1
00:00:00,000 --> 00:00:04,400
الترجمة العربية مقدمة لكم من فريق العملاق في موقع فيكي

2
00:00:07,543 --> 00:00:09,378
الحلقــــــ9ــــــة

3
00:00:23,793 --> 00:00:28,230
لقد حضرتي مبكراً جداً...أو لماذا لم تظهري اليوم ؟

4
00:00:31,100 --> 00:00:33,906
هناك الكثير من السياسيين المهمين هنا

5
00:00:33,906 --> 00:00:36,572
من المحرج ان تكون لنا ابنة من زوجة اخرى...لذا

6
00:00:36,572 --> 00:00:40,518
ابقي هادئة فقط و لا تظهري اما الناس

7
00:00:47,417 --> 00:00:49,030
! مرحباً جونغ يون

8
00:00:49,030 --> 00:00:52,121
هذه ابنتي

9
00:00:52,718 --> 00:00:54,023
! مرحبا

10
00:00:54,023 --> 00:00:55,591
أنا هوانغ جونغ يون

11
00:00:55,591 --> 00:01:00,229
إنه جميلة جداً بسببك

12
00:01:00,229 --> 00:01:02,699
آه...اجل

13
00:01:02,699 --> 00:01:04,260
كذلك

14
00:01:04,260 --> 00:01:07,703
هذا مدير فريق التخطيط تشو مين وو

15
00:01:07,703 --> 00:01:09,772
لقد تقابلنا مسبقاً

16
00:01:09,772 --> 00:01:11,574
اوه حقاً؟

17
00:01:11,574 --> 00:01:16,679
سيكون مديراً لك

18
00:01:17,747 --> 00:01:20,783
ابي , انا لن أعمل في شركتك

19
00:01:20,783 --> 00:01:22,728
اصمتي

20
00:01:23,920 --> 00:01:26,356
لا تهتم بكونها ابنةً لي

21
00:01:26,356 --> 00:01:29,319
عاملها كالآخرين فقط

22
00:01:53,049 --> 00:01:55,877
هل تعلم اين يكون الرئيس جون داي هيوب ؟

23
00:01:55,877 --> 00:01:57,157
انهم في النادي الملكي

24
00:01:57,157 --> 00:01:58,988
النادي الملكي

25
00:02:02,492 --> 00:02:05,528
إذا لم تستطع الوصول إلى جون داي هيوب إذاً

26
00:02:05,528 --> 00:02:09,099
أعمال بناء محطات قطار الانفاق ستذهب من بين يديك

27
00:02:09,518 --> 00:02:12,435
بالتأكيد هذه هي المشكلة

28
00:02:12,435 --> 00:02:14,999
أولائك الذين ليسوا ضمن اعضاء جون داي هيوب

29
00:02:14,999 --> 00:02:17,306
سيقصون من المنافسة على المناقصة

30
00:02:17,306 --> 00:02:18,741
! ايها الرئيس هوانغ

31
00:02:18,741 --> 00:02:21,577
هل تتحدث عن شؤون الآخرين؟

32
00:02:21,577 --> 00:02:22,845
! ايها المدير

33
00:02:22,845 --> 00:02:26,315
لقد تحدثت مسبقاً مع الرئيس جون داي هيوب عبر الهاتف

34
00:02:26,315 --> 00:02:28,451
قالوا بأنهم سيكونون هنا

35
00:02:28,451 --> 00:02:30,253
ربما حدث لهم شيء ما

36
00:02:30,253 --> 00:02:31,587
أنت

37
00:02:31,587 --> 00:02:34,423
لا تعلم ماذا يجري

38
00:02:37,860 --> 00:02:40,938
بالنسبة للآن...في النادي الملكي

39
00:02:40,938 --> 00:02:44,133
هونغ كي بيو يضحك عليك

40
00:02:48,338 --> 00:02:52,308
الآن السيد هوانغ ينتظرنا على احر من الجمر

41
00:02:54,944 --> 00:02:57,680
...لابد أن رقبته اصبحت كالعصا

42
00:02:59,382 --> 00:03:03,486
...لابد أن الحفلة اصبحت محزنة جداً الآن

43
00:03:05,755 --> 00:03:09,559
إن كنت ستخسر مناقصة بناء محطات قطار الانفاق الآن

44
00:03:09,559 --> 00:03:12,454
كيف ستدعمني في حملة الانتخابات القادمة؟

45
00:03:15,465 --> 00:03:18,601
اللعبة بدأت لتوها فقط

46
00:03:19,368 --> 00:03:23,172
هذا التصرف ليس من طباعك...أنت لست عصبيا هكذا

47
00:03:23,172 --> 00:03:25,074
ماذا؟

48
00:03:25,508 --> 00:03:28,110
!! انظر إلى هنا أيها الرئيس هوانغ

49
00:03:34,684 --> 00:03:37,786
هي! هي! هي ! <br> أنت...ما الذي تظن انك فاعله؟

50
00:03:39,722 --> 00:03:40,762
أيها الرئيس

51
00:03:40,762 --> 00:03:43,526
أنا ذاهب إلى النادي الملكي

52
00:03:43,726 --> 00:03:47,897
كل شيء بين يديك الآن

53
00:03:47,897 --> 00:03:50,166
لا يمكنك أن ترتكب اي خطأ. حسناً؟

54
00:03:50,166 --> 00:03:52,600
حاضر سيدي

55
00:04:03,312 --> 00:04:05,314
هل كنت تعلم

56
00:04:05,314 --> 00:04:08,384
أن جون داي هيوب في النادي الملكي

57
00:04:08,384 --> 00:04:09,752
! ايها المدير

58
00:04:09,752 --> 00:04:12,588
هلا أعطيتني وقتا لمقابلتك الليلة؟

59
00:04:12,588 --> 00:04:16,792
سأريك مشهداً مثيراً للإهتمام

60
00:04:31,174 --> 00:04:32,842
إلى أين أنت ذاهب؟

61
00:04:36,345 --> 00:04:37,847
هل يمكنك إيصالي إلى المنزل؟

62
00:04:37,847 --> 00:04:39,248
أنا آسف

63
00:04:39,248 --> 00:04:42,485
لدي شيء ما اقوم به من أجل الرئيس

64
00:04:42,485 --> 00:04:44,854
فهمت

65
00:04:44,854 --> 00:04:47,289
سآخذ سيارة اجرة إذاً

66
00:04:47,289 --> 00:04:49,925
ما الذي طلبه منك؟

67
00:05:16,552 --> 00:05:18,487
...حسنا

68
00:05:18,688 --> 00:05:20,522
...آنستي

69
00:05:25,161 --> 00:05:27,130
لست مهتما بالنساء

70
00:05:27,130 --> 00:05:29,498
التي يسهل لأي كان الوصول إليهن

71
00:05:39,142 --> 00:05:41,944
لا تتأخري غداً...فهو يومك الأول

72
00:05:54,691 --> 00:05:55,458
! هي

73
00:05:55,458 --> 00:05:59,295
لماذا لم تنظف السيارة مسبقاً؟

74
00:05:59,295 --> 00:06:00,396
نظفها الآن

75
00:06:00,396 --> 00:06:01,378
حاضر

76
00:06:08,271 --> 00:06:11,174
سأحضر الرؤساء إلى هنا, لذا

77
00:06:11,174 --> 00:06:13,275
ابقى انت هنا

78
00:06:13,275 --> 00:06:16,545
!! هذا مهم جداً

79
00:06:20,383 --> 00:06:22,698
ما الذي تعنيه؟

80
00:06:23,019 --> 00:06:26,189
هل تعني بأنك تستطيع عمل ذلك وأنا لا أستطيع؟

81
00:06:26,189 --> 00:06:27,757
الرئيس

82
00:06:27,757 --> 00:06:29,191
طلب مني القيام بذلك

83
00:06:29,191 --> 00:06:31,627
! أيها الحقير

84
00:06:32,762 --> 00:06:34,496
هاه؟؟؟

85
00:06:34,964 --> 00:06:37,834
هل تريد الموت؟؟ كيف تجرؤ على النظر إلي هكذا؟

86
00:06:37,834 --> 00:06:40,069
سيدي الصغير, توقف

87
00:06:40,069 --> 00:06:43,873
لا توقفه, سأعطيك 3 دقائق

88
00:06:43,873 --> 00:06:46,209
بسبب اوامر الرئيس , لا يمكنني أن أعطيك أكثر من ذلك

89
00:06:46,209 --> 00:06:48,711
!!! أيها الحقير

90
00:06:48,711 --> 00:06:50,646
! هاه

91
00:06:50,646 --> 00:06:52,748
! حقا..

92
00:06:52,748 --> 00:06:57,820
انظر إلي عندما أحضرهم إلى هنا

93
00:06:57,820 --> 00:07:01,057
لماذا لا تذهب و تجهز السيارة؟

94
00:07:01,057 --> 00:07:02,759
! آه ! حقا

95
00:07:02,759 --> 00:07:04,026
علي أن اذهب إلى هناك

96
00:07:04,026 --> 00:07:05,995
أنا الوحيد الذي يمكنه احضارهم إلى هنا

97
00:07:05,995 --> 00:07:08,731
!! اصمت

98
00:07:09,165 --> 00:07:12,335
أنا ابن رئيس شركة مان بو للبناء

99
00:07:12,335 --> 00:07:14,404
هل تظن بأن ابن الرئيس

100
00:07:14,404 --> 00:07:16,806
لا يمكنه احضارهم إلى هنا؟

101
00:07:16,806 --> 00:07:18,741
******ها يا

102
00:07:19,208 --> 00:07:20,376
لنذهب

103
00:07:20,376 --> 00:07:22,478
! اسرع

104
00:07:36,692 --> 00:07:37,593
كيف هو

105
00:07:37,593 --> 00:07:39,662
العمل في قسمنا؟

106
00:07:39,662 --> 00:07:41,497
هل اعجبك؟

107
00:07:41,497 --> 00:07:43,966
! لازلت أتعلم

108
00:07:43,966 --> 00:07:48,404
بسبب اوامر الجهات العليا قبلت بك لكن

109
00:07:50,773 --> 00:07:54,176
حقيقة, لا أحبك

110
00:07:54,844 --> 00:07:57,713
هل هذا بسبب علاقاتك الشخصية مع المدير تشو؟

111
00:07:57,713 --> 00:08:01,751
يعلم أن لي سونغ مو CIA الجميع في

112
00:08:01,751 --> 00:08:04,486
هو ابن تشو فيل يون

113
00:08:05,555 --> 00:08:08,724
أعلم مسبقا أن ادخال العلاقات الشخصية في عمل يخص البلاد امر غير مسموح به

