1
00:00:00,000 --> 00:00:03,285
<i> الترجمة مقدمة من فريق العملاق في موقع فيكي

2
00:00:07,547 --> 00:00:10,966
الحلقــ 13 ـــة

3
00:00:22,987 --> 00:00:28,097
في آخر يوم من كل شهر ..تأتي هنا لتقابل شخص ما .. أليس كذلك؟

4
00:00:28,097 --> 00:00:29,832
أختي الصغيرة كانت هنا؟

5
00:00:29,832 --> 00:00:33,194
لو عَلمتُ بذلك .. لأخذتُ رقم هاتفها

6
00:00:33,194 --> 00:00:34,888
..يا إلهي

7
00:00:39,242 --> 00:00:43,084
<i> أنا متأكدة أن أخي الكبير يبحث عني

8
00:00:43,184 --> 00:00:46,428
<i> هل هو كانغ مو أو سونغ مو؟

9
00:00:50,886 --> 00:00:55,033
<i> لأن عائلتي هنا في سيئول

10
00:00:55,033 --> 00:00:57,666
<i> قلبي ينبض بقوة

11
00:00:58,427 --> 00:01:00,162
<i> في المرة المقبلة

12
00:01:00,162 --> 00:01:02,960
<i> ستكون حتماً مقابل المبنى .. أليس كذلك؟

13
00:01:04,300 --> 00:01:04,800
<i>...أخي الأكبر

14
00:01:14,892 --> 00:01:16,539
!!تصويبة جيدة!! تصويبة جيدة

15
00:01:16,539 --> 00:01:17,678
تصويبة رائعة

16
00:01:18,889 --> 00:01:21,483
أنت تُصوب بشكل جيد جداً

17
00:01:21,483 --> 00:01:24,053
متى تدربت على ذلك؟

18
00:01:24,820 --> 00:01:28,257
..أنا لم أخرج إلى الميدان منذ مدة لذلك أنا لست متأكداً كم سأحقق

19
00:01:35,265 --> 00:01:37,233
!!آه .. أيها الصغير .. اللعنة

20
00:01:39,201 --> 00:01:40,536
اللعنة

21
00:01:40,536 --> 00:01:43,873
لا أعرف لماذا يسرف الناس كل هذه الأموال على هذه اللعبة اللعينة

22
00:01:43,873 --> 00:01:44,974
ضربة أخرى

23
00:01:44,974 --> 00:01:46,675
كلا, لا بأس

24
00:01:46,675 --> 00:01:48,711
أنا سأتبعك كما لو أنني أستمتع بالمشي .. لذلك

25
00:01:48,711 --> 00:01:50,279
استمر

26
00:01:50,279 --> 00:01:52,214
أوه

27
00:01:55,051 --> 00:01:56,218
..الآن

28
00:01:56,218 --> 00:01:58,487
هونغ كي بيو .. ربما يكون مُحبطاً

29
00:01:58,487 --> 00:01:59,922
..أتوقع ذلك

30
00:01:59,922 --> 00:02:02,224
الأراضي التي اشتراها بدفعه لمقدار كبير من المال

31
00:02:02,224 --> 00:02:04,226
أصبحت لاشيء .. لذلك

32
00:02:04,226 --> 00:02:05,661
..قريباً

33
00:02:05,661 --> 00:02:08,363
الحكومة تفكر في نقل المدارس المتميزة إلى كانغ نام

34
00:02:08,363 --> 00:02:10,366
...كانغ نام

35
00:02:10,366 --> 00:02:12,201
هذه أخبار جيدة

36
00:02:12,201 --> 00:02:14,162
...لنرفع قيمة الأراضي

37
00:02:14,162 --> 00:02:16,472
التعليم هو الأفضل لذلك

38
00:02:16,472 --> 00:02:18,307
..إذا أصبح هذا حقيقة

39
00:02:18,307 --> 00:02:21,076
على الرغم من أننا نبني المباني في الأراضي التي قمنا بشرائها

40
00:02:21,410 --> 00:02:23,645
لن تكون هناك مشكلة حقيقية في الملكية

41
00:02:31,454 --> 00:02:33,689
لماذا تستمر في ملاحقتي؟

42
00:02:34,256 --> 00:02:35,958
هذه الكرة هنا

43
00:02:36,208 --> 00:02:37,559
إنها كرتي

44
00:03:04,687 --> 00:03:06,622
ما رأيك أيها الرئيس هوانغ؟

45
00:03:06,622 --> 00:03:08,958
برؤية هذان الإثنان جالسان مع بعضهما

46
00:03:08,958 --> 00:03:10,793
يبدوان مناسبان لبعضهما بشكل جيد

47
00:03:10,793 --> 00:03:12,261
أوه نعم

48
00:03:13,963 --> 00:03:17,299
يجب أن ننهي هذا النقاش

49
00:03:19,068 --> 00:03:22,171
بخصوص زواج مين وو و جونغ يون

50
00:03:22,772 --> 00:03:25,742
أيها الرئيس !! بخصوص ذلك الأمر

51
00:03:25,742 --> 00:03:29,411
يجب أن ترتبط أنت أولاً

52
00:03:29,411 --> 00:03:31,280
ما رأيك في الأمر ..جونغ يون؟

53
00:03:32,515 --> 00:03:34,216
أنا آسف أيها المدير

54
00:03:34,550 --> 00:03:36,862
إنها المرة الأولى التي أسمع بها اليوم

55
00:03:38,788 --> 00:03:41,957
انتظر... أنت لم تناقشه بعد؟

56
00:03:44,527 --> 00:03:46,362
لم يكن لدي الوقت للحديث معها حول ذلك

57
00:03:46,362 --> 00:03:47,630
ربما

58
00:03:47,630 --> 00:03:51,300
أنت لا تحب أن ترتبط معي بعلاقة نسب؟

59
00:03:58,040 --> 00:04:00,542
قريباً سيكون هناك إعلان عن ترشيح المحافظ

60
00:04:00,542 --> 00:04:02,144
ثروة أوه بيونغ تاك

61
00:04:02,144 --> 00:04:04,680
قال ستكون هناك أخبار جيدة

62
00:04:05,448 --> 00:04:07,149
إذا تم زواجهم

63
00:04:07,149 --> 00:04:12,020
سيكون هناك ارتباط مثالي بين السياسة والأعمال

64
00:04:13,223 --> 00:04:16,024
قريباً سأقابل والدتها

65
00:04:16,024 --> 00:04:18,293
يجب أن يكون هناك لقاء عائلي ترحيبي بين العائلتين

