1
00:00:02,300 --> 00:00:05,000
<i> في تابوت كوبيليا، </i>

2
00:00:05,500 --> 00:00:09,600
<i> الدموع المتدفّقة تجفّ </i>

3
00:00:09,700 --> 00:00:12,700
<i> في وحدة الدمّ العطشانة </i>

4
00:00:12,800 --> 00:00:18,650
<i> إشتمّ عطر ريش ملاك الموت</i>

5
00:00:24,600 --> 00:00:27,600
<i> في المدينة </i>

6
00:00:28,000 --> 00:00:30,700
<i> حيث المجموعة الشمسية مظلمة </i>

7
00:00:31,800 --> 00:00:38,850
<i> شخص  يعمل بصمت كالسحر </i>

8
00:00:39,100 --> 00:00:41,700
<i> نحن لا نستطيع أن نلتقي </i>

9
00:00:42,900 --> 00:00:46,200
<i> لا نستطيع أن نلتقي هنا </i>

10
00:00:46,700 --> 00:00:51,400
<i> الوحيد الذي يمكنه أن ينقذنا </i>

11
00:00:51,400 --> 00:00:53,600
<i> هو الله </i>

12
00:00:53,900 --> 00:00:56,500
<i> تابوت كوبيليا، </i>

13
00:00:57,100 --> 00:01:01,050
<i> ناس لكنهم دمى تعبت من الرقص </i>

14
00:01:01,400 --> 00:01:04,000
<i> حمل على المذبح </i>

15
00:01:04,500 --> 00:01:11,200
<i> أين حلم المكائن المزعوم؟ </i>

16
00:01:12,600 --> 00:01:15,200
<i> تابوت كوبيليا </i>

17
00:01:15,350 --> 00:01:19,600
<i> أين هو الضوء الذي يرفع الظلمة عن العين ؟ </i>

18
00:01:19,800 --> 00:01:22,600
<i> حمل على المذبح </i>

19
00:01:22,950 --> 00:01:29,200
<i> أين هو الحلم الذي إختفى في الصحراء المزعومة؟ </i>