114
00:08:08,724 --> 00:08:11,227
أعلم هذا كعضو جديد

115
00:08:11,227 --> 00:08:13,629
هل تعني

116
00:08:13,896 --> 00:08:16,265
اني اسواء من عضو جديد؟

117
00:08:16,265 --> 00:08:19,435
أنا لا أهتم بالعلاقة التي بينكما

118
00:08:19,435 --> 00:08:24,140
أنا أعمل فقط من أجل الناس و البلاد

119
00:08:24,140 --> 00:08:26,408
يمكنك الذهاب

120
00:08:32,882 --> 00:08:35,551
ياله من رجل مغرور

121
00:08:40,789 --> 00:08:45,094
احد رجال الرئيس هوانغ ذهب إلى النادي الملكي الآن حيث

122
00:08:45,094 --> 00:08:48,130
يوجد رؤساء جون داي هيوب

123
00:08:48,598 --> 00:08:49,565
شكرا

124
00:08:49,565 --> 00:08:50,867
! سيدي

125
00:08:50,867 --> 00:08:53,202
هل أنت ذاهب إلى النادي الملكي؟

126
00:08:53,202 --> 00:08:55,371
ما الذي تحقق بشأنه الآن؟

127
00:08:55,371 --> 00:08:58,107
لنشرب السوجو لاحقاً

128
00:08:58,808 --> 00:09:00,242
! سيدي

129
00:09:04,580 --> 00:09:06,248
! مرحباً

130
00:09:06,248 --> 00:09:07,883
! مرحباً

131
00:09:13,056 --> 00:09:14,356
! مرحباً

132
00:09:15,792 --> 00:09:18,327
لم ارك منذ وقت طويل

133
00:09:18,861 --> 00:09:21,130
هل تعلم من أكون؟

134
00:09:21,130 --> 00:09:24,467
أنا ابن رئيس شركة مان بو للبناء

135
00:09:24,467 --> 00:09:27,003
! كلم المالك

136
00:09:27,003 --> 00:09:29,338
! دعوني

137
00:09:31,174 --> 00:09:33,109
هل هناك مشكلة؟

138
00:09:33,109 --> 00:09:36,445
قال بأنه هنا لإحضار الرئيس جون داي هيوب

139
00:09:37,647 --> 00:09:41,517
لا تخبر الرئيس بوجودي

140
00:09:41,517 --> 00:09:43,052
حسنا

141
00:09:46,689 --> 00:09:48,591
قلت بأني ابن رئيس شركة مان بو

142
00:09:48,591 --> 00:09:51,027
أنا محرج جداً

143
00:09:51,027 --> 00:09:53,563
دعوني

144
00:09:53,563 --> 00:09:56,565
!! هاي !! انت ! دعني

145
00:10:04,127 --> 00:10:06,942
...هوانغ تاي سوب مهتم جداً

146
00:10:06,942 --> 00:10:09,596
لقد ارسل ابنه الغبي

147
00:10:10,243 --> 00:10:14,969
إنه يرغب فعلا في الحصول على مناقصة المحطة

148
00:10:14,969 --> 00:10:19,877
هل هناك أحد يوافق على انضمامه إلى مجموعة جون داي هيوب؟

149
00:10:19,877 --> 00:10:25,179
لا...أنا لا وافق...لا أريد أحداً آخر إلى جانبنا

150
00:10:25,179 --> 00:10:26,618
أنا لا أوافق

151
00:10:26,618 --> 00:10:28,218
حتى ينضم إلينا

152
00:10:28,794 --> 00:10:31,355
يحتاج إلى موافقة ثلاثة منا

153
00:10:31,355 --> 00:10:33,791
لن تحصل أي خيانة هنا, لذا

154
00:10:33,791 --> 00:10:36,763
لا تقلق بشأن ذلك

155
00:10:40,032 --> 00:10:42,965
...أيها الرؤساء!! أرجوكم اخدموا انفسكم

156
00:10:42,965 --> 00:10:44,619
! هي عزيزتي

157
00:10:44,619 --> 00:10:47,377
اطلبي من المالك ان يحضر

158
00:10:47,377 --> 00:10:48,280
أنا

159
00:10:48,470 --> 00:10:53,250
ذهبت لمختلف الحانات, لكني لم أقابل مُلاّكاً بهذا الغرور من قبل

160
00:10:54,475 --> 00:10:55,936
توقفوا ارجوكم

161
00:10:55,936 --> 00:10:59,658
سمعت إشاعة تقول بأن مالك هذه الحانة هي ابنة زوجة بيك هوا

162
00:10:59,841 --> 00:11:01,655
بيك هوا؟

163
00:11:01,655 --> 00:11:05,303
الممول الكبير لـ ميونغ دونغ, بيك هوا؟

164
00:11:05,303 --> 00:11:08,668
...أجل...أفضل رجل أعمال في كوريا

165
00:11:08,668 --> 00:11:11,386
لقد اقترضت منه المال مره على الأقل

166
00:11:11,386 --> 00:11:17,027
هذا المكان خطر...علينا أن نراقب حديثنا

167
00:11:17,027 --> 00:11:17,941
<>

168
00:11:17,941 --> 00:11:19,899
لنشرب أولاً

169
00:11:19,899 --> 00:11:21,374
حسناً

170
00:11:26,101 --> 00:11:28,869
مكالمة لرؤساء جون داي هيوب

171
00:11:29,430 --> 00:11:32,484
هل هي من ابن رئيس شركة مان بو؟

172
00:11:32,484 --> 00:11:36,021
كلا...الصوت يختلف

173
00:11:37,153 --> 00:11:38,854
صليها

174
00:11:40,590 --> 00:11:41,394
نعم

175
00:11:41,394 --> 00:11:44,041
هل أنت رئيس شركة داي ريوك, هونغ كي بيو؟

176
00:11:44,041 --> 00:11:46,855
نعم هذا انا...من يتحدث؟

177
00:11:46,855 --> 00:11:50,185
هل يمكنني التحدث إلى تشيون... رئيس كوانغ ميونغ؟

178
00:11:51,457 --> 00:11:54,690
الرئيس تشيون, مكالمة لك

179
00:11:54,690 --> 00:11:55,433
لي؟

180
00:11:55,433 --> 00:11:56,708
نعم

181
00:11:56,921 --> 00:11:59,148
أنا لا أنتظر أي مكالمة

182
00:12:01,441 --> 00:12:03,049
سأقوم بذلك عنك

183
00:12:03,049 --> 00:12:04,812
شكراً

184
00:12:08,965 --> 00:12:10,990
الرئيس تشيون

185
00:12:11,090 --> 00:12:14,055
الرئيس هونغ تحدث معي للتو

186
00:12:14,166 --> 00:12:15,727
تخلى عن مراهنته بسبب

187
00:12:15,727 --> 00:12:19,628
نشوب حريق في مستودع المعدات الخاص به , صحيح؟

188
00:12:20,560 --> 00:12:25,008
لماذا تسألني؟

189
00:12:25,008 --> 00:12:29,566
هل يعلم الرئيس هونغ أن الشخص الذي فعل ذلك هو سكرتيرك؟

190
00:12:36,782 --> 00:12:37,925
من

191
00:12:38,082 --> 00:12:39,711
يتحدث؟

192
00:12:41,551 --> 00:12:44,566
بسبب ذلك

193
00:12:45,403 --> 00:12:47,795
ربحت مراهنة المباني, أليس كذلك؟

194
00:12:47,795 --> 00:12:50,185
من يتحدث؟

195
00:12:50,307 --> 00:12:54,179
لن أطيل الحديث معك...عليك أن تخرج الآن فقط

196
00:12:54,179 --> 00:12:58,637
هل يمكنني التحدث إلى بيك , رئيس هونغ هاي ؟

197
00:12:59,166 --> 00:13:01,331
انتظر لحظه

198
00:13:01,431 --> 00:13:04,375
الرئيس بيك...المكالمة لك

199
00:13:04,375 --> 00:13:05,839
علي أن اذهب

200
00:13:05,839 --> 00:13:06,643
حدث شيء ما في الشركة لذا

201
00:13:06,643 --> 00:13:11,919
استمتعوا رجاءً

202
00:13:12,448 --> 00:13:14,241
من كان؟

203
00:13:17,728 --> 00:13:19,257
ما الذي يحدث؟

204
00:13:19,811 --> 00:13:21,300
مرحباً

205
00:13:21,500 --> 00:13:23,833
أنا الرئيس بيك...من يتحدث؟

206
00:13:23,833 --> 00:13:27,662
انت نسيب الرئيس تشيون, صحيح؟

207
00:13:29,120 --> 00:13:30,634
أجل...ماذا في ذلك؟

208
00:13:31,535 --> 00:13:35,743
...ابنتك كان لديها ابن قبل زواجها

209
00:13:35,743 --> 00:13:38,669
أنا متأكد من أهل زوجها لا يعلمون شيئاً عن ذلك

210
00:13:39,657 --> 00:13:41,641
ماذا تريد؟

211
00:13:42,030 --> 00:13:44,984
يجب أن تذهب إلى مكان ما معي

212
00:13:44,984 --> 00:13:46,981
هلا خرجت؟

213
00:13:47,510 --> 00:13:50,371
أجل...بالتأكيد

214
00:13:52,711 --> 00:13:55,619
حدث شيء ما في منزلي...لذا علي أن أذهب

215
00:13:55,619 --> 00:13:58,591
الرئيس تشو..هناك مكالمة لك

216
00:14:02,324 --> 00:14:06,225
أي نوع من المكالمات هذا؟

217
00:14:06,225 --> 00:14:08,297
نعم...هذا أنا

218
00:14:13,609 --> 00:14:16,517
سأخرج حالاً

219
00:14:22,647 --> 00:14:29,091
الترجمة العربية مقدمة لكم من فريق العملاق في موقع فيكي

220
00:15:06,272 --> 00:15:10,666
إلي أين تأخذنا؟

221
00:15:11,613 --> 00:15:13,849
رئيسي ينتظركم

222
00:15:13,849 --> 00:15:16,750
من هو رئيسك؟

223
00:15:17,755 --> 00:15:20,724
من هو؟

224
00:15:22,108 --> 00:15:25,041
أنتم من أردتم الحضور معي, صحيح؟ لم أجبر أحداً منكم على الحضور أليس كذلك؟