66
00:04:32,408 --> 00:04:34,043
تبدأ من 400 دولار

67
00:04:34,043 --> 00:04:35,778
هل من مُزايد؟

68
00:04:35,778 --> 00:04:36,979
450 دولار

69
00:04:36,979 --> 00:04:38,380
تم الزيادة بـ 450 دولار

70
00:04:38,380 --> 00:04:40,082
هل هناك أي مزايد آخر؟

71
00:04:40,282 --> 00:04:41,384
550 دولار

72
00:04:41,384 --> 00:04:42,785
550 دولار

73
00:04:42,785 --> 00:04:43,685
600 دولار

74
00:04:43,685 --> 00:04:45,754
600 دولار

75
00:04:45,754 --> 00:04:46,722
650 دولار

76
00:04:46,722 --> 00:04:48,290
650 دولار

77
00:04:49,325 --> 00:04:51,594
لدينا زيادة بـ 700 دولار

78
00:04:51,594 --> 00:04:53,395
هل هناك أي مُزايد آخر؟

79
00:04:58,500 --> 00:04:59,502
800 دولار

80
00:04:59,502 --> 00:05:01,670
لدينا 800 دولار

81
00:05:01,670 --> 00:05:03,839
ثمانمائة دولار .. أي مُزايد خر؟

82
00:05:06,676 --> 00:05:08,544
..إذا لم تكن هناك أي زيادة أخرى

83
00:05:08,544 --> 00:05:10,279
1000 دولار

84
00:05:13,950 --> 00:05:15,418
لدينا 1000 دولار

85
00:05:15,418 --> 00:05:16,785
1000 دولار

86
00:05:16,785 --> 00:05:18,287
هل هناك أية زيادة؟

87
00:05:19,122 --> 00:05:20,590
نعم .. تهانينا

88
00:05:20,590 --> 00:05:22,358
..مجموعة الياقوت الفاخرة

89
00:05:22,358 --> 00:05:25,127
المُزايد رقم 37 هو المُزايد الفائز

90
00:05:35,772 --> 00:05:37,139
والدة جونغ سيك

91
00:05:41,477 --> 00:05:43,412
لو علمت

92
00:05:43,412 --> 00:05:45,714
كنت سأجعل المزايدة تنتهي بسعر أقل

93
00:05:45,714 --> 00:05:48,717
ألف دولار ليس بالشيء الكثير

94
00:05:49,618 --> 00:05:50,686
لذلك وعلى أي حال

95
00:05:50,686 --> 00:05:52,488
في أي جامعة حضرت؟

96
00:05:55,524 --> 00:05:56,692
لماذا تسألين؟

97
00:05:56,692 --> 00:05:59,895
لدينا إفتتاح في نادينا

98
00:05:59,895 --> 00:06:02,465
ولكن يجب أن يكون لديك شهادة كلية

99
00:06:02,465 --> 00:06:03,766
هذا جيد

100
00:06:03,766 --> 00:06:07,036
لا أحب الإجتماع الذي يجتمع فيه النساء ويتحدثون

101
00:06:07,837 --> 00:06:08,938
يا إلهي

102
00:06:08,938 --> 00:06:11,807
لم نتحدث كثيراً

103
00:06:12,074 --> 00:06:16,379
نحن نقوم بخدمة المجتمع لدعم أزواجنا

104
00:06:16,379 --> 00:06:17,646
لا تقلقي

105
00:06:17,646 --> 00:06:19,415
أنا أربي يتيم و

106
00:06:19,415 --> 00:06:22,451
...أقوم بخدمة المجتمع

107
00:06:22,451 --> 00:06:24,386
أوه ..هذا أفضل

108
00:06:24,686 --> 00:06:26,822
إنضمِ لنا .. سأوصي بكِ لأعضاء نادينا

109
00:06:27,123 --> 00:06:29,024
إذاً أراك لاحقاً

110
00:06:33,329 --> 00:06:35,364
ماذا نفعل .. سيدتي؟

111
00:06:35,364 --> 00:06:38,100
سيدتي ..أنتِ أنهيتِ فقط عامك الأول من المرحلة الثانوية

112
00:06:38,100 --> 00:06:39,968
إخرسي..أيتها الخادمة

113
00:06:40,403 --> 00:06:43,105
هل تظنين أنها لا تعرف بأنني لم ألتحق في الكلية؟

114
00:06:44,874 --> 00:06:46,342
يالكِ من سيئة

115
00:06:46,342 --> 00:06:47,810
..إنها تستهزىء بي

116
00:06:54,150 --> 00:06:55,818
ما رأيك؟

117
00:06:55,818 --> 00:06:58,087
بالزواج من مين وو

118
00:06:59,388 --> 00:07:01,056
لا أحبه

119
00:07:03,092 --> 00:07:05,394
هذا الزواج أساسه الأعمال

120
00:07:05,928 --> 00:07:08,230
أنا لا أريد أن يُلعب بي من قبل أبوين إثنين

121
00:07:10,066 --> 00:07:11,633
على أي حال

122
00:07:11,633 --> 00:07:14,269
لا تقولي أنك لا تحبين تشو مين وو

123
00:07:26,449 --> 00:07:29,017
اجلس

124
00:07:32,922 --> 00:07:34,590
..لك

125
00:07:34,590 --> 00:07:37,426
يجب أن أنقل لك بعض الأخبار السيئة

126
00:07:39,628 --> 00:07:41,797
جونغ يون

127
00:07:42,531 --> 00:07:45,334
رفضت طلبك

128
00:07:45,334 --> 00:07:47,102
أيها الرئيس

129
00:07:47,102 --> 00:07:48,838
أنت لا تظن بأنني سأكون ابناً جيداً في القانون؟

130
00:07:48,838 --> 00:07:50,239
جونغ يون

131
00:07:50,239 --> 00:07:52,007
قلب جونغ يون

132
00:07:52,007 --> 00:07:53,842
.سأقلبه

133
00:07:54,544 --> 00:07:56,178
هل سيعجبك هذا؟

134
00:07:57,213 --> 00:07:59,315
لن يكون ذلك سهلاً

135
00:07:59,315 --> 00:08:02,718
ليست رغبة جونغ يون بالشيء الذي أستطيع تغييره حتى

136
00:08:02,718 --> 00:08:03,952
إذاً

137
00:08:03,952 --> 00:08:06,422
ذلك الشيء سأتعامل معه

138
00:08:34,716 --> 00:08:36,752
سمعت من الرئيس

139
00:08:36,952 --> 00:08:40,489
إذاً أنت تعرف أنه طلب زواج للأعمال؟

140
00:08:40,489 --> 00:08:42,858
أنا من إقترح أولاً

141
00:08:43,359 --> 00:08:45,828
أردت أن أتزوجك

142
00:08:46,962 --> 00:08:48,764
..في الفندق

143
00:08:48,764 --> 00:08:51,299
هل تذكرين قُبلتنا؟

144
00:08:51,299 --> 00:08:52,935
..تلك

145
00:08:52,935 --> 00:08:55,337
هل مازلتِ تحلمين بها؟

146
00:08:55,337 --> 00:08:56,872
ماذا؟

147
00:09:04,180 --> 00:09:05,981
هل كانت؟

148
00:09:14,757 --> 00:09:16,758
اليوم هو حلم أيضاً

149
00:09:17,693 --> 00:09:19,795
هل تستمرين في إعتبارها كابوساً؟

150
00:09:21,264 --> 00:09:22,465
لماذا تفعل هذا لي؟

151
00:09:22,465 --> 00:09:24,600
هل تسألين حقاً لأنكِ لا تعلمين؟

152
00:09:28,271 --> 00:09:30,606
!!دعني!! دعني

153
00:09:31,474 --> 00:09:33,575
أنا حقاً سأجن بسببك

154
00:09:34,077 --> 00:09:35,778
..كيف لي أن أجعلك

155
00:09:36,846 --> 00:09:38,981
تقبلين قلبي؟

156
00:09:52,161 --> 00:09:54,229
هل أبدو كمتشردة رخيصة بالنسبة لك؟

157
00:09:55,398 --> 00:09:57,566
...هل تظن أنني لا أعرف أن

158
00:09:57,566 --> 00:09:59,334
أنك تمثلين للحصول على زواج مدبر؟

159
00:10:01,137 --> 00:10:04,173
لا تتحدث أبداً عن الزواج معي مرة أخرى

160
00:10:24,527 --> 00:10:26,328
كانغ مو

161
00:10:27,969 --> 00:10:31,105
هل أحببت في مرة شخصاً ما؟

162
00:10:34,041 --> 00:10:36,415
...حسناً

163
00:10:36,677 --> 00:10:40,187
لقد كنت أراكَ منذ أن كنت مبتدئاً في المرحلة الثانوية