1
00:01:35,050 --> 00:01:37,120
نوار

2
00:01:37,120 --> 00:01:40,480
الأسم الذي يسيطر على القدر

3
00:01:40,480 --> 00:01:43,830
عذراأتان اللتان تحكمان الموت

4
00:01:43,830 --> 00:01:46,160
السلام حديث الولادة

5
00:01:46,160 --> 00:01:48,330
هنالك أيادي السوادء تحميه

6
00:02:04,710 --> 00:02:05,500
أطلقي

7
00:02:07,730 --> 00:02:08,540
إقتليني

8
00:02:14,630 --> 00:02:15,660
رجاءً

9
00:02:16,060 --> 00:02:16,950
ميريل

10
00:02:17,240 --> 00:02:18,780
إقتليني

11
00:02:18,960 --> 00:02:19,990
ميريل

12
00:02:25,430 --> 00:02:26,190
ميريل

13
00:02:27,540 --> 00:02:30,640
إقتليـ..ـني

14
00:02:30,640 --> 00:02:31,540
إقتليـ..ـني

15
00:02:36,270 --> 00:02:37,140
ميريل

16
00:02:45,400 --> 00:02:46,410
لماذا؟

17
00:02:48,920 --> 00:02:49,910
لماذا؟

18
00:02:50,680 --> 00:02:51,700
لما هذا؟

19
00:02:56,060 --> 00:02:57,630
أنا

20
00:02:57,630 --> 00:02:58,740
لا أقدر أن أطلق؟

21
00:03:05,160 --> 00:03:07,710
الزهرة لم تزل باللون الأسود

22
00:03:08,400 --> 00:03:09,670
ذبلة ببساطة

23
00:03:12,060 --> 00:03:13,470
كيريكا

24
00:03:14,040 --> 00:03:15,360
لن تعود أبداً

25
00:03:27,520 --> 00:03:28,890
أين أنا؟

26
00:03:42,700 --> 00:03:46,170
طريق الرحلة

27
00:04:31,120 --> 00:04:32,540
هل أنت مستيقظة؟

28
00:04:37,360 --> 00:04:38,120
أين أنا؟

29
00:04:38,490 --> 00:04:39,650
أنه بيتي

30
00:04:40,290 --> 00:04:43,490
إنهرتي قرب أطراف القرية

31
00:04:45,000 --> 00:04:46,460
أنا تريستون

32
00:04:47,030 --> 00:04:50,060
وهذه زوجتي، مارغريت

33
00:04:52,370 --> 00:04:53,220
أنا

34
00:04:57,640 --> 00:04:58,500
أنا

35
00:04:58,840 --> 00:05:03,610
عرفت بأنّكِ في النهاية أتية إلى هذه القرية

36
00:05:04,990 --> 00:05:06,510
ما الذي تقصد بذلك؟

37
00:05:07,350 --> 00:05:08,610
هذه القرية

38
00:05:11,000 --> 00:05:12,480
أين هذا المكان؟

39
00:05:13,650 --> 00:05:17,920
لم أعرف حتى أين كانت أتجه

40
00:05:19,320 --> 00:05:21,910
ستفهمين قريبا بما فيه الكفاية

41
00:05:24,030 --> 00:05:26,740
جئتي إلى هنا لأنكِ

42
00:05:27,360 --> 00:05:31,040
هل إلتقينا قبل ذلك؟

43
00:05:31,750 --> 00:05:33,330
هل تعرفني؟

44
00:05:33,740 --> 00:05:34,770
لا

45
00:05:35,520 --> 00:05:38,020
على أية حال، تلك لن تكون  مشكلة

46
00:05:40,890 --> 00:05:42,790
جلبت لكِ بعض الملابس الجديدة

47
00:05:57,070 --> 00:05:59,470
الفطور جاهز

48
00:06:00,110 --> 00:06:00,720
نعم

49
00:06:05,160 --> 00:06:08,420
هذا المكان ، قرية صغيرة قريبة من الحدود

50
00:06:08,720 --> 00:06:09,280
نعم

51
00:06:09,940 --> 00:06:12,960
يجب عليكِ أن تتوجّهن إليه

52
00:06:13,070 --> 00:06:15,920
المكان قرب من مدخل القرية

53
00:06:17,320 --> 00:06:18,330
يجب أن

54
00:06:19,080 --> 00:06:20,050
أتوجّه إليه؟

55
00:06:20,370 --> 00:06:24,500
هنالك خرابة قديمة، في النهاية الشرقية للقرية

56
00:06:25,080 --> 00:06:26,990
يجب أن تذهبين هناك أولاً

57
00:06:47,750 --> 00:06:48,830
إنتظر

58
00:07:13,490 --> 00:07:14,770
لماذا

59
00:07:15,140 --> 00:07:17,410
أتيتُ إلى هذه القرية؟

60
00:07:36,840 --> 00:07:38,630
كلّ شخص يعرفني

61
00:07:40,070 --> 00:07:42,840
إلا أنا لا أعرف نفسي

62
00:08:19,580 --> 00:08:21,120
ماذا تفعلين؟

63
00:08:25,560 --> 00:08:26,680
شكراً

64
00:08:42,340 --> 00:08:43,200
أنا

65
00:08:44,270 --> 00:08:45,570
أنا قتلتهم

66
00:08:47,770 --> 00:08:50,680
قتلت عائلتكِ

67
00:08:52,350 --> 00:08:53,210
ميريل

68
00:08:55,480 --> 00:08:57,620
لست ميريل

69
00:08:58,050 --> 00:08:58,760
لكن

70
00:08:59,870 --> 00:09:01,350
قتلتهم

71
00:09:02,950 --> 00:09:05,310
ذلك لأنكِ نوار

72
00:09:09,640 --> 00:09:10,790
أسرعي

73
00:09:11,160 --> 00:09:12,130
تعالي

74
00:09:13,190 --> 00:09:14,560
عودي

75
00:09:40,290 --> 00:09:42,370
أوه، لقد عدتي

76