225
00:15:25,041 --> 00:15:25,713
ماذا؟

226
00:15:28,378 --> 00:15:30,821
سأسرع..لأنني تأخرت قليلاً

227
00:15:45,514 --> 00:15:50,047
هل يمكنه حقاً إحضارهم إلى هنا؟

228
00:15:51,690 --> 00:15:52,741
! سيدي الرئيس

229
00:15:52,898 --> 00:15:54,525
ضيوفك هنا

230
00:15:54,525 --> 00:15:56,920
رافقهم إلى الداخل

231
00:16:03,347 --> 00:16:07,880
!! مرحباً...تفضلوا بالجلوس

232
00:16:10,452 --> 00:16:11,827
تفضلوا بالجلوس

233
00:16:18,765 --> 00:16:21,719
أحسنت عملاً!! يمكنك الذهاب

234
00:16:28,317 --> 00:16:32,730
شكراً على حضوركم

235
00:16:33,097 --> 00:16:37,416
علينا أن نحيي بعضنا البعض اولاً

236
00:16:38,641 --> 00:16:44,893
تشو فيل يون KCIA هذا مدير

237
00:16:46,468 --> 00:16:50,748
اوه..مرحباً

238
00:16:51,282 --> 00:16:54,506
أنا تشيون سوو مان

239
00:17:02,126 --> 00:17:06,208
كانغ مو !! جونغ شيك هنا

240
00:17:10,081 --> 00:17:12,169
لا تتحركي

241
00:17:12,169 --> 00:17:13,871
...لاتفعل ذلك

242
00:17:13,871 --> 00:17:16,611
<>

243
00:17:25,453 --> 00:17:27,042
من؟

244
00:17:30,143 --> 00:17:32,489
تعال إلى هنا, سأعطيك كأساً من الشراب

245
00:17:41,221 --> 00:17:43,221
تناول شيئا منه

246
00:17:47,929 --> 00:17:52,416
هل تظن بأني سأقدم الشراب لكلبي؟

247
00:17:53,595 --> 00:17:58,360
هل تعلمين ماهو؟ أتعرفين الكلب ؟ صحيح...هذا هو الكلب

248
00:18:01,786 --> 00:18:03,608
الرئيس

249
00:18:04,369 --> 00:18:07,881
هنا مع رؤساء جون داي هيوب

250
00:18:08,081 --> 00:18:09,320
ماذا؟

251
00:18:09,320 --> 00:18:12,339
حاول أن لا تزعجهم

252
00:18:12,339 --> 00:18:15,172
لا يمكنني تغطية ذلك

253
00:18:15,172 --> 00:18:18,102
!! لا تتصرف بغرور

254
00:18:18,903 --> 00:18:21,472
إذا عملت مع ابي كالكلب

255
00:18:21,973 --> 00:18:24,631
هل تظن بأنه سيعطيك منصباً؟

256
00:18:24,631 --> 00:18:27,411
مستحيل...لماذا؟؟

257
00:18:28,346 --> 00:18:30,961
شركة أبي ستكون

258
00:18:31,258 --> 00:18:33,650
لي

259
00:18:34,752 --> 00:18:35,884
حينها

260
00:18:36,783 --> 00:18:39,155
ستطرد !...فهمت؟

261
00:18:57,218 --> 00:18:58,825
لأختصر الحديث

262
00:18:59,243 --> 00:19:01,845
أود الحصول

263
00:19:01,845 --> 00:19:04,281
على مراهنة محطات قطارات الانفاق

264
00:19:06,831 --> 00:19:08,686
لأتمكن من ذلك

265
00:19:09,253 --> 00:19:12,356
علي الإنضمام إلى جون داي هيوب اولاً

266
00:19:12,356 --> 00:19:19,477
كما تعلم , الرئيس هونغ كي بيو...هو رئيس النادي

267
00:19:19,477 --> 00:19:24,439
...وهو تقريباً عدو لك

268
00:19:24,439 --> 00:19:26,364
أيها الرئيس تشيون

269
00:19:26,986 --> 00:19:31,075
سمعت بأنه يمكنني الانضمام إذا وافق الأغلبية على ذلك

270
00:19:31,430 --> 00:19:32,943
من بينكم انتم الخمسة

271
00:19:32,943 --> 00:19:35,909
ثلاثة يجب عليهم دعمي

272
00:19:35,909 --> 00:19:40,384
حسب الشروط...هذا صحيح..لكن

273
00:19:40,384 --> 00:19:41,621
أيها المدير جو

274
00:19:41,621 --> 00:19:42,820
!! حاضر...سيدي

275
00:20:00,336 --> 00:20:01,685
انها بطاقة الموافقة على العضوية

276
00:20:01,685 --> 00:20:03,266
ارجوك وقع هنا

277
00:20:04,407 --> 00:20:06,056
ايها الرئيس هوانق

278
00:20:06,056 --> 00:20:10,358
لقد قررنا سابقا ان انشاء طريق الانفاق سيتم

279
00:20:10,358 --> 00:20:13,466
بواسطة داي ريوك للانشاء

280
00:20:13,466 --> 00:20:15,242
القرار

281
00:20:15,242 --> 00:20:17,287
يمكن تغييره في اي وقت

282
00:20:17,287 --> 00:20:19,188
أيها الرئيس هوانق

283
00:20:19,188 --> 00:20:21,324
انا اسف,سندخل في مشاكل

284
00:20:22,752 --> 00:20:24,211
ايها الرئيس

285
00:20:24,728 --> 00:20:28,016
هل السي اي ايه

286
00:20:28,016 --> 00:20:31,316
تمسك كل المجرمين وتعاقبهم؟

287
00:20:33,145 --> 00:20:34,816
هل لديك

288
00:20:34,816 --> 00:20:36,637
شخص ما

289
00:20:36,637 --> 00:20:38,447
يحضر لك التقارير؟

290
00:20:39,176 --> 00:20:41,024
لا

291
00:20:42,863 --> 00:20:44,586
في حياتنا

292
00:20:45,549 --> 00:20:49,986
ابدا لا يوجد شخص لم يرتكب اي جريمة في حياته

293
00:20:58,614 --> 00:21:11,308
الترجمة مقدمة من فريق العملاق على فيكي

294
00:21:27,224 --> 00:21:28,546
لقد تغير كثيرا

295
00:21:28,546 --> 00:21:29,993
ليس الرئيس نفسه منذ 13 عشر سنة

296
00:21:29,993 --> 00:21:31,384
هذا جيد

297
00:21:31,384 --> 00:21:33,826
اذا هو لا يفعل اي شيء ضدي

298
00:21:39,336 --> 00:21:40,971
ما اسمك؟

299
00:21:42,272 --> 00:21:43,962
انا لي كانغ مو

300
00:21:44,975 --> 00:21:47,776
انتا ماهر جدا, عمل رائع

301
00:21:48,347 --> 00:21:50,858
اذا سأذهب الأن

302
00:21:56,706 --> 00:21:59,723
لقد تعامل مع قان داي هيب الذي يشبه الحائط القوي

303
00:21:59,723 --> 00:22:01,191
انه موهوب جدا

304
00:22:02,259 --> 00:22:04,642
ابقي عينك عليك

305
00:22:04,642 --> 00:22:05,695
اتفهم ذلك

306
00:22:14,900 --> 00:22:16,706
ادخل

307
00:22:19,143 --> 00:22:20,810
حسنا

308
00:22:26,019 --> 00:22:27,617
هنا

309
00:22:29,586 --> 00:22:31,596
عمل جيد جدا

310
00:22:31,755 --> 00:22:34,390
لقد قمت بعمل متقن

311
00:22:34,390 --> 00:22:35,859
شكرا

312
00:22:43,334 --> 00:22:45,035
لدي معروف

313
00:22:45,035 --> 00:22:47,737
اطلبه منك

314
00:22:47,737 --> 00:22:50,173
عرض انشاء طريق الانفاق

315
00:22:50,173 --> 00:22:53,043
هل تسمح بأن اهتم به؟

316
00:22:53,476 --> 00:22:55,045
هل تريد ان

317
00:22:55,045 --> 00:22:57,014
ترتدي ربطة عنق و بدلة؟

318
00:22:57,014 --> 00:22:59,316
سيدي, لقد قطعت وعدا

319
00:23:00,131 --> 00:23:02,519
لقد قمت بالكثير من الاعمال المتدنية الجودة حتى الأن

320
00:23:03,520 --> 00:23:06,390
دعني اعمل لدى الشركة

321
00:23:06,390 --> 00:23:07,891
لست جاهزا بعد

322
00:23:07,891 --> 00:23:09,392
ايها الرئيس

323
00:23:09,827 --> 00:23:11,761
لكل عمل

324
00:23:11,761 --> 00:23:14,162
الوقت المناسب والاوامر المناسبة

325
00:23:14,162 --> 00:23:15,532
انت

326
00:23:16,013 --> 00:23:17,534
لست جاهزا بعد

327
00:23:17,534 --> 00:23:20,203
اعتقد اني فعلت كل شيء طلبته مني

328
00:23:20,928 --> 00:23:22,906
هذا رأيك انت

329
00:23:23,644 --> 00:23:25,075
اذهب خارجا و

330
00:23:25,075 --> 00:23:27,410
شغل السيارة

331
00:23:27,410 --> 00:23:28,212
ايها الرئيس

332
00:23:28,212 --> 00:23:30,046
قلت يمكنك الذهاب

333
00:23:33,049 --> 00:23:34,963
نعم

334
00:23:45,540 --> 00:23:47,981
مشكلة القون داي هيب و

335
00:23:47,981 --> 00:23:51,221
كل شيء.. لقد أرانا كفائته حقا

336
00:23:51,221 --> 00:23:53,232
الحديد يزداد صلابة اكثر فأكثر

337
00:23:53,232 --> 00:23:55,696
عندما يضرب

338
00:23:56,150 --> 00:23:57,890
ليس بعد

339
00:23:57,890 --> 00:24:00,398
عليه ان يتعامل مع الاعمال متدنية الجودة...قليلا بعد

340
00:24:00,811 --> 00:24:03,513
بعدها...لاحقا

341
00:24:03,513 --> 00:24:06,483
يمكننا ان نستخدم جودته المقتدرة في المستقبل

342
00:24:33,731 --> 00:24:35,912
سوف اموت

343
00:24:35,912 --> 00:24:37,040
انت أيتها العاهرة!!

