58,723
ليسوا رفقائي ، لقد قابلتهم عن طريق الصدفة

160
00:07:58,890 --> 00:07:59,349
بأي حال من الأحول ، هذا المكان الذي أكتشفته الآن ، لا يمكنك مغادرته

161
00:07:59,349 --> 00:07:59,724
بأي حال من الأحول ، هذا المكان الذي أكتشفته الآن ، لا يمكنك مغادرته

162
00:07:59,724 --> 00:08:00,016
بأي حال من الأحول ، هذا المكان الذي أكتشفته الآن ، لا يمكنك مغادرته

163
00:08:00,016 --> 00:08:03,813
بأي حال من الأحول ، هذا المكان الذي أكتشفته الآن ، لا يمكنك مغادرته

164
00:08:04,063 --> 00:08:04,981
ماذا علينا أن نفعل ؟

165
00:08:05,273 --> 00:08:10,154
يبدو بأن هناك من يطلق الوهم السحري ليمنعنا من مغادرة هذا المكان

166
00:08:10,780 --> 00:08:14,785
لهذا يمكننا الدخول ولكن لا يمكننا المغادرة

167
00:08:15,410 --> 00:08:16,871
دعينا نرى كيف تسير الأمور

168
00:08:17,163 --> 00:08:19,207
التسبب في المشاكل هنا سيكون خطر للغاية

169
00:08:19,499 --> 00:08:19,833
مؤلم

170
00:08:20,375 --> 00:08:21,543
ذلك الشاب هنا ، أيضاً

171
00:08:34,184 --> 00:08:35,060
ماهذا ؟

172
00:08:35,310 --> 00:08:36,645
تابعوا السير

173
00:08:41,234 --> 00:08:45,031
ماهذا الشيء الرائع

174
00:08:46,032 --> 00:08:47,158
هل هذا ؟

175
00:08:47,659 --> 00:08:49,662
هل سمعتم عن أمير الشيطان براونينج من قبل ؟

176
00:08:50,204 --> 00:08:52,498
كنيسة ميسور تراه كشيطان وتخاف منه

177
00:08:53,667 --> 00:08:55,836
ذلك التنين الذي يستخدمه براونينج

178
00:08:56,629 --> 00:09:00,508
إذاً تلك المعلومات التي كانت تصف هذا المكان بالوثنية كانت صحيحة

179
00:09:00,759 --> 00:09:01,843
خذه

180
00:09:03,178 --> 00:09:03,471
لاحقاً

181
00:09:03,471 --> 00:09:03,929
لاحقاً

182
00:09:04,680 --> 00:09:05,556
سيدي

183
00:09:06,015 --> 00:09:08,018
ما الذي ستفعلوه بالسيد بيرجنس ؟

184
00:09:08,018 --> 00:09:10,020
إنه عدو

185
00:09:10,020 --> 00:09:10,521
إنه عدو

186
00:09:10,771 --> 00:09:14,526
سأترك أمره إلى السيدة ( إلفتين ) والسيد لينارد

187
00:09:14,818 --> 00:09:16,278
من يكونوا هؤلاء ؟

188
00:09:16,904 --> 00:09:17,822
لقد وصلوا

189
00:09:17,822 --> 00:09:17,989
لقد وصلوا

190
00:09:22,745 --> 00:09:25,081
هل تحسنت صحتك ؟

191
00:09:26,249 --> 00:09:26,458
أجل ؟

192
00:09:28,335 --> 00:09:31,088
سيكون قادراً على المشي في مثل هذا الوقت في الربيع القادم

193
00:09:32,590 --> 00:09:33,341
سيدة إلفيتينا

194
00:09:33,341 --> 00:09:33,675
سيدة إلفيتينا

195
00:09:33,675 --> 00:09:33,842
سيدة إلفيتينا

196
00:09:35,385 --> 00:09:37,680
أوه ، شكراً لك .. أودوري

197
00:09:38,347 --> 00:09:40,225
لكن كليها أنتي

198
00:09:40,725 --> 00:09:41,560
لكن

199
00:09:41,810 --> 00:09:43,896
مشاعرك وحدها تكفيني

200
00:09:46,900 --> 00:09:48,151
هل حصل شيء مريب ؟

201
00:09:48,443 --> 00:09:54,242
أجل ، ألقينا القبض عليهم عند مدخل القرية مع وكيل أعمال ميسور