00:09:44,490 --> 00:09:46,160
كيف كانت البلدة؟

77
00:09:47,000 --> 00:09:49,260
إنها قرية جميلة جداً

78
00:09:49,910 --> 00:09:51,010
فهمت

79
00:09:51,600 --> 00:09:53,080
إسمحي لي سأقدّمكِ

80
00:09:54,300 --> 00:09:56,840
هذا الرئيس ثيبايلت

81
00:09:58,550 --> 00:10:01,510
مرحباً، لقد إنتظرتكِ

82
00:10:03,380 --> 00:10:04,360
و

83
00:10:05,650 --> 00:10:07,300
هؤلاء الضيوف

84
00:10:07,370 --> 00:10:08,420
لا حاجة

85
00:10:09,190 --> 00:10:11,090
بدلاً من ذلك

86
00:10:11,760 --> 00:10:15,060
لنواصل مناقشتنا. هل نقلت عرضنا إليها؟

87
00:10:15,730 --> 00:10:16,650
لا

88
00:10:18,030 --> 00:10:18,780
فهمت

89
00:10:19,450 --> 00:10:20,999
إذاً سأخبرها بنفسي

90
00:10:21,040 --> 00:10:22,760
ليس هنالك حاجة لذلك

91
00:10:23,530 --> 00:10:24,160
ماذا؟

92
00:10:24,530 --> 00:10:27,880
إعتقاداتنا لم تتغيّر

93
00:10:29,580 --> 00:10:31,370
من قبل ألف سنة

94
00:10:49,020 --> 00:10:51,030
لنذهب للخارج

95
00:11:06,080 --> 00:11:07,070
هذا

96
00:11:08,850 --> 00:11:11,230
الضيوف هم

97
00:11:11,930 --> 00:11:14,850
ضدّ إعادة الجولة الكبيرة

98
00:11:15,300 --> 00:11:19,220
فهم ليسوا بسعداء بالحقيقة لأنك ستقابلين السيدة

99
00:11:20,600 --> 00:11:24,790
عشنا هنا سويّة ، مع قضية رائعة

100
00:11:25,170 --> 00:11:27,130
و نحن سنستمر هكذا

101
00:11:27,770 --> 00:11:29,390
ما هذه القرية؟

102
00:11:31,380 --> 00:11:32,740
من أنتم؟

103
00:11:52,310 --> 00:11:54,390
ساميحينا عن تأخر التقديم

104
00:11:55,660 --> 00:11:57,770
كلنا

105
00:12:01,440 --> 00:12:02,920
سولداتز

106
00:12:28,500 --> 00:12:32,120
ما بعد الجبال وراء هذه القرية

107
00:12:32,570 --> 00:12:34,960
أكاذيب إسبانيا وحدود فرنسا

108
00:12:36,600 --> 00:12:39,390
ذلك المكان لا يعود إلى أيّ أمة

109
00:12:39,450 --> 00:12:41,960
ولم توجد على أيّ خريطة في العالم

110
00:12:47,830 --> 00:12:49,900
مكان نسي مع مرور الوقت

111
00:12:50,850 --> 00:12:54,290
في هذا العالم، هناك بضعة أماكن مثل هذه

112
00:12:55,160 --> 00:12:57,920
ما بعد هذه القرية واحدة أخرى

113
00:12:58,490 --> 00:13:01,150
ذلك المكان يدعى

114
00:13:01,150 --> 00:13:03,550
المدينة الإقطاعية هذه الأيام

115
00:13:05,100 --> 00:13:09,850
وجدتي طريقكِ بشكل غير واعي نحو المدينة الإقطاعية

116
00:13:09,850 --> 00:13:11,670
لأنكِ نوار

117
00:13:14,000 --> 00:13:17,340
من هذه الموقع أنه المكان المقدّس لـ سولداتز

118
00:13:18,560 --> 00:13:21,940
التدخّل في الشؤوننا يعتبر محظور بشدة

119
00:13:22,520 --> 00:13:27,700
لذلك هم يحاولون ألا ترحلين من هذه المدينة

120
00:13:27,920 --> 00:13:28,910
هم؟

121
00:13:29,390 --> 00:13:30,980
تعني بأنّنا إجتمعنا بعد ظهر اليوم؟

122
00:13:33,230 --> 00:13:34,230
ذلك صحيح

123
00:13:35,060 --> 00:13:37,690
نحن أحفاد سولداتز

124
00:13:37,910 --> 00:13:39,460
و

125
00:13:39,460 --> 00:13:41,020
هم أيضا

126
00:13:44,900 --> 00:13:46,290
في نهاية القرن العاشر

127
00:13:46,290 --> 00:13:48,720
كما لو أنّ سولداتز كانت مريضة بالحمى

128
00:13:48,720 --> 00:13:52,450
أخفينا الأمر عن المجتمع

129
00:13:52,450 --> 00:13:54,490
ودخلت سولداتز

130
00:13:54,490 --> 00:13:57,910
معتمدة على دعم كلّ شخص

131
00:13:58,940 --> 00:14:02,280
دمّ سولداتز سينتشر عبر الصحراء

132
00:14:02,280 --> 00:14:03,670
ويصبّ في النهر العظيم

133
00:14:04,020 --> 00:14:05,160
ذلك صحيح

134
00:14:05,680 --> 00:14:09,150
إنتشر دمّ سولداتز في كافة أنحاء العالم بأكامله

135
00:14:09,830 --> 00:14:13,130
على أية حال، بعد وقت طويل

136
00:14:13,130 --> 00:14:15,880
سولداتز أصبحت شيء آخر

137
00:14:16,340 --> 00:14:18,330
الشّيء الذي غطى العالم

138
00:14:22,370 --> 00:14:26,620
تشير إعادة الجولة الكبيرة إلى تكرار سولداتز الأصلية

139
00:14:27,680 --> 00:14:32,480
على أية حال، هنالك بين سولداتز الذين لا يريدون هذا الإصلاح