344
00:24:37,040 --> 00:24:39,055
انت ايضا تتجاهاينني؟

345
00:24:39,055 --> 00:24:40,750
اللعنة

346
00:24:40,750 --> 00:24:42,324
لماذا تفعلين هذا؟

347
00:24:42,324 --> 00:24:43,354
انت

348
00:24:43,354 --> 00:24:45,137
اشعر بالذنب الشديد

349
00:24:45,137 --> 00:24:47,257
حتى العاهرة تتجاهلني

350
00:24:47,257 --> 00:24:49,639
لا أستطيع العيش لآنني اشعر بالذنب الشديد

351
00:24:50,262 --> 00:24:51,381
ما الخطأ الآن؟

352
00:24:51,381 --> 00:24:53,766
لانها استمرت في البحث عن الكحول

353
00:24:53,766 --> 00:24:56,066
قلت لها ان تتوقف.. عندها حدث ذلك

354
00:24:56,066 --> 00:24:57,123
ليش من شأنك

355
00:24:57,123 --> 00:24:58,902
هل سرقت كحولك؟

356
00:24:58,902 --> 00:25:01,071
كيف تتجرأ على قول ذلك؟

357
00:25:01,071 --> 00:25:02,569
هذا يكفي منك؟

358
00:25:03,540 --> 00:25:04,651
اذهب الآن

359
00:25:04,651 --> 00:25:06,076
حسنا

360
00:25:09,580 --> 00:25:10,981
انت ثمل

361
00:25:10,981 --> 00:25:11,782
اذهب للفراش

362
00:25:11,782 --> 00:25:13,593
عندما تموت

363
00:25:13,593 --> 00:25:17,621
هل تعتقد ان جيونق يون سوف ستقدم حتى كأسا من الكحول على ضريحك؟

364
00:25:18,589 --> 00:25:20,991
جونق سيك هو ابننا الاول

365
00:25:21,630 --> 00:25:24,407
عندما تتزوج, ستكون حزءا من عائلة اخرى

366
00:25:24,407 --> 00:25:25,996
حسنا, لقد فهمت

367
00:25:25,996 --> 00:25:28,031
فهمت.. لذا اذهب للداخل ونم

368
00:25:28,031 --> 00:25:30,233
ماذا تريد منها في العمل؟

369
00:25:30,233 --> 00:25:32,793
هل ستعطيها شركة كاملة؟

370
00:25:34,371 --> 00:25:36,439
اذا ماذا عن ابني جونق سيك؟

371
00:25:37,174 --> 00:25:40,977
ألا ترى ان جونق سيك لا يفعل شيئا لانه لا يملك عملا؟

372
00:25:40,977 --> 00:25:43,320
أرسلته لحقل الانشاءات للإشراف

373
00:25:43,320 --> 00:25:45,849
لنكه باع جميع الامدادات وهرب, ألا تذكرين ذلك؟

374
00:25:45,849 --> 00:25:46,812
ماذا اذا؟

375
00:25:46,812 --> 00:25:49,552
لا تريده ان يكون في الشركة بعد الآن؟

376
00:25:49,552 --> 00:25:51,388
اوه أيها الصغير

377
00:25:51,388 --> 00:25:52,659
انت

378
00:25:52,659 --> 00:25:54,190
أخبرني بصدق

379
00:25:55,192 --> 00:25:57,327
مازلت تفكر بتلك الفتاة, أليس كذلك؟

380
00:25:58,295 --> 00:26:00,263
تلك الساقطة, زالدة جونق يون

381
00:26:00,263 --> 00:26:03,320
مازلت تفكر بها أليس كذلك؟

382
00:26:03,320 --> 00:26:05,802
لماذا يجب ان تتكلم عن الموتى؟

383
00:26:05,802 --> 00:26:09,039
لأنني احسد ذلك الشخص الميت كثيرا

384
00:26:09,039 --> 00:26:13,010
يا لها من عاقبة

385
00:26:13,010 --> 00:26:16,417
اذا من فضلك توقف عن شرب الكحول

386
00:26:16,417 --> 00:26:19,482
لا اريد ان اعيش بعد الأن

387
00:26:20,383 --> 00:26:24,044
ايقوو, جون سيك... لهل من ولد سيء الحظ

388
00:26:24,989 --> 00:26:28,091
انا فقد اريد ان اشرب...لا شيء اخر يمكنني فعله

389
00:26:59,022 --> 00:27:02,025
الرئيس هوانق سينظم الى قون داي هيب

390
00:27:06,030 --> 00:27:07,631
هذا من غير المترقع

391
00:27:07,631 --> 00:27:09,466
اعتقدت انه لن يكون سهلا

392
00:27:09,466 --> 00:27:11,101
واحد من اولاده

393
00:27:11,101 --> 00:27:12,937
هذا لي كانغ مو

394
00:27:12,937 --> 00:27:14,871
لقد فعلها

395
00:27:16,540 --> 00:27:17,574
للوصول للأهداف الكبيرة

396
00:27:17,574 --> 00:27:19,476
علينا ان نملك أناس جيدين من حولنا

397
00:27:20,210 --> 00:27:21,978
ذلك الشاب, لي كانغ مو

398
00:27:21,978 --> 00:27:24,381
سيساعدنا كثيرا ان تجعله ولدك

399
00:27:28,952 --> 00:27:30,887
هل تواعد احدا ام لا؟

400
00:27:33,557 --> 00:27:35,225
ليس لدي عشيقة

401
00:27:35,225 --> 00:27:37,293
لكن لدي العديد من الصديقات

402
00:27:39,396 --> 00:27:42,064
ابنة الرئيس وانق

403
00:27:42,064 --> 00:27:44,334
هل هي جونق يون؟

404
00:27:44,334 --> 00:27:46,136
هي حقا جميلة

405
00:27:47,237 --> 00:27:49,739
هنا العديد من النساء مثلها في الشارع

406
00:27:49,739 --> 00:27:51,708
عليك ان تهتم بها

407
00:27:55,179 --> 00:27:58,448
لماذا؟ انت لا تحب تلك الطفلة؟

408
00:27:59,616 --> 00:28:01,918
اذا احتجتها..عندها

409
00:28:01,918 --> 00:28:04,154
سوف اهتم بها

410
00:28:15,199 --> 00:28:17,334
يا لها من ساقطة

411
00:28:17,334 --> 00:28:19,026
تعتقد ان شعري لعبتها

412
00:28:19,026 --> 00:28:20,732
دائنا تقتلع شعري

413
00:28:20,732 --> 00:28:22,872
لا استطيع حتى ان امشط شعري...فوضوي جدا

414
00:28:23,740 --> 00:28:27,444
لهذا طلبت منك ألا تذهب هناك عندما تكون ثملة

415
00:28:28,544 --> 00:28:32,809
لو لم يقدم والدك أراضي مال جوك قاه ري للقمار

416
00:28:32,809 --> 00:28:34,783
لما كانت حالي هكذا

417
00:28:36,742 --> 00:28:39,022
قيي...كيف ترتفع قيمة أراضي كانغ نام بهذه السرعة؟

418
00:28:39,022 --> 00:28:40,923
تجعلني مكتئب جدا جدا

419
00:28:40,923 --> 00:28:42,225
كانغ مو

420
00:28:42,636 --> 00:28:43,927
اذهب للخارج الان

421
00:28:43,927 --> 00:28:48,163
الرئيس منزعج كثيرا بسبب ابنته

422
00:28:59,494 --> 00:29:01,196
اذهب الى مدرستها و

423
00:29:01,196 --> 00:29:03,380
احضرها للشركة

424
00:29:03,380 --> 00:29:05,009
حاضر سيدي الرئيس

425
00:29:05,654 --> 00:29:07,021
حسنا

426
00:29:07,984 --> 00:29:10,153
أسرع, عزيزي

427
00:29:30,862 --> 00:29:31,775
انت

428
00:29:31,775 --> 00:29:33,944
حتى الرئيس لا يستطيع التعامل معها

429
00:29:33,944 --> 00:29:36,095
كيف تستطيع التعامل معها؟

430
00:29:41,681 --> 00:29:44,498
في جميع الأحوال, عندما تأتي جون يون للعمل

431
00:29:44,498 --> 00:29:47,090
اخبرني تحت من تعمل

432
00:29:47,090 --> 00:29:49,514
و من تقابل

433
00:29:49,514 --> 00:29:51,664
لا تقلق

434
00:29:52,195 --> 00:29:54,965
سأعتمد عليك

435
00:29:59,934 --> 00:30:01,269
إفعلي ما تشائين

436
00:30:01,870 --> 00:30:04,005
لن أدعك تعملين

437
00:30:04,005 --> 00:30:06,174
في الشركة بسهولة

438
00:30:47,582 --> 00:30:49,083
فلنذهب للعمل, أسرعي

439
00:30:50,718 --> 00:30:51,986
لن أعمل هناك

440
00:31:00,128 --> 00:31:01,629
ما هو تخصصك؟ والسنة التى أنت فيها؟

441
00:31:04,199 --> 00:31:05,667
أنت مع الشرطة , أليس كذلك؟

442
00:31:08,036 --> 00:31:09,204
إعترف

443
00:31:09,971 --> 00:31:10,839
من أنت؟

444
00:31:14,309 --> 00:31:15,376
لا أعرف هذا الشخص

445
00:31:36,865 --> 00:31:38,032
...أنا

446
00:31:39,934 --> 00:31:42,003
لست جاسوسا للشرطة ولا طالب جامعي

447
00:31:45,373 --> 00:31:46,941
أنتم إهتموا بشؤونكم

448
00:31:48,309 --> 00:31:49,577
أنا أهتم بشؤوني

449
00:31:58,319 --> 00:31:59,120
هل فقدت عقلك ؟

450
00:31:59,854 --> 00:32:00,755
ماذا تظن أنّك فاعل؟

451
00:32:01,222 --> 00:32:02,156
...أنسة

452
00:32:02,790 --> 00:32:04,125
هذه مدرسة

453
00:32:04,125 --> 00:32:05,426
لا تُشِر إلي بهذه الطريقة

454
00:32:07,161 --> 00:32:08,863
كما قال جونغ سوك

455
00:32:09,364 --> 00:32:10,832
هل قررت أن تكون كلب أبي؟

456
00:32:11,900 --> 00:32:14,102
هل درست لشهادة الثانوية العامة..لتكون كلباً؟

457
00:32:15,336 --> 00:32:17,272
هناك أناس في هذا العالم حالتهم أشد سوءاً منك

458
00:32:18,106 --> 00:32:19,941
!هل تعتقد أن الكل يعيش مثلك؟

459
00:32:23,545 --> 00:32:24,479
...أنتِ

460
00:32:24,479 --> 00:32:25,813
هل تعرفين ما هو شكل المعاناه؟

461
00:32:27,615 --> 00:32:29,450
هل فوّت وجبتك بسبب عدم وجود الطعام؟

462
00:32:32,287 --> 00:32:34,422
هل بكيت بشدة بسبب شعورك بالظلم؟

463
00:32:35,657 --> 00:32:37,592
...على الرغم من أنّني صرخت كثيراً للعالم

464
00:32:37,592 --> 00:32:38,860
لم يستمع لي أحد

465
00:32:38,860 --> 00:32:40,828
إذا لم أرد الشعور بالظلم...أحتاج فقط أن أنجح...هذا كل شيء