202
00:09:57,121 --> 00:09:59,624
هل هؤلاء على علاقة أيضاً بالولاء لميسور

203
00:10:00,125 --> 00:10:02,002
قالوا بأنهم ليسوا كذلك

204
00:10:02,294 --> 00:10:05,840
لن أكون على علاقة مع شخص يدين بالولاء لميسور

205
00:10:06,049 --> 00:10:06,424
أوه ؟

206
00:10:06,424 --> 00:10:06,716
أوه ؟

207
00:10:10,095 --> 00:10:11,180
توقف

208
00:10:12,056 --> 00:10:13,016
لينارد

209
00:10:16,186 --> 00:10:18,272
دعيني أتولى هذا الأمر فقط ، سيدة إلفيتينا

210
00:10:21,777 --> 00:10:23,487
هذا الرمز المقدس للولاء للأمير ميسور

211
00:10:24,196 --> 00:10:26,491
أفعل ما تراه مناسباً لهذا

212
00:10:41,593 --> 00:10:43,053
يَبْدو بأنّهم يَملكونَ أفكارَ مشابهة لأفكارنا

213
00:10:43,053 --> 00:10:47,267
يَبْدو بأنّهم يَملكونَ أفكارَ مشابهة لأفكارنا

214
00:10:48,018 --> 00:10:49,478
فك قيودهم

215
00:10:49,478 --> 00:10:49,687
فك قيودهم

216
00:10:52,190 --> 00:10:53,191
من أنتم الأثنين ؟

217
00:10:54,151 --> 00:10:57,905
أنا ( لينارد ) هذه السيدة ( إلفيتينا)ـ

218
00:10:58,197 --> 00:11:00,659
إنها زعيمتنا جميعاً

219
00:11:01,410 --> 00:11:04,664
ربما لإستخدام إسمها بشكل كبير سيدق الجرس لأجلكم أيها الغرباء

220
00:11:05,456 --> 00:11:08,168
إنها الأميرة المنفية العظيمة

221
00:11:08,168 --> 00:11:08,502
إنها الأميرة المنفية العظيمة

222
00:11:10,045 --> 00:11:13,633
أرجوكم أعتبروا أنفسكم أحرار في هذه القرية

223
00:11:15,260 --> 00:11:16,178
ترجمة : اشرف المنتصر
hmmontaser@hotmail.com

224
00:11:20,642 --> 00:11:22,352
لقد قال الأميرة المنفية

225
00:11:22,895 --> 00:11:25,648
ربما تكون هي الحقيقية

226
00:11:26,191 --> 00:11:27,526
عندها كرامة

227
00:11:29,194 --> 00:11:34,159
لست مهتمة إذا كانت كذلك ، عندها لن أكون مطاردة ويمكنني العودة لدياري

228
00:11:35,202 --> 00:11:38,706
إذاً
هذه القرية المخفية معارضين الولاء للأمير ميسور

229
00:11:39,249 --> 00:11:41,460
هل ذلك الرجل العجوز بصحة جيدة ؟

230
00:11:41,710 --> 00:11:45,256
إنه الوكيل الظلالي يجب أن يكون قوي جداً

231
00:11:45,715 --> 00:11:48,385
على كل حال ، دعينا نخرج من هذا المكان عندما تحين الفرصة

232
00:11:48,635 --> 00:11:50,304
إذاً
دعنا نأخذ السيد بيرجنس معنا

233
00:11:50,554 --> 00:11:51,138
أنتي

234
00:11:51,514 --> 00:11:53,350
نعم ، هيا نبحث عنه

235
00:11:53,642 --> 00:11:56,687
لا أستطيع أن أحدد مكانه لصعوبة البحث

236
00:11:57,146 --> 00:11:58,815
هذه القرية غريبة

237
00:12:10,496 --> 00:12:11,748
هل يمكنني ؟

238
00:12:12,540 --> 00:12:13,375
أنتي الفتاة التي رأيتها قبل قليل

239
00:12:14,668 --> 00:12:15,419
كيف لي أن أساعدك ؟

240
00:12:15,419 --> 00:12:19,716
هل تعرفي إذا ذلك الرجل العجوز الذي تم القبض عليه على ما يرام ؟