164
00:10:40,187 --> 00:10:44,333
لم أراك في مرة واعدتَ شخصاً

165
00:10:49,631 --> 00:10:52,093
أشعر وكأن لدي عسراً في الهضم

166
00:10:52,093 --> 00:10:55,200
لا أستطيع التنفس جيداً

167
00:11:00,568 --> 00:11:05,673
<i> في يوم ما

168
00:11:05,673 --> 00:11:10,511
<i>... في قلبك

169
00:11:10,511 --> 00:11:21,722
<i>.. سأكون ظلك

170
00:11:21,722 --> 00:11:29,878
<i> ..الآن أصبحت ذكرى

171
00:11:29,878 --> 00:11:34,545
<i> ..كثيراً جداً

172
00:11:34,545 --> 00:11:44,217
<i>.. أنا أفتقدك

173
00:11:49,724 --> 00:11:57,024
<i> أين ذهب؟

174
00:11:57,024 --> 00:11:58,693
إنها تغني بشكل جيد

175
00:11:58,693 --> 00:12:03,297
أعتقد أنها أفضل خيار يجعلنا نأتي هنا

176
00:12:07,001 --> 00:12:11,438
هل هما يتواعدان؟؟ اللعنة

177
00:12:52,180 --> 00:12:54,549
الأغنية كانت رائعة

178
00:12:54,549 --> 00:12:56,583
غنيتِ بشكل رائع جداً

179
00:12:59,787 --> 00:13:01,622
شكراً لك

180
00:13:01,622 --> 00:13:04,258
لنذهب أيتها الرئيسة

181
00:13:17,371 --> 00:13:20,908
هل هي المالكة؟

182
00:13:56,277 --> 00:13:58,813
مالذي يجعلك تشربين كثيراً؟

183
00:13:58,813 --> 00:14:00,948
لأني أحسستُ بأنني لا أستطيع التنفس

184
00:14:00,948 --> 00:14:03,951
لا أستطيع حتى التنفس بشكل صحيح

185
00:14:09,323 --> 00:14:11,792
أحضرلي بعض الشراب هنا

186
00:14:11,792 --> 00:14:16,296
هل ستشربين هنا؟

187
00:14:28,776 --> 00:14:30,845
..لو أنني

188
00:14:30,845 --> 00:14:34,415
ورثت الشركة

189
00:14:34,415 --> 00:14:37,484
أمي ستحب ذلك ..أليس كذلك؟

190
00:14:43,291 --> 00:14:46,226
أمي

191
00:14:46,226 --> 00:14:50,431
هل هي على قيد الحياة وبخير؟

192
00:14:52,500 --> 00:14:55,351
أنا متأكد أنها بخير

193
00:14:55,351 --> 00:15:01,342
لقد انجبتني في عمر اصغر من عمري الآن

194
00:15:02,243 --> 00:15:08,382
لقد خانها حبيبها عندما كانت صغيرة

195
00:15:08,516 --> 00:15:12,198
هل تعيش حقاً بشكل جيد؟

196
00:15:16,500 --> 00:15:21,962
هذا مايعنيه الرجال بالحب

197
00:15:22,062 --> 00:15:23,764
يبتلعونه إن كان حلواً

198
00:15:23,764 --> 00:15:27,001
ويبصقونه إن كان مراً

199
00:15:27,001 --> 00:15:32,239
الزواج؟؟ لا أحتاجه

200
00:15:33,311 --> 00:15:35,042
..في أسرع وقت ممكن

201
00:15:35,042 --> 00:15:38,479
سأركز فقط على القيام بعملي الخاص

202
00:15:54,796 --> 00:15:57,908
!!ياله من شراب لذيذ

203
00:15:57,908 --> 00:15:59,567
مالأمر؟

204
00:15:59,567 --> 00:16:02,169
هل كنت تبحث عني؟

205
00:16:02,169 --> 00:16:04,144
...أختك

206
00:16:05,706 --> 00:16:07,008
جونغ يونغ

207
00:16:07,008 --> 00:16:10,311
أي نوع من الأشخاص هي؟

208
00:16:10,311 --> 00:16:11,933
..أنت لا يمكنك أن

209
00:16:11,933 --> 00:16:15,482
هل تفكر في أخذ شركتنا؟

210
00:16:15,583 --> 00:16:17,518
هل تعتقد أنني لا أعرفك جيداً؟

211
00:16:17,518 --> 00:16:21,556
لا يمكنك أن تكون مهتماً بشخص مثل جونغ يون

212
00:16:21,556 --> 00:16:24,159
مالذي يجعلك تفكر كذلك؟

213
00:16:24,292 --> 00:16:25,726
!أنت

214
00:16:25,726 --> 00:16:30,598
أمها كانت...لذا شخصيتها هكذا

215
00:16:30,598 --> 00:16:32,466
جونغ سيك

216
00:16:32,466 --> 00:16:34,502
انتبه لما تقوله

217
00:16:34,502 --> 00:16:36,170
ماذا؟

218
00:16:37,205 --> 00:16:39,173
..أنا

219
00:16:39,173 --> 00:16:41,775
أنا أفكر في الزواج من جونغ يون

220
00:16:41,775 --> 00:16:43,510
مـ .. مـ.. ماذا؟

221
00:16:44,200 --> 00:16:45,000
زواج؟

222
00:16:47,547 --> 00:16:49,816
!!أنت...مغفل

223
00:16:51,035 --> 00:16:52,552
حسناً

224
00:16:52,552 --> 00:16:56,423
ليس من شأني أن تجعل جونغ يون زوجتك أو لا

225
00:16:56,423 --> 00:16:58,158
مان بو للبناء

226
00:16:58,158 --> 00:17:01,461
إنها لي .. فهمت ذلك؟

227
00:17:03,064 --> 00:17:05,532
هل ضحكت للتو علي؟

228
00:17:05,532 --> 00:17:09,469
هل تتجاهلني؟

229
00:17:14,107 --> 00:17:16,543
إنه مريب

230
00:17:16,543 --> 00:17:20,346
أنا لا أعتقد حتى أنك تستحق أن يُقلق عليك

231
00:17:21,130 --> 00:17:25,485
ولكن لماذا لي كانغ مو لا يزال يزعجني بدلاً منك

232
00:17:25,485 --> 00:17:28,187
أيها الأحمق .. أنت حقاً تريد أن تُضرب

233
00:17:28,655 --> 00:17:29,856
أنت .. هوانغ جونغ سيك

234
00:17:29,856 --> 00:17:31,892
أنت صديقي

235
00:17:31,992 --> 00:17:33,192
هل تظن بأنني شخص

236
00:17:33,192 --> 00:17:36,529
يقف ضد اصدقائه من أجل أن يملك عمله الخاص؟

237
00:17:42,235 --> 00:17:45,304
ينقصك المال الآن بعد تركك المنزل صحيح؟

238
00:17:46,339 --> 00:17:49,542
..عندما تسيطر على الشركة في المستقبل

239
00:17:49,542 --> 00:17:52,012
يجب أن تقدم لي الشكر حينها

240
00:17:52,012 --> 00:17:54,714
شركتنا مان بو للبناء

241
00:17:54,714 --> 00:17:57,617
سأجعلها الأفضل

242
00:18:04,558 --> 00:18:06,426
سأذهب

243
00:18:18,405 --> 00:18:20,607