466
00:32:45,233 --> 00:32:47,702
هل تعتقد بأني مغفل , لكن أنا أفعل ما بوسعي

467
00:32:48,503 --> 00:32:51,306
أريد أن أنجح مثل والدك

468
00:32:51,840 --> 00:32:52,874
لا

469
00:32:53,374 --> 00:32:54,509
تهدر طاقتك معي

470
00:32:54,509 --> 00:32:55,510
..أنت

471
00:32:55,844 --> 00:32:57,712
لا تري الأشياء كما أراها انا أبداً

472
00:33:02,083 --> 00:33:02,951
لذا

473
00:33:05,620 --> 00:33:06,921
فلنذهب الآن أنستي

474
00:33:14,562 --> 00:33:15,897
إستخدم هذا لمسح الدم

475
00:33:38,653 --> 00:33:39,654
ما هذا؟

476
00:33:40,288 --> 00:33:41,155
إنها

477
00:33:41,155 --> 00:33:43,491
معلومات عن الأرض التى نحتاج لشرائها

478
00:33:43,491 --> 00:33:44,592
طلبت منك

479
00:33:45,326 --> 00:33:46,494
أن تعّد خطة من أجل

480
00:33:46,494 --> 00:33:49,097
بناء النفق

481
00:33:49,631 --> 00:33:50,965
عندما يفتح النفق

482
00:33:51,466 --> 00:33:53,768
قيمة الأراضي المحيطة بالنفق ستصعد كالصاروخ في السماء

483
00:33:54,269 --> 00:33:54,903
أولاً, يجب علينا شراء

484
00:33:55,603 --> 00:33:58,072
...الأراضي المحيطة بالنفق

485
00:33:59,474 --> 00:34:00,275
...أممم

486
00:34:00,275 --> 00:34:02,710
...شركة دي روك للبناء إشترت مسبقاً الكثير من الأراضي

487
00:34:03,478 --> 00:34:04,846
علينا أن نسرع...وإلاّ

488
00:34:04,846 --> 00:34:06,748
لم نحصل على قطعة أرض واحدة

489
00:34:10,118 --> 00:34:11,419
...بالنسبة لهذا المشروع

490
00:34:12,086 --> 00:34:14,222
أنت المسؤول عن كل شيء لهذا المشروع

491
00:34:15,023 --> 00:34:17,725
سأدعمك في أي شيء تريده

492
00:34:18,026 --> 00:34:18,793
فقط

493
00:34:19,260 --> 00:34:20,361
أرِني

494
00:34:20,361 --> 00:34:22,030
كيف هي مقدرتك

495
00:34:22,597 --> 00:34:23,932
شكراً ,سيدي

496
00:34:26,367 --> 00:34:28,603
لا أعتقد بأنك ستقول لي " شكراً" مرة أخرى

497
00:34:29,003 --> 00:34:31,272
لأنه من المهم للغاية

498
00:34:31,673 --> 00:34:33,508
لو أخطأت

499
00:34:34,242 --> 00:34:36,477
ستعاقب بشدة

500
00:34:36,978 --> 00:34:38,980
لن أخذلك

501
00:34:38,980 --> 00:34:40,014
أبداً أبداً

502
00:34:46,020 --> 00:34:47,388
بخصوص يونغ يون

503
00:34:49,157 --> 00:34:50,124
تلك الطفلة

504
00:34:50,692 --> 00:34:52,527
أرجوك إهتم بها

505
00:34:53,761 --> 00:34:56,331
تقصد بأن أجعلها كــ بالغة ناضجة

506
00:35:09,544 --> 00:35:10,645
...أنّ تشو بيل يون

507
00:35:11,446 --> 00:35:14,282
أظن بانه يعرف كيف يربّي الطفل جيداً

508
00:35:27,128 --> 00:35:29,797
يبدو أنّ هوانغ جونغ يون لا تستطيع إيجاد المكتب بدون لي كانغ مو

509
00:35:31,566 --> 00:35:33,535
من الآن فصاعداً , إذا تأخرت ثلاث مرات , سأخصم من راتبك

510
00:35:34,435 --> 00:35:36,804
إذا تغيبت مرتين بدون عذر, سأطردك

511
00:35:36,804 --> 00:35:38,239
أنت تشو مين وو

512
00:35:38,239 --> 00:35:39,974
...من أنت لتتحدث

513
00:35:43,178 --> 00:35:44,579
أنا رئيسك

514
00:35:45,747 --> 00:35:48,082
لاتكوني طفولية جداً...لجعل والدك محرج جداً

515
00:35:48,750 --> 00:35:50,385
لا أستطيع ترككِ تفعلين هذا

516
00:35:51,052 --> 00:35:52,220
هل فهمتِ؟

517
00:35:53,054 --> 00:35:53,988
...أيضاً

518
00:35:55,256 --> 00:35:57,859
..إذا تحدثت هكذا لرئيسك

519
00:35:58,927 --> 00:36:01,362
لن أسامحك بعد الآن

520
00:36:06,467 --> 00:36:08,203
إذهب للأسفل لخدمة الفريق

521
00:36:10,004 --> 00:36:11,306
...الرئيس

522
00:36:11,873 --> 00:36:12,941
طلب منّي حراستها

523
00:36:12,941 --> 00:36:14,209
! إنه غير معروف بعد

524
00:36:16,077 --> 00:36:17,078
آنستك

525
00:36:18,913 --> 00:36:20,748
أنا المسؤول عنها من الآن فصاعداً

526
00:36:23,751 --> 00:36:24,919
ستحصل على الأوامر قريباً

527
00:36:25,887 --> 00:36:27,355
إذهب للأسفل وإنتظر

528
00:36:34,362 --> 00:36:36,197
من الآن فصاعداً, إذا أردت رأيتي

529
00:36:38,666 --> 00:36:40,835
تعالي لغرفة الرئيس متى شئتِ

530
00:36:40,835 --> 00:36:42,136
اليوم ..هو آخر يوم

531
00:36:47,008 --> 00:36:48,843
ما هذا؟

532
00:36:49,477 --> 00:36:51,379
قبول شركة بناء دي رووك

533
00:36:51,679 --> 00:36:53,615
كان لدي مقابلة في تلك الشركة

534
00:36:54,182 --> 00:36:55,316
ماذا قلتي؟

535
00:36:55,316 --> 00:36:57,118
الآن . تعرف لماذا؟

536
00:36:57,118 --> 00:36:58,486
لم أرد العمل هنا

537
00:36:59,087 --> 00:37:00,221
آه

538
00:37:01,489 --> 00:37:03,625
هل تريدين عقد إتفاق معي؟

539
00:37:03,625 --> 00:37:05,026
هل هذا ما تعتقده؟

540
00:37:05,493 --> 00:37:06,394
...أنت

541
00:37:07,428 --> 00:37:09,831
...إختاري عمل رئيسي

542
00:37:10,265 --> 00:37:12,033
درجتك كانت جيدة جداً

543
00:37:12,834 --> 00:37:13,768
هل تعرفين أني كنت أريد

544
00:37:13,768 --> 00:37:16,571
أكثر من جونغ سوك

545
00:37:17,005 --> 00:37:18,439
أنت تعرفين ذلك مسبقاً

546
00:37:18,973 --> 00:37:20,542
...كل شيء

547
00:37:21,176 --> 00:37:23,811
هل لجعلي مهتماً كثيرا؟

548
00:37:23,811 --> 00:37:26,247
لا يهمني كيف تفكر بالأمر

549
00:37:26,881 --> 00:37:28,449
القرار سأتخذه أنا

550
00:37:30,466 --> 00:37:32,387
إبنتي هي الأفضل حقيقة

551
00:37:33,788 --> 00:37:34,656
...حسناً

552
00:37:36,558 --> 00:37:41,229
في كل إتفاق , هل هو مهم من سيتخذ القرار؟

553
00:37:43,364 --> 00:37:44,165
حسناً

554
00:37:44,499 --> 00:37:45,867
فلنبدأ

555
00:37:46,201 --> 00:37:47,969
ماذا تريدين؟

556
00:37:49,785 --> 00:37:50,538
..أنا

557
00:37:50,538 --> 00:37:53,107
لن أجعلك تعملين في شركة دي روك للبناء

558
00:37:53,775 --> 00:37:55,343
...لأنك أظهرت ذلك لي أولا

559
00:37:55,343 --> 00:37:56,311
تحدث

560
00:37:58,213 --> 00:37:59,047
...من أجلي

561
00:37:59,681 --> 00:38:02,217
أرجوك إعتبرني كخليفتك لشركة مانبو للبناء

562
00:38:05,186 --> 00:38:05,987
هذه الشركة

563
00:38:05,987 --> 00:38:08,056
إذا وعدت بأن تعطيني إياها

564
00:38:08,056 --> 00:38:09,724
سأفعل أي شيء تطلبه منّي

565
00:38:10,625 --> 00:38:12,126
في الكلية هذه الأيام

566
00:38:12,527 --> 00:38:14,395
هل هذا ما علّموك؟

567
00:38:15,163 --> 00:38:17,065
...بجرد حصولك على التاج

568
00:38:17,065 --> 00:38:18,833
هل تعتقدين أن كل شيء ملكك؟

569
00:38:18,833 --> 00:38:20,869
لا أريد سماع هذا الدرس منك

570
00:38:21,336 --> 00:38:22,637
فقط قرر نعم أو لا

571
00:38:23,905 --> 00:38:25,273
...في هذه الشركة

572
00:38:25,273 --> 00:38:27,775
...إذا كل الموظفين سيوافقون بأنك مؤهلة بشكل كافي