241
00:12:20,634 --> 00:12:25,098
لماذا أنتي قلقة بشأنه ؟
أنتم الثلاثة تكرهوا المخلصين للأمير ميسور .. أليس كذلك ؟

242
00:12:26,099 --> 00:12:29,228
أجل ، إنهم يكرهوننا كثيراً

243
00:12:29,979 --> 00:12:32,231
الولاء لميسور من الشيطان

244
00:12:32,482 --> 00:12:32,982
ماذا ؟

245
00:12:34,067 --> 00:12:35,736
لنبحث عنه لوحدنا

246
00:12:37,321 --> 00:12:38,114
ما هذا ؟

247
00:12:38,114 --> 00:12:39,657
إنها طاحونة الخشب

248
00:12:42,244 --> 00:12:43,537
أحذروا

249
00:12:43,537 --> 00:12:44,539
أحذروا

250
00:12:53,383 --> 00:12:55,552
أنت من تحكم الارض .. أستيقظ

251
00:13:20,500 --> 00:13:21,293
هذا سحر

252
00:13:21,293 --> 00:13:22,753
لا أستطيع تصديق ذلك

253
00:13:22,962 --> 00:13:23,838
هذه أول مرة أرى فيها مثل هذا

254
00:13:24,714 --> 00:13:26,508
هل الجميع بخير ؟

255
00:13:26,800 --> 00:13:28,260
كان ذلك مدهش

256
00:13:28,260 --> 00:13:30,763
هناك شخص في هذه القرية يستطيع إستعمال السحر ، أليس كذلك ؟

257
00:13:30,763 --> 00:13:30,930
هناك شخص في هذه القرية يستطيع إستعمال السحر ، أليس كذلك ؟

258
00:13:31,681 --> 00:13:34,309
أجل ، السيد لينارد يستطيع ذلك

259
00:13:34,601 --> 00:13:34,851
حقاً ؟

260
00:13:34,851 --> 00:13:35,602
حقاً ؟

261
00:13:35,602 --> 00:13:36,145
أجل

262
00:13:36,729 --> 00:13:36,979
ذلك غريب

263
00:13:36,979 --> 00:13:37,772
ذلك غريب

264
00:13:38,231 --> 00:13:40,358
متى أتيتي إلى هنا ؟

265
00:13:41,193 --> 00:13:43,654
بعد وفاة أبي وأمي

266
00:13:45,031 --> 00:13:48,035
الناس هنا لا تربطهم صلة القرابة

267
00:13:48,493 --> 00:13:54,710
أشياء قاسية حدثت لي قبل أن آتي إلى هنا
لكن كان ذلك بسبب أني أعتقدت بأن الإله سيء

268
00:13:55,669 --> 00:13:58,464
الأمير براونينج هو الإله الحقيقي

269
00:13:59,883 --> 00:14:02,886
هل السيدة ( إلفتينا ) تقول ذلك ؟

270
00:14:04,889 --> 00:14:10,855
السيدة ( إلفتينا ) والسيد ( لينارد ) عرضوا علينا إنقاذنا

271
00:14:11,522 --> 00:14:13,525
مقابل أن يحكمونا

272
00:14:14,609 --> 00:14:17,405
السيدة ( إلفتينا ) يمكنها رؤية المستقبل

273
00:14:18,030 --> 00:14:18,865
المستقبل ؟

274
00:14:19,115 --> 00:14:21,827
لقد رأت مستقبل هذه القرية

275
00:14:22,327 --> 00:14:26,833
والكثير من الناس تم شفاءهم من الجروح والأمراض والشكر للسيدة إلفتينا

276
00:14:27,667 --> 00:14:30,004
أنت ، السيد لينارد يريدك

277
00:14:30,337 --> 00:14:32,090
يالها من مشكلة

278
00:14:32,090 --> 00:14:34,468
ستعاقب إذا قلت مثل هذا الشيء

279
00:14:40,016 --> 00:14:44,897
إننا فقط نخطو بعيداً عن ولادة العالم الذي نتمناه