على أي حال

244
00:18:20,607 --> 00:18:23,243
وجود شخص مثله يعمل لي

245
00:18:23,243 --> 00:18:25,745
سيكون أمراً جيداً

246
00:18:26,480 --> 00:18:29,115
انتظر

247
00:18:29,115 --> 00:18:30,884
أين نحن؟

248
00:18:30,884 --> 00:18:32,852
أنا أسأل أين نحن؟

249
00:18:32,852 --> 00:18:34,588
أخفض صوتك

250
00:18:34,588 --> 00:18:36,756
ستوقظ الجميع

251
00:18:36,756 --> 00:18:39,426
كا-ا-نغ مو-و-و

252
00:18:39,426 --> 00:18:41,761
لي كانغ مو

253
00:18:41,761 --> 00:18:44,264
أنا لن أهرب

254
00:18:44,264 --> 00:18:46,065
هيا ادخل

255
00:18:51,270 --> 00:18:54,941
...إذا هربت

256
00:18:54,941 --> 00:18:56,509
أنت ميت

257
00:19:00,347 --> 00:19:03,983
أنا لن أدعك بسهولة

258
00:19:04,650 --> 00:19:08,521
إذا هربت

259
00:19:38,785 --> 00:19:45,858
أنت سألتني إذا كنتُ قد أحببت شخصاً من قبل

260
00:19:48,461 --> 00:19:51,764
الشخص الذي أحبه

261
00:19:53,533 --> 00:19:55,234
هو أنتِ

262
00:19:56,069 --> 00:19:59,539
هوانغ جونغ يون

263
00:20:00,874 --> 00:20:04,610
إنها المرة الأولى التي أعترف بها

264
00:20:05,612 --> 00:20:08,114
لكن بطريقه كهذه

265
00:20:09,549 --> 00:20:12,585
البوح بذلك وأنتِ نائمة...أنا آسف

266
00:20:17,390 --> 00:20:20,793
ولكن في يوم ما .. رسمياً

267
00:20:22,696 --> 00:20:25,664
سأعترف بحبي أمامك

268
00:20:30,136 --> 00:20:33,072
..حتى ذلك الحين

269
00:20:36,042 --> 00:20:39,078
..حتى ذلك الحين .. أرجوكِ لا

270
00:20:40,280 --> 00:20:43,984
لا تكوني لرجل آخر

271
00:20:43,984 --> 00:20:47,854
انتظريني

272
00:21:02,903 --> 00:21:04,871
أنتِ تتصرفين هكذا الآن, لأنك على وشك زواج مدبر

273
00:21:04,871 --> 00:21:07,173
هل تظن أنني لا أعلم ذلك؟

274
00:21:07,774 --> 00:21:11,244
لا تذكر هذا الزواج أمامي مرة أخرى

275
00:21:20,800 --> 00:21:31,811
هذه الترجمة مقدمة لكم من فريق العملاق في موقع فيكي

276
00:21:31,811 --> 00:21:35,548
لماذا يتناقشون لمدة طويلة ؟

277
00:21:35,548 --> 00:21:36,882
اجلس اجلس

278
00:21:43,189 --> 00:21:44,991
أيها الرئيس تشو

279
00:21:44,991 --> 00:21:46,526
نعم سيدي

280
00:21:46,526 --> 00:21:53,633
في الانتخابات القادمة...عليك أن تتخلى عن منصبك للمدير مين

281
00:21:56,202 --> 00:21:58,271
عن ماذا تتحدث؟

282
00:21:58,271 --> 00:22:04,577
في القسم, قررنا التوصية بالمدير مين كمرشح لقسمنا

283
00:22:06,245 --> 00:22:07,480
شكراً لك

284
00:22:07,480 --> 00:22:08,881
سيدي

285
00:22:08,881 --> 00:22:12,585
سأوصي بك بالتأكيد في الإنتخابات المقبلة

286
00:22:12,585 --> 00:22:15,388
ماهي مؤهلات الترشيح؟

287
00:22:17,290 --> 00:22:25,765
لايمكننا أن نخفي شيئاً بعد الآن...في هذه الانتخابات <br> قررنا تسليط الضوء على الانجازات

288
00:22:25,765 --> 00:22:27,600
إنجازات؟

289
00:22:27,600 --> 00:22:36,309
كمية المال التي ساهم بها المدير مين خلال الانتخابات عن طريق <br> رؤساء غون داي هيوب أكثر بكثير مما ساهمت به

290
00:22:36,309 --> 00:22:41,648
لا تفقد الأمل, سأدعمك في الانتخابات القادمة

291
00:22:44,917 --> 00:22:46,252
...ماهذا

292
00:22:46,252 --> 00:22:48,321
دعه وشأنه

293
00:22:50,023 --> 00:22:53,660
على أية حال...كيف تجري امور بناء محطات القطار؟

294
00:22:53,660 --> 00:22:58,097
شركة داي ريوك للبناء تعاني من ازمة مالية سيئة

295
00:22:58,097 --> 00:23:02,702
مادام لا يوجد هناك أية مشاكل, مان بو سيهتم بالامر

296
00:23:03,403 --> 00:23:06,606
هي أنت! الترشيح ليس هو كل ماعلينا فعله

297
00:23:06,606 --> 00:23:11,511
حتى نربح في الانتخابات, عليك ان تقطع اتصالك بـ هونغ كي بيو

298
00:23:11,511 --> 00:23:14,447
أعلم ذلك

299
00:23:21,020 --> 00:23:26,459
هؤلاء الرجال, ساعدتهم بكل ما استطيع, لكنهم يتخلصون مني الآن في هذا الوقت الحرج؟

300
00:23:26,459 --> 00:23:30,963
...لم تفعل ذلك

301
00:23:31,764 --> 00:23:33,499
أنا متفاجىء أيضاً

302
00:23:33,499 --> 00:23:40,139
بما ان الأمر وصل إلى هذا الحد , عليك أن تعطيني دعمك الكامل

303
00:23:42,108 --> 00:23:51,818
لا يمكنني أن أستسلم ! سأصبح مرشحاً حتى لو لم أنضم إلى مجموعة مين هونغ كي ذاتها

304
00:23:51,818 --> 00:23:53,286
! أيها المدير

305
00:23:53,286 --> 00:24:03,830
ربما أنه حتى لا يملك المال الكافي, لذا سأهزمه بنشر البودرة الذهبية في كل مكان

306
00:24:06,199 --> 00:24:09,836
لا أزال رجل أعمال

307
00:24:11,004 --> 00:24:12,705
ما الذي تحاول قوله؟

308
00:24:12,705 --> 00:24:19,178
لايمكنني أن أخاطر بمالي في مسألة لا يمكن أن تسير جيداً

309
00:24:20,813 --> 00:24:24,484
ما الذي تقوله الآن؟

310
00:24:24,484 --> 00:24:32,592
ماذا لو خسرت في الانتخابات ؟ حينها كلانا سيفشل

311
00:24:32,592 --> 00:24:36,996
هل نسيت الآن من ساعدك على تطوير عملك؟

312
00:24:36,996 --> 00:24:41,467
لقد اسأت فهمي

313
00:24:41,467 --> 00:24:47,040
بدلاً من أن نضيع المال, علينا أن نستغل فرصة مستقبلاً