573
00:38:28,343 --> 00:38:30,011
فقط أرني كيف هي مقدرتك

574
00:38:30,345 --> 00:38:31,145
...عندها

575
00:38:31,145 --> 00:38:33,780
أعدك بأنني سأختارك كخليفة لي

576
00:38:35,582 --> 00:38:38,186
بدون ذلك المجهود

577
00:38:38,186 --> 00:38:40,054
لن أعطيك الشركة

578
00:38:40,455 --> 00:38:41,756
حسناً

579
00:38:41,756 --> 00:38:43,324
...لقد وعدتني

580
00:38:43,324 --> 00:38:44,526
إذا أريتك مقدرتي...عندها

581
00:38:44,526 --> 00:38:46,828
...ستعطيني هذه الشركة

582
00:38:50,865 --> 00:38:52,433
..جونغ يون

583
00:38:54,754 --> 00:38:56,070
..أنتي

584
00:38:56,771 --> 00:38:57,805
هل حقاً

585
00:38:58,206 --> 00:39:00,074
تريدين هذه الشركة

586
00:39:02,977 --> 00:39:05,146
لا أريد أن أرمى بعيداً...مثل أمي

587
00:39:07,348 --> 00:39:08,082
...أمي

588
00:39:08,716 --> 00:39:10,852
طردت لأنه لم يكن لديها القوة

589
00:39:12,320 --> 00:39:14,255
أريد أن أطرد شيئاً... بيدي...لكن

590
00:39:16,357 --> 00:39:17,625
أبدً

591
00:39:17,625 --> 00:39:19,794
لن أنتهي مثل أمي

592
00:39:31,272 --> 00:39:33,141
تلك الصغيرة

593
00:39:38,213 --> 00:39:38,913
نعم, نعم

594
00:39:38,913 --> 00:39:41,716
..ذلك البناء إنتهى

595
00:39:50,158 --> 00:39:51,993
أخبرتك من قبل

596
00:39:51,993 --> 00:39:52,861
رئيس

597
00:39:52,861 --> 00:39:54,796
هل هناك شيء أستطيع مساعدتك فيه؟

598
00:39:54,796 --> 00:39:55,830
لا بأس

599
00:39:58,100 --> 00:40:01,474
أعطنا المعدات والأدوات رجاءً

600
00:40:03,313 --> 00:40:05,352
أيها المدير, هل تريد بعض القهوة؟

601
00:40:05,352 --> 00:40:06,655
أنا جيدة في عمل القهوة

602
00:40:06,655 --> 00:40:08,225
تريدين بعض القهوة؟ تفضلي بالجلوس

603
00:40:08,225 --> 00:40:08,895
سأعدها لك

604
00:40:08,895 --> 00:40:10,665
...كلا

605
00:40:11,068 --> 00:40:13,170
استمر في عملك

606
00:40:15,982 --> 00:40:17,586
سأفعل ذلك...أنا جيدة فيه

607
00:40:17,586 --> 00:40:18,589
كلا...آنستي

608
00:40:18,589 --> 00:40:20,157
سأفعل ذلك

609
00:40:52,316 --> 00:40:54,619
أيها المدير...الق نظرة على هذا

610
00:40:57,932 --> 00:40:59,935
هل هوانغ جونغ يونغ تعمل جيدا؟

611
00:40:59,935 --> 00:41:03,546
نحن جميعاً منشغلون...وهي مزعجة قليلاً

612
00:41:03,546 --> 00:41:07,889
لذا...أظن من الأفضل عدم اعطائها بعض العمل لفترة

613
00:41:11,101 --> 00:41:11,970
يمكنك الذهاب

614
00:41:11,970 --> 00:41:13,405
نعم

615
00:41:17,585 --> 00:41:25,273
الترجمة مقدمة لكم من فريق العملاق في موقع فيكي

616
00:41:31,224 --> 00:41:33,328
...جميع الموظفين ذهبوا الى منازلهم

617
00:41:33,328 --> 00:41:35,600
هل لازال لديك عمل هنا؟

618
00:41:35,600 --> 00:41:37,939
...المدير لايزال هنا

619
00:41:37,939 --> 00:41:40,580
كيف يمكن لموظف جديد العودة إلى منزله قبله؟

620
00:41:46,934 --> 00:41:49,705
عدم تسليمك لي أي عمل بقصد

621
00:41:49,705 --> 00:41:51,478
...أمر سيء جداً

622
00:41:51,478 --> 00:41:53,917
لا يمكنني تسليم أي عمل

623
00:41:54,187 --> 00:41:56,657
لشخص غير مستعد بعد

624
00:41:58,332 --> 00:42:00,336
هذه ملفات رهان أعمال محطات قطار الانفاق

625
00:42:00,336 --> 00:42:02,375
تعلمي اولاً امور الشركة

626
00:42:02,375 --> 00:42:04,947
وسأعطيك عملاً بعد ذلك

627
00:42:42,388 --> 00:42:44,925
ياله من رجل مغرور...تشو مين وو

628
00:42:47,435 --> 00:42:49,404
إنه يثير

629
00:42:49,404 --> 00:42:53,481
غرائز التحديد فيني

630
00:42:54,621 --> 00:42:57,627
حسنا...لنفعل ذلك

631
00:42:57,727 --> 00:43:02,339
سوف اهزمك

632
00:43:02,339 --> 00:43:04,846
سأفعل ذلك

633
00:43:06,153 --> 00:43:10,395
لا تتحدثي عن تشو مين وو امامي رجاءً

634
00:43:13,374 --> 00:43:16,512
أعلم أنك تكرهه بقدر ما اكرهه

635
00:43:17,183 --> 00:43:19,420
حسناً...سأتوقف عن ذلك

636
00:43:19,420 --> 00:43:21,593
...إن مذاقه سيء جداً بسببه

637
00:43:21,930 --> 00:43:24,636
أجما...أعطني المزيد من الشراب من فضلك

638
00:43:24,636 --> 00:43:26,206
حسناً

639
00:43:28,482 --> 00:43:30,017
..انت

640
00:43:31,523 --> 00:43:34,996
لماذا لا تشرب؟

641
00:43:39,579 --> 00:43:41,481
تااااراااانغ

642
00:43:46,968 --> 00:43:49,070
مر

643
00:43:49,070 --> 00:43:51,108
...مر جداً...إنه مر

644
00:43:59,366 --> 00:44:01,369
هل يمكنك النزول الآن؟

645
00:44:02,309 --> 00:44:04,612
...لا

646
00:44:04,612 --> 00:44:07,754
لايمكنني السير لأنني ثملة

647
00:44:12,671 --> 00:44:14,673
هل تذكر؟

648
00:44:15,545 --> 00:44:19,720
عندما تقابلنا لأول مره

649
00:44:19,720 --> 00:44:22,595
في داي غيون عندما كنا صغاراً

650
00:44:22,999 --> 00:44:25,937
في ذلك الوقت أيضاً حملتني على ظهرك

651
00:44:30,185 --> 00:44:32,858
ظهرك مريح جداً

652
00:44:32,858 --> 00:44:34,829
لم تكن تعلم ذلك صحيح؟

653
00:44:42,319 --> 00:44:45,993
أتمنى لو يتوقف الوقت هكذا

654
00:44:47,332 --> 00:44:49,670
إن كنتي تشعرين بالنعاس, نامي هنا

655
00:44:54,286 --> 00:44:56,054
كانغ مو

656
00:44:56,425 --> 00:44:58,327
نامي

657
00:44:59,466 --> 00:45:01,202
لي كانغ مو

658
00:45:01,202 --> 00:45:03,408
لا تناديني ونامي فقط

659
00:45:06,921 --> 00:45:09,926
...لاترمني بعيداً

660
00:45:14,207 --> 00:45:16,945
...كأمي

661
00:45:17,349 --> 00:45:19,920
لا ترمني بعيداً

662
00:45:46,096 --> 00:45:47,798
سيدتي

663
00:45:47,798 --> 00:45:50,004
إنه وقت خروجك على المسرح

664
00:45:55,321 --> 00:45:56,290
مرحباً

665
00:45:56,290 --> 00:45:58,059
مرحباً

666
00:46:12,000 --> 00:46:15,641
تخطيط المراهنة لأعضاء جون داي هيوب

667
00:46:17,650 --> 00:46:22,561
إذاً...تعني...بإستخدام هذا

668
00:46:22,561 --> 00:46:25,938
ستربح مراهنة بناء محطات قطار الانفاق؟

669
00:46:25,938 --> 00:46:27,909
أجل...سيدي

670
00:46:28,847 --> 00:46:31,586
إنهم في انتظاري

671
00:46:31,586 --> 00:46:33,524
تشو فيل يون يريد أن يكون

672
00:46:33,524 --> 00:46:35,998
في السياسة

673
00:46:36,869 --> 00:46:39,876
إذا لم تربح شركة مان بو الرهان هذه المرة

674
00:46:39,876 --> 00:46:42,081
سوف يصدم

675
00:46:43,020 --> 00:46:47,298
! لا تقلق بشأن تشو فيل يون أو هوانغ تاي سوب

676
00:46:47,298 --> 00:46:50,939
...هذه الأيام CIA لايمكنني القيام بأعمال

677
00:46:51,039 --> 00:46:55,152
...CIA المجلس الأمني في البيت الأزرق يتجاهل

678
00:46:55,152 --> 00:46:56,989
فهمت

679
00:46:56,989 --> 00:47:00,434
في انتخابات القائد العام القادمة

680
00:47:00,434 --> 00:47:03,541
سأجعلك بالتأكيد عضواً في مجلس الكونغرس

681
00:47:03,541 --> 00:47:09,022
لذا عليك فقط أن تقوي علاقاتك مع السياسين وتدع الأمر علي