280
00:14:47,359 --> 00:14:49,612
عليك فقط أن تثقي بي

281
00:14:51,197 --> 00:14:55,202
حسناً .. أنا أثق فيك

282
00:14:55,702 --> 00:14:57,371
إذا ... ما الذي تخافي منه ؟

283
00:14:58,039 --> 00:14:59,374
أنا لست خائفة

284
00:15:00,083 --> 00:15:03,295
العالم مليئ بالنور والأمل وقريباً من المتناول وعلى أمل ...ـ

285
00:15:03,295 --> 00:15:06,090
العالم مليئ بالنور والأمل وقريباً من المتناول وعلى أمل ...ـ

286
00:15:11,305 --> 00:15:15,894
إذاً
هل أكتشفت أي شيء جديد عن الأميرة المنفية ؟

287
00:15:16,687 --> 00:15:23,153
لسوء الحظ ، لقد تنازلت عن واجباتَي الأصليةَ بعد أَن فشلت في مهمّةِ الإغتيالَ

288
00:15:23,779 --> 00:15:28,827
لقد أستخدمت واجبات الرسول ، وأنا في أغلب الأحيان أتحرك ذهاباً وإياباً من المملكة إلى المدينة المقدسة

289
00:15:30,037 --> 00:15:34,292
لأ أعتقد بأن البارونه تجعلك تفعل الأشياء غير الضرورية

290
00:15:35,294 --> 00:15:37,254
خصوصاً الشخصُ الوحيد الأكثر مهارة في لجنةِ الجيش

291
00:15:38,548 --> 00:15:44,889
اليوم المقدر ... لبلوغ الأميرة المنفية سن السادسة عشرة أصبح قريب

292
00:15:46,391 --> 00:15:50,229
هل أوامر إلقاء القبض عليها مازالت مستمرة ؟

293
00:15:51,439 --> 00:15:53,817
لدينا الآن وجهات نظر مختلفة

294
00:15:54,735 --> 00:15:58,906
هناك رأي يقول بأننا يجب أن نؤمن بما تقوله كنيسة الأمير ميسور ونقتلها مباشرة

295
00:15:59,240 --> 00:16:02,202
وهناك من يقول بأنه يجب علينا أن نلقي القبض عليها ونرى ما الذي يحدث

296
00:16:03,204 --> 00:16:08,210
لو أوراكل صادق
هذا العالم سيتحطم في بضعة شهور

297
00:16:09,712 --> 00:16:15,260
لكن لو كان أوراكل على خطأ
نحن سنقتل فتاة بريئة

298
00:16:18,806 --> 00:16:22,102
على كل حال ... أنا مجرد جندي

299
00:16:22,853 --> 00:16:26,107
أتلقى الأوامر من القائد  ( بيترز ستاهل )ـ

300
00:16:28,735 --> 00:16:29,987
المعذرة

301
00:16:30,529 --> 00:16:31,531
لديّ ضيف الآن

302
00:16:32,073 --> 00:16:32,907
أنا أسف

303
00:16:33,617 --> 00:16:37,747
لكن لقد طلبت مني زوجتك أن أسلمك الملابس وكذلك الشوربة

304
00:16:39,332 --> 00:16:41,209
لم أقل بأني أنتهيت

305
00:16:44,547 --> 00:16:46,633
شربتك ستبرد

306
00:16:48,802 --> 00:16:50,513
هل هناك شيئاً على وجهي ؟

307
00:16:51,514 --> 00:16:52,307
لا

308
00:17:11,914 --> 00:17:13,124
ما هذا ؟

309
00:17:14,292 --> 00:17:15,753
مدهش

310
00:17:16,962 --> 00:17:20,300
القواطع دقيقة جداً لمجرد أن تكون صخرة

311
00:17:22,720 --> 00:17:23,220
أنتم

312
00:17:24,055 --> 00:17:25,306
حسناً ، حسناً

313
00:17:31,773 --> 00:17:32,357
مرحباً

314
00:17:34,484 --> 00:17:36,779
سمعت بأنك أنقذت بعض القرويون

315
00:17:39,115 --> 00:17:41,410
لم أكن أعرف أنك تستخدمي السحر

316
00:17:41,743 --> 00:17:43,412
قليلاً فقط

317
00:17:43,704 --> 00:17:44,914
رائع

318
00:17:45,915 --> 00:17:51,547
هل تعرفي ما نوع القوة السحرية لهذا العالم ؟

319
00:17:52,841 --> 00:17:53,800
اللعنة

320
00:17:54,718 --> 00:18:01,143
اللعنة التي ألقى بها أمير الشيطان براونينج على هذا العالم قبل أن يموت بعد سقوطه في المعركة على يد الخالق ميسور