314
00:24:47,040 --> 00:24:48,341
! أيها الرئيس هوانغ

315
00:24:51,978 --> 00:24:59,886
هل أخرت زفاف ابنينا بسبب هذا؟

316
00:25:02,221 --> 00:25:04,490
! أظن أنك ثمل

317
00:25:04,490 --> 00:25:07,560
علينا أن نتحدث لاحقاً

318
00:25:07,560 --> 00:25:09,796
لنذهب

319
00:25:22,442 --> 00:25:26,312
ينشر القوة الذهبية؟

320
00:25:26,312 --> 00:25:33,119
هل يظن بأن أموالي قذارة في منزله؟

321
00:25:33,119 --> 00:25:37,055
هل سيكون هذا جيداً؟ يبدو شرساً

322
00:25:37,055 --> 00:25:41,961
اللعبة انتهت في الوقت الذي لم يتمكن فيه من الترشح للجانب الشعبي

323
00:25:45,698 --> 00:25:47,667
ذاهب بهذه السرعة؟

324
00:25:48,501 --> 00:25:55,174
هذا صحيح, عليك أن تهدأي والدك جيداً

325
00:26:01,447 --> 00:26:03,750
<>

326
00:26:05,718 --> 00:26:07,920
ما المشكلة أبي؟

327
00:26:09,555 --> 00:26:13,660
!! الانتخابات و زواجك...كلها انتهت

328
00:26:14,160 --> 00:26:17,530
عزيزي, أنت ثمل. لا تتصرف هكذا <br>دعيني

329
00:26:17,530 --> 00:26:26,005
بدون علم الرئيس هوانغ اجعل داي ريوك يفلس بأسرع مايمكن

330
00:26:27,173 --> 00:26:30,476
هل لديك حل؟

331
00:26:30,476 --> 00:26:35,615
اؤلائك الذين عبثوا بخطتي, هونغ كي بيو لداي ريوك

332
00:26:35,615 --> 00:26:42,855
أعتقد أن لديه سجل بكل مادفعه لهم

333
00:26:44,557 --> 00:26:48,061
هل تعني بأن علينا أن نجعل الرئيس هوانغ يستغل ذلك السجل السري؟

334
00:26:48,061 --> 00:26:56,803
أعرف هذا الرجل جيداً. إن وقع في مشاكل كبيرة, فسيقرر أن يقضى حتى على نفسه

335
00:26:56,803 --> 00:26:59,772
لكن ربما نكون في خطر

336
00:26:59,772 --> 00:27:01,908
هذا كل مالدي الآن لأتحدى به

337
00:27:02,909 --> 00:27:06,446
عليك أن تبقي عينك على هوانغ

338
00:27:07,714 --> 00:27:08,948
حاضر سيدي

339
00:27:08,948 --> 00:27:15,989
مين و هوانغ !! انظروا ماذا سيحدث لكما

340
00:27:30,637 --> 00:27:33,406
سيدي الرئيس ! إنه أمر مهم ! المفكرة عادت إلينا

341
00:27:34,307 --> 00:27:35,842
ماذا؟

342
00:27:35,842 --> 00:27:39,545
هناك أحد يحاول نشر شائعة في الحقل المالي

343
00:27:48,600 --> 00:27:57,363
الترجمة العربية مقدمة لكم من فريق العملاق في موقع فيكي

344
00:27:59,532 --> 00:28:01,467
اوه

345
00:28:03,236 --> 00:28:04,804
الكبار؟

346
00:28:04,804 --> 00:28:07,473
يمكنك أن تتحدث إلي

347
00:28:09,509 --> 00:28:13,446
ساعدني أرجوك مرة أخرى

348
00:28:13,446 --> 00:28:18,551
إذا تمكنا من جعل امور بناء المحطات يسير , يمكنني حل جميع المشاكل

349
00:28:18,551 --> 00:28:21,321
آخر موعد لداي ريوك لتسليم الفوائد هون بنهاية هذا الشهر

350
00:28:21,321 --> 00:28:24,023
أيها الرئيس يو

351
00:28:24,023 --> 00:28:25,992
كان عليك أن تعرف ذلك

352
00:28:25,992 --> 00:28:30,697
سخي في عطائه و مجتهد في جمعه, هذه هي طريقة كبار السن

353
00:28:31,331 --> 00:28:33,866
أين هو الآن؟ سأقابله شخصياً

354
00:28:33,866 --> 00:28:41,074
إذا لم تدفع له الفوائد في الموعد المحدد لن تستعيد أراضيك

355
00:28:41,074 --> 00:28:43,910
هل ستعاملني بهذه الطريقة؟

356
00:28:45,678 --> 00:28:47,213
أرجوك عد بأمان

357
00:28:47,213 --> 00:29:05,398
الترجمة العربية مقدمة لكم من فريق العملاق في موقع فيكي

358
00:29:11,204 --> 00:29:15,441
ذلك الشخص...أحقاً لا تريد مساعدته؟

359
00:29:17,276 --> 00:29:19,278
ألن يكون ذلك مخالفاً للقوانين؟

360
00:29:19,278 --> 00:29:25,618
أنت تساعد هوانغ تي ساب <br> الفتيات مخيفات حقاً

361
00:29:27,587 --> 00:29:32,291
سمعت بأنك كنت تبكي وحدك الليلة الماضية

362
00:29:33,159 --> 00:29:36,229
هل اسمها جونغ يون؟

363
00:29:36,229 --> 00:29:39,899
إن لم تكن تؤمن بأنه يمكنك أن تكون معها, عليك أن لاتفكر بها

364
00:29:41,367 --> 00:29:45,905
جراحك الملتئمة ربما تظهر ثانية

365
00:29:56,049 --> 00:29:57,684
هل اتصلت بالمدير مين؟

366
00:29:57,684 --> 00:30:00,420
لايمكنني أن أصل إليه مطلقاً

367
00:30:00,420 --> 00:30:04,424
هذا الرجل حقاً! سنذهب إلى هناك الآن

368
00:30:04,424 --> 00:30:08,127
هل تريد الذهاب إلى الاستخبارات؟

369
00:30:10,530 --> 00:30:11,764
الاستخبارات؟

370
00:30:11,764 --> 00:30:15,668
هذا مزعج فعلاً, كم مرة علي أن أكرر ذلك؟

371
00:30:15,668 --> 00:30:20,640
كل ماعليك أن تذكر اسم داي ريوك للبناءهونغ كي بيو وسيعرف <br> أرجوك ساعدني في الاتصال به

372
00:30:20,640 --> 00:30:22,942
إذا استمريت في ذلك, ستقع في مشكلة

373
00:30:22,942 --> 00:30:26,479
لا يمكنني القيام بأي شي قبل أن أقابل المدير مين

374
00:30:26,479 --> 00:30:29,415
اطرده

375
00:30:29,415 --> 00:30:32,885
سيعرف إذا أخبرته بأن الرئيس هونغ ينتظر..أرجوك دعني أصل إليه