140
00:14:34,250 --> 00:14:38,630
لأن، سولداتز العالم بنفسه

141
00:14:40,230 --> 00:14:41,320
فهمت

142
00:14:42,100 --> 00:14:44,320
نوافق على إعدام الخطة

143
00:14:46,300 --> 00:14:47,550
هل ذلك جيد؟

144
00:14:51,140 --> 00:14:52,870
الدمّ ستراق دائماً

145
00:14:53,670 --> 00:14:58,150
حتى لو كان دمّ إخوتنا من سولداتز

146
00:14:58,350 --> 00:15:03,380
هي الحقيقة الوحيدة سولداتز تعرف دائماً

147
00:15:08,620 --> 00:15:12,090
أجل، ذكرت بأنّ أصلنا قبل ألف سنة

148
00:15:12,530 --> 00:15:15,790
منذ أوقات قديمة، دائماً كان لدينا مهام

149
00:15:17,150 --> 00:15:19,910
واجبنا حراسة المدينة الإقطاعية

150
00:15:21,030 --> 00:15:23,560
سولداتز دائماً تعرف الحقيقة

151
00:15:24,400 --> 00:15:27,270
نحن الذين نعرف حقيقة العالم

152
00:15:27,650 --> 00:15:29,570
وتلك السيدة أيضاً

153
00:15:30,370 --> 00:15:32,830
تقصد ألتينا؟

154
00:15:35,180 --> 00:15:35,910
نعم

155
00:15:36,730 --> 00:15:40,770
تلك السيدة تعيش في المدينة الإقطاعية، تحمي أسلوب الحياة القرون الوسطى

156
00:15:41,050 --> 00:15:43,560
تنتظر لحظة الطقوس

157
00:15:45,180 --> 00:15:47,440
في قلب ظلام تاريخنا

158
00:15:47,440 --> 00:15:49,740
عندما سولداتز نزلت تحت الأرض

159
00:15:49,740 --> 00:15:53,420
يدّان تركتا أمام سطح الظلام

160
00:15:54,830 --> 00:15:55,960
نوار

161
00:15:56,530 --> 00:16:00,980
سولداتز يجب أن تستعيد تلك الأيدي المفقودة

162
00:16:02,210 --> 00:16:05,280
إحياء طقوس تشكيل نوار

163
00:16:05,280 --> 00:16:08,310
رمز إعادة جولة الكبيرة

164
00:16:20,830 --> 00:16:23,010
رجاءً إستعدّي ، يجب أن نسرع

165
00:16:23,800 --> 00:16:26,170
هم سيصلون اللّيلة

166
00:16:26,530 --> 00:16:27,950
رجاءً غادري فوراً

167
00:16:28,120 --> 00:16:29,880
زوجتي ستوجّهك للطريق

168
00:16:30,200 --> 00:16:31,730
لكن , أنا

169
00:16:33,270 --> 00:16:34,260
رجاء أسرعي

170
00:16:57,690 --> 00:16:59,360
ليس هناك وقت

171
00:16:59,670 --> 00:17:00,930
رجاءً أسرعي

172
00:17:24,600 --> 00:17:27,190
ضع كلتا يديك وراء ظهرك

173
00:17:33,300 --> 00:17:37,130
هربت البنت. كان هناك فقط عجوز هنا

174
00:17:53,860 --> 00:17:54,980
رجاء أسرعي

175
00:18:13,720 --> 00:18:14,930
تراجعوا

176
00:18:14,930 --> 00:18:16,290
لا نستطيع إيقّفهم

177
00:18:16,440 --> 00:18:17,430
تراجعوا

178
00:18:23,490 --> 00:18:26,020
هنالك شيء خاطئ بهذه القرية

179
00:18:43,240 --> 00:18:44,520
هذا سيء

180
00:18:46,240 --> 00:18:48,150
العديد من الناس يموتون

181
00:18:48,780 --> 00:18:49,710
لماذا؟

182
00:18:50,410 --> 00:18:53,220
تلك حقيقة الإنسانية

183
00:18:54,840 --> 00:18:55,770
لم أفهم

184
00:18:56,050 --> 00:18:58,620
لا. أظنك تعرفين

185
00:18:59,420 --> 00:19:01,440
أنتِ هي نوار

186
00:19:02,830 --> 00:19:04,490
الناس يرتكبون الذنوب

187
00:19:05,090 --> 00:19:06,510
ذلك طبيعي جداً 

188
00:19:07,390 --> 00:19:09,660
سولداتز بشر أيضاً يترتكبون الذنوب

189
00:19:09,780 --> 00:19:12,250
ولكنهم يتركون دمّائهم تسيل

190
00:19:14,540 --> 00:19:15,770
ولكن هذا

191
00:19:38,890 --> 00:19:39,920
البنت إختفت

192
00:19:40,190 --> 00:19:41,460
كم هو كلب مزعج

193
00:19:42,640 --> 00:19:43,330
أين؟

194
00:19:43,330 --> 00:19:44,040
بالخلف

195
00:19:46,990 --> 00:19:47,690
فوق هناك

196
00:20:56,420 --> 00:20:59,510
هكذا يجب أن تكونين

 