321
00:18:01,143 --> 00:18:02,644
اللعنة التي ألقى بها أمير الشيطان براونينج على هذا العالم قبل أن يموت بعد سقوطه في المعركة على يد الخالق ميسور

322
00:18:02,978 --> 00:18:05,899
يقال بأنها هي مصدر السحر

323
00:18:05,899 --> 00:18:07,067
صحيح ، أحسنتي

324
00:18:08,026 --> 00:18:14,034
لأن الأمير براونينج غير هذا العالم ، نحن قادرين على أستخدام هذا السحر

325
00:18:14,785 --> 00:18:16,412
الأمير براونينج ، أيه ؟

326
00:18:17,079 --> 00:18:21,084
المجتمع يطلق عليه أمير الشيطان براونينج

327
00:18:21,752 --> 00:18:27,092
لكن المجلدات القديمة التي في كنيسة ميسور أحترقت ... لأنهم قالوا بأنها كانت ضلالية
هذا هو الوصف

328
00:18:28,594 --> 00:18:38,397
ميسور الشيطان الذي أضطهد الأنسانية وبراونينج كان الإله فقاتله بـ 26 تنين

329
00:18:41,276 --> 00:18:45,698
إذاً بروانينج قاتل ميسور بـ 26 تنين ؟

330
00:18:46,324 --> 00:18:46,616
أجل

331
00:18:47,909 --> 00:18:51,289
نحن الآن تنينات الأمير براونينج

332
00:18:51,873 --> 00:18:54,501
أنتم الثلاثة أتيتم في وقت ممتع جداً

333
00:18:55,252 --> 00:18:58,965
اليوم ، سنغير العالم من حولنا

334
00:19:13,692 --> 00:19:18,489
في هذه اللحظة ، الأميرة المنفية ستلقي الخطاب على القرويين

335
00:19:19,198 --> 00:19:23,496
العالم سيتغير ، وسيكون عالم واحد مليئ بالأمل والنور

336
00:19:24,664 --> 00:19:25,832
أريدك أن تساعدني

337
00:19:26,374 --> 00:19:29,670
دعنا نصحح العالم مع بعض

338
00:19:31,047 --> 00:19:32,131
من أنت ؟

339
00:19:32,423 --> 00:19:33,133
ماذا ؟

340
00:19:34,426 --> 00:19:36,220
لماذا ترتدي مثل هذا القناع ؟

341
00:19:37,513 --> 00:19:39,516
هل أنت قادر على تصحيح العالم ؟

342
00:19:42,853 --> 00:19:50,237
لن نتدخل ، ماذا تحاول أن تفعل بعد أن تستفيد منا

343
00:19:51,823 --> 00:19:52,907
السيد لينارد ، الجميع مجتمعون

344
00:19:52,907 --> 00:19:54,743
السيد لينارد ، الجميع مجتمعون

345
00:19:55,661 --> 00:19:56,579
فهمت

346
00:19:57,747 --> 00:20:04,088
إذا أنت لن تتدخل ، يمكنك المشاهدة عندما يحين الوقت للعالم ليصحح نفسه

347
00:20:19,732 --> 00:20:21,526
تصحيح العالم ؟

348
00:20:22,528 --> 00:20:25,156
ماهو العالم الصحيح ؟

349
00:20:37,797 --> 00:20:39,299
حان الوقت

350
00:20:39,966 --> 00:20:47,142
لقد أطعنا الأميرة المنفية العظيمة ، وعملنا بجد في هذه القرية
كذلك خزنا القوة

351
00:20:47,976 --> 00:20:50,229
لكن يوم الأمل قرب

352
00:20:50,896 --> 00:20:54,735
السيدة ( إلفيتينا ) هل سيكون مستقبلنا  مشرق ؟