376
00:30:32,885 --> 00:30:37,423
هاي...أرجوك

377
00:30:52,472 --> 00:30:55,108
! أيها المدير

378
00:30:57,402 --> 00:30:59,245
هل جننت؟

379
00:30:59,917 --> 00:31:01,948
كيف تجرؤ على القدوم هنا؟

380
00:31:01,948 --> 00:31:03,982
أرجوك ساعدني

381
00:31:03,982 --> 00:31:05,959
لو تركت الأمر على ماهو عليه

382
00:31:05,959 --> 00:31:08,031
شركتي ستفلس

383
00:31:10,306 --> 00:31:12,248
اسمعني جيداً

384
00:31:12,781 --> 00:31:15,551
لست في وضع يسمح لي بمساعدة أي أحد

385
00:31:15,892 --> 00:31:19,029
! بسببك أكاد أن اكون في خطر

386
00:31:19,231 --> 00:31:21,451
هل ذلك خطأي؟

387
00:31:21,651 --> 00:31:24,309
لماذا تظن بأن خط سير القطار تغير؟

388
00:31:24,679 --> 00:31:26,917
لأنك أثرت ضجة حوله

389
00:31:26,917 --> 00:31:28,889
سي جو, بي يون , هوانغ و تي ساب يعملون معاً الآن على إنجازه

390
00:31:28,889 --> 00:31:30,326
هل تفهم ذلك؟

391
00:31:30,629 --> 00:31:32,118
هل تقول الآن

392
00:31:32,118 --> 00:31:34,002
بأن هذا خطأي؟

393
00:31:37,394 --> 00:31:38,683
...أنت

394
00:31:38,883 --> 00:31:40,989
إذا استمريت في التصرف هكذا

395
00:31:40,989 --> 00:31:42,960
لن تسقط بسلام

396
00:31:43,432 --> 00:31:44,656
هل تفهم ذلك؟

397
00:31:44,824 --> 00:31:46,938
سيطر على نفسك

398
00:31:51,086 --> 00:31:52,421
وأيضاً

399
00:31:52,421 --> 00:31:54,192
لا تأتِ للبحث عني ثانية

400
00:32:00,145 --> 00:32:01,714
أسيطر على نفسي؟

401
00:32:04,122 --> 00:32:05,701
لي؟

402
00:32:07,301 --> 00:32:09,133
اسقط بأمان؟

403
00:32:30,996 --> 00:32:33,858
هذه خطة لتصاميم الشقة

404
00:32:35,175 --> 00:32:36,948
اتركيها هنا

405
00:32:38,016 --> 00:32:39,316
...حسناً

406
00:32:39,316 --> 00:32:42,091
لديك موعد مع احد الصحفيين

407
00:32:42,851 --> 00:32:44,698
عليك أن تهتمي به

408
00:32:45,436 --> 00:32:46,723
أنا؟

409
00:32:50,551 --> 00:32:52,210
فهمت

410
00:33:05,058 --> 00:33:07,627
! سواء وثقتي بي ام لا, ذلك لا يهمني

411
00:33:10,539 --> 00:33:12,809
لأنني أحبك

412
00:33:17,625 --> 00:33:19,912
لن أستسلم أبداً

413
00:33:43,230 --> 00:33:44,857
! آنستي

414
00:33:47,519 --> 00:33:49,030
اليس هذا ماتبحثين عنه؟

415
00:33:51,619 --> 00:33:53,256
آسفه

416
00:33:53,424 --> 00:33:56,676
نسيت احضاره معي

417
00:33:56,676 --> 00:33:59,272
ألم يحضر ذلك الصحفي بعد؟

418
00:33:59,272 --> 00:34:01,276
آيقوو, أنا آسف

419
00:34:01,276 --> 00:34:02,782
لقد تأخرت

420
00:34:02,782 --> 00:34:04,900
لابأس بذلك, لقد وصلت للتو

421
00:34:04,900 --> 00:34:05,825
تفضل بالجلوس

422
00:34:05,825 --> 00:34:07,226
آه...نعم

423
00:34:09,235 --> 00:34:12,174
هذه خطة لتصاميم الشقة

424
00:34:12,174 --> 00:34:14,618
أجل. دعيني القي نظرة

425
00:34:19,162 --> 00:34:20,597
يا استاذ

426
00:34:23,881 --> 00:34:25,644
هذا أنا كانغ مو

427
00:34:25,981 --> 00:34:27,649
لي كانغ مو

428
00:34:29,591 --> 00:34:31,093
! أنت

429
00:34:31,760 --> 00:34:33,456
!يا

430
00:34:33,456 --> 00:34:34,970
! لي كانغ مو

431
00:34:36,611 --> 00:34:37,779
من الرائع رؤيتك مرة اخرى

432
00:34:37,779 --> 00:34:39,278
! استاذي

433
00:34:43,530 --> 00:34:45,942
لابد أن هذه هي المرة الأولى لك هنا

434
00:34:48,510 --> 00:34:50,145
اجلس

435
00:34:51,908 --> 00:34:55,315
سمعت بأنك اصبحت صحفياً

436
00:34:55,615 --> 00:34:58,903
شعرت بالسوء لمغادرتك المدرسة بسببي

437
00:34:58,903 --> 00:35:01,042
لا أعلم متى سأطرد من هنا

438
00:35:01,606 --> 00:35:05,407
لا يعجبهم ما اكتبه

439
00:35:06,304 --> 00:35:08,358
لم تتغير مطلقاً

440
00:35:11,139 --> 00:35:13,434
! نعم هذه مطابع كيو ريو

441
00:35:13,434 --> 00:35:16,619
هل يمكنني التحدث لـ يون جي هان؟

442
00:35:16,888 --> 00:35:18,558
هذا هو

443
00:35:18,558 --> 00:35:20,221
من يتحدث؟

444
00:35:20,221 --> 00:35:24,206
أملك شركة بناء و اسمي هيون كي بيو

445
00:35:24,523 --> 00:35:26,847
...هونغ كي بيو

446
00:35:26,847 --> 00:35:29,721
آه رئيس شركة داي ريوك للبناء

447
00:35:35,573 --> 00:35:38,479
أود مقابلتك

448
00:35:38,983 --> 00:35:40,551
نعم

449
00:35:41,524 --> 00:35:43,927
أجل فهمت...لاتقلق

450
00:35:44,030 --> 00:35:46,902
إذاً أراك حينها

451
00:35:48,978 --> 00:35:50,379
اوه أنا آسف

452
00:35:51,095 --> 00:35:53,354
ماذا أراد؟

453
00:35:53,354 --> 00:35:55,009
هل تعرفه؟

454
00:35:55,009 --> 00:35:58,367
آه, أنت مع شركة مان بو للبناء

455
00:35:58,637 --> 00:36:02,312
لابد أن لديه شيئاً ما يريد الإعلان عنه لأنه طلب مقابلتي