682
00:47:10,362 --> 00:47:11,866
شكراً لك

683
00:47:11,866 --> 00:47:13,401
نعم

684
00:47:13,501 --> 00:47:15,106
نعم

685
00:47:16,646 --> 00:47:17,981
عليك أن تهتمي جيداً

686
00:47:17,981 --> 00:47:20,054
بالمدير

687
00:47:20,054 --> 00:47:21,725
!! حاضر أيها الرئيس

688
00:47:22,025 --> 00:47:23,730
انتظرني هنا من فضلك

689
00:47:24,033 --> 00:47:25,704
سآتي بأنباء جيدة

690
00:47:25,704 --> 00:47:27,741
بالتوفيق

691
00:47:29,783 --> 00:47:32,287
تفضلي

692
00:47:38,473 --> 00:47:41,044
تبدين لطيفة

693
00:47:41,044 --> 00:47:42,650
ما اسمك؟

694
00:47:42,650 --> 00:47:44,253
لورا

695
00:47:44,253 --> 00:47:47,729
ليس لقبك هنا بل اسمك الحقيقي؟

696
00:47:50,807 --> 00:47:52,276
...كيونغ جا

697
00:47:52,276 --> 00:47:54,682
يوم كيونغ جا

698
00:48:00,768 --> 00:48:04,643
♫ كما يفعل الجميع ♫

699
00:48:06,417 --> 00:48:10,225
♫ أفكر بك حين أسير في الطريق ♫

700
00:48:11,903 --> 00:48:17,380
♫ الوجوه التي همست عنها لي في الماضي ♫

701
00:48:17,380 --> 00:48:20,921
♫ تتفتح لي كالورد ♫

702
00:48:22,696 --> 00:48:28,244
♫...الأيام التي لاتنسى ♫

703
00:48:28,244 --> 00:48:32,553
♫ غسلت بقطرات المطر ♫

704
00:48:33,859 --> 00:48:39,374
♫ أعود للذكريات بسبب الحنين ♫

705
00:48:39,374 --> 00:48:43,416
♫ خلف دموعي المتساقطة ♫

706
00:48:56,021 --> 00:49:00,029
♫ كما يفعل الجميع ♫

707
00:49:01,703 --> 00:49:05,777
♫ اتذكر كلما نظرت إلى المرآة ♫

708
00:49:07,151 --> 00:49:12,567
♫ ذكريات الحي الصغير الذي أمضيت فيه طفولتي ♫

709
00:49:12,567 --> 00:49:17,142
♫ التي تعيد ♫

710
00:49:18,250 --> 00:49:23,463
♫ الحلم الأبيض في قلبي ♫

711
00:49:23,463 --> 00:49:28,273
♫ الذي فقد ♫

712
00:49:29,146 --> 00:49:32,921
♫...أشعر بالذنب ♫

713
00:49:32,921 --> 00:49:39,007
♫ خلف دموعي المتساقطة ♫

714
00:49:39,307 --> 00:49:41,344
ماذا تفعل هنا؟

715
00:49:45,692 --> 00:49:47,962
من المستحيل أن

716
00:49:47,962 --> 00:49:51,103
تكون امرأة ميتة على قيد الحياة

717
00:49:51,103 --> 00:49:55,984
...التشابه كبير جداً

718
00:50:16,212 --> 00:50:17,654
! ياإلهي

719
00:50:17,654 --> 00:50:20,923
كيف أتيت إلى هنا؟

720
00:50:22,930 --> 00:50:24,835
حسناً

721
00:50:24,835 --> 00:50:27,509
لماذا أنت هنا؟

722
00:50:27,509 --> 00:50:30,083
ألم تسمع بعد؟

723
00:50:30,083 --> 00:50:32,958
أصبحت عضواً في قان دي هيوب

724
00:50:32,958 --> 00:50:35,331
اليوم

725
00:50:35,331 --> 00:50:38,371
...هاهاهاهاه

726
00:50:38,874 --> 00:50:40,879
مهلاً...رئيس هوانغ

727
00:50:40,879 --> 00:50:44,388
ليس بإمكانك الإنضمام لنا على الرغم من رغبتك بذلك

728
00:50:49,575 --> 00:50:51,880
الإتفاق يسمح لي بأن أكون عضواً في قان دا ريوك

729
00:50:51,880 --> 00:50:53,916
ماذا؟

730
00:50:53,916 --> 00:50:55,190
ماذا؟

731
00:50:59,130 --> 00:51:01,234
<BR>

732
00:51:08,289 --> 00:51:10,127
ماذا

733
00:51:10,127 --> 00:51:12,802
سيحدث الآن؟

734
00:51:12,802 --> 00:51:14,305
سمعت أنّكم

735
00:51:14,305 --> 00:51:17,982
يارفاق تستمتعون بالماهجونغ" لعبة صينية"

736
00:51:17,982 --> 00:51:20,723
في المرة القادمة...فلنلعب لعبة إمشي وقف " لعبة كورية"

737
00:51:20,723 --> 00:51:24,768
لا أستطيع التعامل مع الماهجونغ...تسبب لي صداعاً

738
00:51:24,768 --> 00:51:26,807
أخرج من هنا حالاً

739
00:51:26,807 --> 00:51:28,916
لا أقبل بك

740
00:51:28,916 --> 00:51:30,885
ليس لديك الحق بفعل هذا

741
00:51:30,885 --> 00:51:33,592
لا تستطيع أن تقرر وضع عضويتي

742
00:51:33,592 --> 00:51:35,832
ثلاثة منكم هنا بالفعل

743
00:51:35,832 --> 00:51:41,013
...موافقون, إذا لم يعجبكم ذلك...يجب أن تغادروا

744
00:51:41,013 --> 00:51:44,961
أو إفترقوا من قان دا هيوب

745
00:51:44,961 --> 00:51:46,494
...إفعلوا

746
00:51:46,494 --> 00:51:51,074
!!!! ما تشاؤون

747
00:51:51,074 --> 00:51:53,414
...وفقاً لقوانين النادي

748
00:51:53,414 --> 00:51:55,085
عدم الحضور يعني التخلي عن كل شيء

749
00:51:55,085 --> 00:51:59,764
...صحيح

750
00:52:00,734 --> 00:52:04,511
رئيس هونغ إفعل ما تشاء

751
00:52:04,511 --> 00:52:05,982
...إنه من الجيد لنا

752
00:52:05,982 --> 00:52:10,091
أن يكون هناك أعضاء أقل

753
00:52:12,466 --> 00:52:15,942
فلنبدأ الإجتماع

754
00:52:15,942 --> 00:52:17,781
بخصوص الأنفاق التى من أجل

755
00:52:17,781 --> 00:52:22,227
بناء الطريق

756
00:52:22,227 --> 00:52:24,132
أعتقد أنه يجب أن يكون الاختيار عن طريق الاقتراع السري.

757
00:52:24,132 --> 00:52:27,307
ما رأيكم بذلك؟

758
00:52:27,307 --> 00:52:33,223
هل الكل موافق؟

759
00:53:26,170 --> 00:53:27,607
من يجب أن يفتح

760
00:53:27,607 --> 00:53:29,244
الإقتراع؟

761
00:53:32,555 --> 00:53:34,025
هل تفعل ذلك من أجلنا,

762
00:53:34,025 --> 00:53:35,862
رئيس تشون؟

763
00:53:42,099 --> 00:53:46,124
مانبو للبناء

764
00:53:48,624 --> 00:53:52,126
دي روك للبناء

765
00:53:55,552 --> 00:53:58,999
دي روك للبناء

766
00:53:59,396 --> 00:54:02,670
مانبو للبناء

767
00:54:04,376 --> 00:54:07,591
مانبو للبناء

768
00:54:12,966 --> 00:54:15,171
مانبو للبناء

769
00:54:16,610 --> 00:54:17,980
وفقاً للنتيجة

770
00:54:17,980 --> 00:54:20,520
شركة مانبو للبناء ربحت الـ

771
00:54:20,520 --> 00:54:23,663
بناء أنفاق المترو

772
00:54:23,663 --> 00:54:26,235
شكراً لكم

773
00:54:55,195 --> 00:54:58,994
هذه كتب عن

774
00:54:58,994 --> 00:55:00,899
البناء ..هل ستبلي جيداً؟

775
00:55:00,899 --> 00:55:02,236
كلا

776
00:55:02,236 --> 00:55:03,540
ليس لدي فكرة

777
00:55:03,540 --> 00:55:06,982
هناك شخص خبير في البناء.

778
00:55:06,982 --> 00:55:09,790
هل تريدني أن أُعرفك عليه؟

779
00:55:09,790 --> 00:55:12,396
أرجوك

780
00:55:42,587 --> 00:55:43,751
أخيراً

781
00:55:43,751 --> 00:55:47,093
الرئيس هونغ ربح بناء أنفاق المترو

782
00:55:47,093 --> 00:55:48,964
سعيد لسماع هذا

783
00:56:03,706 --> 00:56:07,216
إهتمام الناس قي بوسان وماسان

784
00:56:07,216 --> 00:56:08,740
...ليس جيداً جداً

785
00:56:08,740 --> 00:56:12,932
يجب أن نفعل شيئاً من أجل ذلك

786
00:56:14,770 --> 00:56:16,519
حتى أحصل على الموافقة الرسمية أن

787
00:56:16,519 --> 00:56:18,213
مانبو للبناء ربحت بناء الطريق

788
00:56:18,213 --> 00:56:19,884
...لا يجب أن نأخذ ذلك بسهولة

789
00:56:19,884 --> 00:56:21,756
حتى ذلك الحين

790
00:56:21,756 --> 00:56:22,926
إستمر في مراقبته

791
00:56:22,926 --> 00:56:26,066
لا نعلم أبداً ماذا سيحصل

792
00:56:26,269 --> 00:56:27,873
فهمت

793
00:56:27,873 --> 00:56:29,661
أنت وأنا

794
00:56:29,661 --> 00:56:31,149
قريباً...سنخرج من

795
00:56:31,149 --> 00:56:33,622
هذه المنطقة المظلمة لوكالة الإستخبارات المركزية و

796
00:56:33,622 --> 00:56:35,795
ونلتحق بالحكومة

797
00:56:35,795 --> 00:56:36,965
على الرغم من شعورك بالظلم هنا.

798
00:56:36,965 --> 00:56:40,373
انتظر قليلا فقط..

799
00:56:53,578 --> 00:56:57,120
!! تشو بيل يون وهوانغ تاي سب

800
00:56:57,120 --> 00:57:01,299
لم يحصل كما خططتم له

801
00:57:01,299 --> 00:57:04,874
لن أدعكم تفعلون ذلك

802
00:57:14,903 --> 00:57:17,587
إنه يسيطر على قان دا هيوب

803
00:57:17,587 --> 00:57:21,287
! في الجولة الاولى

804
00:57:21,287 --> 00:57:24,530
ذلك الرجل, هوانغ تي سب هو ليس

805
00:57:24,530 --> 00:57:27,837
رجل عادي

806
00:57:34,190 --> 00:57:40,691
قلت بأن لكِ علاقة خاصة به, صحيح؟

807
00:57:40,691 --> 00:57:46,457
لدي العديد من العلاقات الخاصة

808
00:57:46,457 --> 00:57:53,308
هناك العديد من العلاقات, لكن الذكريات تختلف

809
00:57:55,917 --> 00:57:59,324
أشعر بأنها ستمطر

810
00:58:24,663 --> 00:58:29,877
إنها بارده , لذلك لا تلمسيها

811
00:58:29,877 --> 00:58:31,715
بالنسبة لي

812
00:58:31,715 --> 00:58:34,187
إنها أدفأ يد في العالم

813
00:58:37,465 --> 00:58:38,935
مازلت لم

814
00:58:38,935 --> 00:58:42,077
...أفهم

815
00:58:42,077 --> 00:58:46,557
لماذا أعطيت تلك العاهرة فرصة كبيرة

816
00:58:46,557 --> 00:58:49,396
...كهذه

817
00:58:53,142 --> 00:58:56,785
هل تعرف هذه الكلمات؟

818
00:58:56,785 --> 00:59:01,030
ويلنبيل يونغ, يونغلين بل وي

819
00:59:01,030 --> 00:59:05,108
...إذا لم نثق بشخص ما, لا تستخدم ذلك الشخص

820
00:59:05,108 --> 00:59:10,423
‘إذا إستخدمت ذلك الشخص, عندها لا تثق به

821
00:59:10,423 --> 00:59:12,963
أنت تعمل لدي..لذا

822
00:59:12,963 --> 00:59:15,503
لن تنعدم ثقتي بك أبداً

823
00:59:15,503 --> 00:59:18,946
فقط أبقي ذلك في ذهنك

824
00:59:18,946 --> 00:59:21,920
نعم سيدي

825
00:59:26,501 --> 00:59:29,141
أعتقد أن هونغ , كي بيو لن

826
00:59:29,141 --> 00:59:33,017
...يدع هذا يمر بسلام

827
00:59:34,857 --> 00:59:39,502
شيء ما سيحدث فريباً

828
00:59:45,186 --> 00:59:47,425
ما هذا؟

829
00:59:47,425 --> 00:59:48,527
أرجوك إعمل بجد

830
00:59:58,421 --> 01:00:01,296
اليوم هو اليوم الذى تحتاج فيه للذهاب لمبنى سام

831
01:00:01,296 --> 01:00:03,401
لا تنضم لنا اليوم

832
01:00:04,900 --> 01:00:06,668
! انت

833
01:00:06,668 --> 01:00:10,292
مي جو و أخوك الأكبر ربما يحضرون اليوم

834
01:00:10,292 --> 01:00:12,168
لقد استسلمت

835
01:00:12,852 --> 01:00:15,535
لم يظهروا حتى الآن...لذا

836
01:00:16,512 --> 01:00:19,148
لايمكنني أن أجدهم بهذه الطريقة

837
01:00:22,818 --> 01:00:24,074
هل أنتم جاهزون؟

838
01:00:24,074 --> 01:00:25,728
نعم

839
01:00:27,723 --> 01:00:29,324
هل تظن بأنه يمكننا القيام بذلك بهذا العدد؟

840
01:00:29,324 --> 01:00:32,127
بقية الرجال يقفون في الخارج

841
01:00:32,695 --> 01:00:34,900
إنه وقت القتال ضد داي ريوك

842
01:00:34,900 --> 01:00:39,591
علينا أن نأخذ الأراضي التي ستبنى فيها محطات قطار الانفاق منهم