456
00:36:02,512 --> 00:36:04,054
إعلان؟

457
00:36:05,623 --> 00:36:09,264
على كل حال, كيف تسير امورك؟

458
00:36:14,013 --> 00:36:17,359
CIA سأعود لأحقق بشأن مستودعات

459
00:36:17,930 --> 00:36:19,491
لم يحن الوقت بعد

460
00:36:19,491 --> 00:36:20,627
ابقى فقط

461
00:36:20,627 --> 00:36:22,935
بجانب مين هونغ كي

462
00:36:22,935 --> 00:36:25,778
لا داعي لمراقبته بعد الآن

463
00:36:25,778 --> 00:36:26,913
...ذلك يعني

464
00:36:27,550 --> 00:36:30,664
هل تعني بأن اللعبة التي بيني وبين مين انتهت ؟

465
00:36:32,682 --> 00:36:34,936
الجميع يفكر بهذه الطريقة

466
00:36:34,936 --> 00:36:38,110
لكن الأمر لم ينتهي بعد

467
00:36:38,110 --> 00:36:40,584
...القيادة ستتغير

468
00:36:42,993 --> 00:36:44,363
! أيها المدير

469
00:36:45,333 --> 00:36:48,274
هونغ كي بيو يقابل صحفياً من كوريو الآن

470
00:36:48,274 --> 00:36:50,580
من صحيفة كو ريو؟ من هو؟

471
00:36:50,580 --> 00:36:53,086
يون كي ون من قسم السياسة

472
00:36:53,086 --> 00:36:54,527
يون كي ون؟

473
00:36:54,527 --> 00:36:56,197
إنه يكتب عادة مقالات تثير المشاكل لذا

474
00:36:56,197 --> 00:36:59,169
نحن نراقبه

475
00:37:00,709 --> 00:37:04,033
! اعتقلوه بدون علم هونغ

476
00:37:04,033 --> 00:37:05,420
! حاضر سيدي

477
00:37:08,665 --> 00:37:10,643
ما المشكله؟

478
00:37:11,043 --> 00:37:13,249
تعرف مقولة " طائرين بحجر واحد " صحيح؟

479
00:37:13,858 --> 00:37:16,784
هناك رجلان يستفيدان مني

480
00:37:16,784 --> 00:37:18,957
مين هونغ كي و هوانغ تي ساب

481
00:37:20,135 --> 00:37:22,846
...قريباً هذان الفأرين

482
00:37:23,171 --> 00:37:25,718
سينزفان بالحجر الذي

483
00:37:25,718 --> 00:37:28,147
سأقذفه

484
00:37:32,564 --> 00:37:34,500
أخبرني رجاءً

485
00:37:34,500 --> 00:37:37,140
ماهو الخبر المهم الذي اردت مني سماعه؟

486
00:37:37,645 --> 00:37:39,514
...هل

487
00:37:40,887 --> 00:37:45,144
تعلم بأمر الأموال التي تصب في صالح تطوير الدولة؟

488
00:37:48,007 --> 00:37:50,246
! سأختصر الأمر

489
00:37:51,607 --> 00:37:54,836
خلال السنوات الـ 6 التي كنت امثل فيها رئاسة نادي الرؤساء

490
00:37:55,294 --> 00:37:59,487
بشكل دائم...بدون تضييع أي لحظة

491
00:37:59,487 --> 00:38:02,678
قدمت بعض الأموال سراً للدولة

492
00:38:05,748 --> 00:38:07,862
لمن؟

493
00:38:07,862 --> 00:38:11,502
مدير الاستخبارات مين هونغ كي

494
00:38:12,976 --> 00:38:15,479
هذه مسألة كبيرة

495
00:38:17,218 --> 00:38:19,324
هل لديك أي دليل أو شهود على ذلك؟

496
00:38:20,376 --> 00:38:24,037
لدي كل الأوراق التي تثبت ذلك

497
00:38:25,310 --> 00:38:27,857
عندما تظهر تلك الأوراق

498
00:38:27,857 --> 00:38:29,452
ليس فقط المعنين بهذه المسألة

499
00:38:29,452 --> 00:38:31,460
بل القوة السياسية أيضاً سوف

500
00:38:31,460 --> 00:38:33,511
تتدمر

501
00:38:34,670 --> 00:38:37,441
لن تكون بمأمن أيضاً

502
00:38:39,416 --> 00:38:42,688
أنا متورط أيضاً

503
00:38:42,959 --> 00:38:45,262
سأتقبل ذلك كقدر لي

504
00:38:49,310 --> 00:38:51,313
أرجوك تأكد من أن

505
00:38:51,313 --> 00:38:53,518
تخبر العالم

506
00:38:54,108 --> 00:38:56,740
...اؤلائك الذين أخذوا الأموال مني

507
00:38:57,466 --> 00:38:59,535
...ويعتمدون على مراكزهم السياسية

508
00:38:59,535 --> 00:39:02,243
...يشبعون رغباتهم عن طريق سلطتهم

509
00:39:02,680 --> 00:39:06,507
كلهم يجب أن يمحو من العالم

510
00:39:08,093 --> 00:39:10,265
هل أحضرت سجلك؟

511
00:39:10,668 --> 00:39:12,204
كلا

512
00:39:12,204 --> 00:39:16,248
إنه في مكان آمن

513
00:39:19,159 --> 00:39:21,128
لنقم بالأمر بهذه الطريقة

514
00:39:21,128 --> 00:39:22,835
بالرغم من أن هناك سجل

515
00:39:22,835 --> 00:39:27,011
هذا النوع من المقالات سيفحص من قبل السياسيين

516
00:39:27,011 --> 00:39:29,886
...سأتصل بالجانب الديموقراطي وأطلب منهم المساعدة

517
00:39:29,886 --> 00:39:33,195
عندها ننشر المقالة بين العامة

518
00:39:33,432 --> 00:39:35,293
حسناً

519
00:39:35,293 --> 00:39:38,944
أعرف شخصاً في الجانب الديموقراطي

520
00:39:38,944 --> 00:39:41,585
سأطلب مساعدته

521
00:39:41,585 --> 00:39:45,930
إذاً سأحصل على سجلك غداً , هنا

522
00:39:46,931 --> 00:39:48,567
فهمت

523
00:40:14,170 --> 00:40:16,060
أنت الصحفي يون, صحيح؟

524
00:40:16,183 --> 00:40:18,128
من أنت؟

525
00:40:18,128 --> 00:40:19,486
خذوه للسياره

526
00:40:19,486 --> 00:40:20,194
من أنتم ؟

527
00:40:20,194 --> 00:40:21,563
دعوني

528
00:40:21,563 --> 00:40:23,602
ماذا تفعلون؟

529
00:40:23,602 --> 00:40:25,496
! دعوني

530
00:40:25,496 --> 00:40:27,378
! دعوني

531
00:40:34,030 --> 00:40:35,334
أخبرني

532
00:40:36,392 --> 00:40:39,011
عن ماذا تحدثتما ؟

533
00:40:40,316 --> 00:40:41,986
هاي

534
00:40:41,986 --> 00:40:43,995
أنا صحفي من جمهورية كوريا الديموقراطية

535
00:40:43,995 --> 00:40:45,697
حتى لو كنت عضوا في الاستخبارات

536
00:40:45,697 --> 00:40:49,172
لايمكنك القبض علي وأنا لم أرتكب خطأً

537
00:40:49,810 --> 00:40:51,779
! أخبره أيها الوغد

538
00:40:51,779 --> 00:40:53,284
! انت

539
00:40:53,284 --> 00:40:55,222
هل تريد الموت؟

540
00:40:55,222 --> 00:40:57,929
لماذا تتصرف بعنف مع الصحفي؟

541
00:41:14,240 --> 00:41:19,354
.