843
01:00:40,202 --> 01:00:41,837
...لاتهتموا بأنفسكم

844
01:00:41,837 --> 01:00:43,405
! حاضر

845
01:00:53,982 --> 01:01:01,626
الترجمة مقدمة من فريق العملاق في موقع فيكي

846
01:01:04,527 --> 01:01:07,362
اوه..جدتي, أعطيني بعض كعك الأرز

847
01:01:18,216 --> 01:01:19,833
لذيذ

848
01:01:19,833 --> 01:01:21,396
هل تنتظرين أحداً ما هنا؟

849
01:01:21,396 --> 01:01:23,360
..أجل

850
01:01:23,360 --> 01:01:25,881
من؟ حبيب؟

851
01:01:25,881 --> 01:01:28,053
أجل...حبيبَيّ

852
01:01:28,053 --> 01:01:29,931
حبيباك ؟

853
01:01:31,053 --> 01:01:33,136
أكثر من واحد...بهذه الكثرة؟

854
01:01:35,458 --> 01:01:37,712
في الواقع, أنا في انتظار اخوتي الكبار

855
01:01:37,712 --> 01:01:40,706
لقد افترقنا عن بعضنا عندما كنا صغاراً

856
01:01:44,067 --> 01:01:46,928
...إنه لذيذ فعلاً

857
01:02:46,062 --> 01:02:47,897
لم أرك منذ مدة

858
01:02:47,897 --> 01:02:51,008
هذا انا, سو تاي..بارك سو تاي

859
01:02:51,008 --> 01:02:54,452
صبي تنظيف الأحذية الذي كان معك في ميونغ دونغ

860
01:02:54,452 --> 01:02:56,239
سمعت بأنك خرجت من السجن

861
01:02:56,239 --> 01:02:57,628
اوه حقاً؟

862
01:02:57,628 --> 01:02:59,525
...هذا محبط

863
01:02:59,525 --> 01:03:02,044
...لم تزرني ولو لمره

864
01:03:05,281 --> 01:03:09,104
أخرج رجالك من هذه المنطقه

865
01:03:10,619 --> 01:03:12,488
لم تذهب إلى السجن من قبل...صحيح؟

866
01:03:12,488 --> 01:03:15,758
هل تعرف مدى صعوبة الحصول على عمل بلقب مجرم؟

867
01:03:15,758 --> 01:03:19,328
بسبب رئيسنا هونغ كي بيو, أصبح لقبي مدير القسم

868
01:03:19,328 --> 01:03:21,645
!!! مدير القسم

869
01:03:21,645 --> 01:03:24,534
أين يمكنني الحصول على لقب مدير؟

870
01:03:24,534 --> 01:03:27,102
لنحدد القوانين إذاً

871
01:03:27,503 --> 01:03:30,639
الخاسر اليوم, سيتخلى عن هذه الأرض

872
01:03:31,340 --> 01:03:33,183
...كلا

873
01:03:36,105 --> 01:03:38,547
ستسير على قوانيني

874
01:03:39,370 --> 01:03:42,484
لنتقاتل حتى الموت

875
01:03:43,941 --> 01:03:46,088
أياً كان

876
01:04:10,646 --> 01:04:16,785
♫...حجر الماء, حجر الماء, حجر الماء ♫

877
01:04:16,785 --> 01:04:22,691
♫ يبكي في حقل الأرز ♫

878
01:04:23,492 --> 01:04:30,095
♫ ..الوقواق الوقواق الوقواق ♫

879
01:04:30,095 --> 01:04:35,270
♫ يبكي في الغابة ♫

880
01:04:35,818 --> 01:04:38,274
...واو! إنه مناسب

881
01:04:38,274 --> 01:04:41,752
! إنه دافئ..شكراً أخي

882
01:04:42,505 --> 01:04:47,316
♫ عندما يذهب إلى سيئول ♫

883
01:04:47,316 --> 01:04:52,311
♫ سيشتري أحذية من الحرير ♫

884
01:04:52,311 --> 01:04:57,077
♫ ويعود كما قال ♫

885
01:06:03,992 --> 01:06:06,762
...أنت قلت ذلك

886
01:06:06,762 --> 01:06:08,964
لنتقاتل حتى الموت

887
01:06:08,964 --> 01:06:12,468
...أجل

888
01:06:12,468 --> 01:06:14,873
أناس مثلنا...يجب أن يعيشوا

889
01:06:14,873 --> 01:06:17,348
...هكذا

890
01:06:17,348 --> 01:06:19,159
أرني مالديك

891
01:06:19,809 --> 01:06:21,977
!! أرني مالديك

892
01:06:33,656 --> 01:06:35,491
!!! اهربوا

893
01:06:35,491 --> 01:06:36,374
..امسكوا بهم

894
01:06:36,374 --> 01:06:39,294
..امسكوا بهم

895
01:06:40,562 --> 01:06:42,164
آه

896
01:06:44,108 --> 01:06:47,703
قلت لك أكثر من مرة بأنني لم اشترك في أي مظاهرة

897
01:06:47,703 --> 01:06:49,938
لقد كنتي بينهم

898
01:06:49,938 --> 01:06:53,621
لقد كنت انتظر امام المبنى الـ 31 و أمسكتني الشرطة

899
01:06:53,621 --> 01:06:56,450
اصمتي, من اي مدرسة؟ في أي مرحلة؟

900
01:06:57,146 --> 01:06:58,914
اسم المدرسة

901
01:06:59,949 --> 01:07:02,351
لست طالبة جامعية

902
01:07:02,351 --> 01:07:04,620
من أنتِ إذاً؟

903
01:07:06,856 --> 01:07:08,891
..أنا

904
01:07:10,804 --> 01:07:13,528
...خادمة <br> ماذا!؟

905
01:07:13,528 --> 01:07:15,255
...خادمة

906
01:07:15,255 --> 01:07:17,627
خادمة؟؟؟

907
01:07:18,700 --> 01:07:20,800
كالخادمة التي تطهو وتقوم بالغسيل؟؟؟

908
01:07:20,880 --> 01:07:22,671
...نعم

909
01:07:24,500 --> 01:07:26,100
هل أنتِ حقاً خادمة؟

910
01:07:26,108 --> 01:07:30,212
...يمكنك ان تتصل وتتأكد الآن

911
01:07:30,927 --> 01:07:32,247
<>

912
01:07:36,719 --> 01:07:38,829
..مهلاً مهلاً

913
01:07:38,829 --> 01:07:40,622
...تعال إلى هنا

914
01:07:40,622 --> 01:07:43,192
...هذا مؤلم

915
01:07:43,192 --> 01:07:46,173
ضع يديك خلف رأسك

916
01:07:46,173 --> 01:07:48,297
!!! اصمت

917
01:07:48,297 --> 01:07:49,247
!! اسرعوا

918
01:07:49,247 --> 01:07:52,155
نعم فهمت

919
01:07:53,452 --> 01:07:55,905
...لقد أخبرتك

920
01:07:55,905 --> 01:07:59,655
لا تقفي حول تجمعات المظاهرة من الآن وصاعداً

921
01:07:59,655 --> 01:08:01,977
يمكنك الذهاب إلى المنزل

922
01:08:01,977 --> 01:08:04,160
أعد إلى حذائي

923
01:08:07,739 --> 01:08:09,185
هل هي لشقيقتك ؟ <br>...كلا

924
01:08:09,185 --> 01:08:12,454
...إنها لي...اشتراها أخي لي

925
01:08:14,790 --> 01:08:17,604
أليست رائعة؟

926
01:08:19,439 --> 01:08:23,340
...سأسير بنفسي

927
01:08:23,340 --> 01:08:25,801
<>

928
01:08:28,404 --> 01:08:30,834
<>

929
01:08:30,834 --> 01:08:32,841
..هذا مؤلم

930
01:08:43,586 --> 01:08:46,908
<>

931
01:09:02,104 --> 01:09:07,743
الترجمة العربية مقدمة لكم من فريق العملاق في موقع فيكي

932
01:09:07,743 --> 01:09:11,113
لا تقوموا بعمل ملفات هارد سب بإستخدام ترجمة متطوعي فيكي رجاءً

933
01:09:11,113 --> 01:09:13,248
! شكرا لمتابعتكم

934
01:09:14,383 --> 01:09:17,553
...أنا آسف مين جي

935
01:09:17,553 --> 01:09:21,123
سأبقى هنا حتى تطردني سيدي

936
01:09:21,123 --> 01:09:22,658
نصبح أقرباء؟

937
01:09:22,658 --> 01:09:25,262
لماذا؟ لم يعجبك ذلك؟

938
01:09:25,262 --> 01:09:27,997
..إنه يتجاهل عائلتي

939
01:09:27,997 --> 01:09:32,546
هوانغ تاي سوك,,هل هذه هي الطريقة التي خدعت فيها الرؤساء

940
01:09:32,546 --> 01:09:35,897
هل تواعد جونغ يونغ يون؟ لا..أليس كذلك؟

941
01:09:35,897 --> 01:09:37,239
لا تقولي شيئاً كهذا

942
01:09:37,239 --> 01:09:43,312
رؤساء جون داي هيوب قاموا بخيانتنا