542
00:41:19,354 --> 00:41:21,626
والد تشو مين هو؟

543
00:41:22,128 --> 00:41:24,667
آه أنت تذكر

544
00:41:24,667 --> 00:41:29,982
أنا آسف لإحضارك هنا

545
00:41:30,953 --> 00:41:34,095
أعتقد أن هناك سوء فهم

546
00:41:34,095 --> 00:41:35,901
دعني أذهب لو سمحت

547
00:41:35,901 --> 00:41:40,512
إذا تعاونت معي ..يمكنك العودة للمنزل قريباً

548
00:41:40,512 --> 00:41:43,855
لقد قمت بإخبارهم بكل ما أعرف

549
00:41:43,855 --> 00:41:45,760
أستاذ .. يون

550
00:41:46,629 --> 00:41:48,902
لا... الصحفي يون

551
00:41:49,638 --> 00:41:52,579
سأبدأ حديثي بالسؤال من البداية

552
00:41:52,579 --> 00:41:57,859
هل قال لك هونغ كيبيو شيئاً عن الوثيقة؟

553
00:42:01,370 --> 00:42:03,642
الوثيقة؟

554
00:42:04,947 --> 00:42:07,854
هل قال لك أم لا؟

555
00:42:08,757 --> 00:42:11,230
أنا لم أفهم ماتقول

556
00:42:18,919 --> 00:42:22,462
علقه رأساً على عقب

557
00:42:22,462 --> 00:42:25,135
إذا لم يتحدث خلال ساعه .. عذبوه بالماء ثم الكهرباء

558
00:42:29,248 --> 00:42:31,387
أنا متأكد

559
00:42:31,387 --> 00:42:33,158
بعد الليلة

560
00:42:33,158 --> 00:42:38,238
ستعاني من مشاكل نفسية إلى الأبد

561
00:42:38,640 --> 00:42:40,946
!! والد مين وو

562
00:42:40,946 --> 00:42:42,684
!!والد مين وو

563
00:42:44,456 --> 00:42:46,260
تعال هنا

564
00:42:47,164 --> 00:42:48,802
ألم يعود بعد؟

565
00:42:48,802 --> 00:42:50,438
نعم

566
00:42:51,342 --> 00:42:54,917
مكتبه كان يبحث عنه أيضاً

567
00:42:54,917 --> 00:42:58,126
لم يكن هكذا أبداً

568
00:43:01,603 --> 00:43:04,880
يا إلهي... تفضل بالدخول

569
00:43:04,880 --> 00:43:06,417
..كلا

570
00:43:06,417 --> 00:43:10,094
سأعود عندما يكون هنا

571
00:43:10,094 --> 00:43:11,765
نعم

572
00:43:11,765 --> 00:43:14,672
إذاً .. إعتني بنفسك

573
00:43:20,154 --> 00:43:21,725
هناك أمر ما

574
00:43:21,725 --> 00:43:24,568
قال لي بأنه سيقابل هونغ كي بيون اليوم

575
00:43:24,568 --> 00:43:28,109
لابد وأنه شرب في مكان ما

576
00:43:28,746 --> 00:43:30,783
هل سيعرفه؟

577
00:43:35,965 --> 00:43:38,905
إنه هو .. أليس كذلك؟

578
00:43:41,313 --> 00:43:43,385
أليس ذلك صحيحاً؟

579
00:43:51,308 --> 00:43:53,348
...كان يجب عليك أن تتعاون معنا سابقاً

580
00:43:53,348 --> 00:43:57,625
...لم نكن لنفعل ذلك لك لو أنك حينها

581
00:44:02,506 --> 00:44:07,620
أطفالي لم يلمسوا وجهك .. لذلك يبدو على مايرام

582
00:44:07,620 --> 00:44:10,294
قابل هونغ كي بيو غداً كما وعدته

583
00:44:10,294 --> 00:44:13,101
.سنعتني بكل شيء

584
00:44:13,101 --> 00:44:17,546
هل فهمت ما أعنيه؟

585
00:44:25,367 --> 00:44:31,652
<i> الترجمة مقدمة من فريق العملاق في موقع فيكي

586
00:44:42,450 --> 00:44:44,654
!أستاذ

587
00:44:44,757 --> 00:44:46,393
!أستاذ

588
00:44:46,393 --> 00:44:48,765
!أستاذ

589
00:44:56,722 --> 00:44:57,491
..خذه لمنزله حالاً

590
00:44:57,491 --> 00:44:59,229
حسناً <br> كلا

591
00:44:59,229 --> 00:45:02,170
كلا .. يجب أن نذهب لمكان ما

592
00:45:02,170 --> 00:45:04,910
أريد أن آخذ نَفَسي أولاً

593
00:45:17,280 --> 00:45:21,790
أعرف بأنهم أعضاء وكالات الإستخبارات المركزية

594
00:45:24,733 --> 00:45:28,107
إنه بشأن هونغ كي بيو .. أليس كذلك؟

595
00:45:28,209 --> 00:45:29,847
مالأمر؟

596
00:45:29,847 --> 00:45:33,390
لا تقم بأي شيء يخص هذا الموضوع

597
00:45:33,390 --> 00:45:34,794
!أستاذ

598
00:45:34,794 --> 00:45:38,235
لا ترهن حياتك لأمر كهذا حيث لا علاقة لك به

599
00:45:39,841 --> 00:45:43,084
هل يجعل الناس في خطر؟؟

600
00:45:43,084 --> 00:45:44,755
هل الأمر بتلك الجدية؟

601
00:45:44,755 --> 00:45:47,060
!هه

602
00:45:48,331 --> 00:45:49,501
...أرجوك

603
00:45:49,501 --> 00:45:51,840
...أرجوك توقف

604
00:46:03,541 --> 00:46:07,484
سمعت بأن لي ها جيون كاد أن يوقع العقد مع هاي سانغ

605
00:46:07,484 --> 00:46:09,824
يجب علينا أن نغير رأيها مهما كلف الأمر

606
00:46:09,824 --> 00:46:14,235
لإعلان المبنى... لي ها جيونغ هي الأفضل

607
00:46:15,406 --> 00:46:17,511
<i> الممثلة لي ها جيونغ

608
00:46:20,320 --> 00:46:24,597
رئيس قسم التخطيط في شركة مان بو للبناء جاء للقائكِ

609
00:46:26,337 --> 00:46:27,808
مزعج جداً

610
00:46:27,808 --> 00:46:29,846
دعيهم يعودون

611
00:46:29,846 --> 00:46:31,048
نعم

612
00:46:32,621 --> 00:46:36,998
لماذا جئت للداخل؟

613
00:46:36,998 --> 00:46:38,771
دعني أراها

614
00:46:38,771 --> 00:46:41,009
<br>

615
00:46:41,178 --> 00:46:42,715
أخبريه بأن يدخل

616
00:46:42,715 --> 00:46:44,853
ماذا؟

617
00:46:53,278 --> 00:46:56,954
هل قلت بأنك تريدني أن أكون العارضة في إعلان مبناكم؟

618
00:46:56,954 --> 00:46:58,491
نعم

619
00:47:10,258 --> 00:47:12,831
!لنشرب نخبنا

620
00:47:21,223 --> 00:47:23,694
لا يمكنني أن أشرب بشكل جيد

621
00:47:24,398 --> 00:47:30,179
هل تعرف بأنني وافقت على طلب مان بو بأن أكون العارضة بسببك؟

622
00:47:30,882 --> 00:47:32,085
هل الأمر كذلك؟

623
00:47:32,085 --> 00:47:33,556
أنا سعيدة جداً

624
00:47:33,556 --> 00:47:36,362
لنشرب حتى نموت

625
00:47:36,731 --> 00:47:43,014
ستهتم بي ..أليس كذلك؟

626
00:47:46,191 --> 00:47:47,260
بالطبع

627
00:47:47,260 --> 00:47:49,766
اشربي بقدر ماتريدين

628
00:48:01,934 --> 00:48:03,772
هنا

629
00:48:15,004 --> 00:48:18,445
تشو مين وو يبتسم؟؟ مريب جداً

630
00:48:18,948 --> 00:48:22,924
" بالـتأكيد ..إشربي بقدر ماتريدين"

631
00:48:31,216 --> 00:48:34,992
هل يمكنك أن ترسلها للمنزل؟

632
00:48:41,811 --> 00:48:46,959
أريد أن أشرب معك فقط

633
00:48:49,466 --> 00:48:53,041
هل علينا الإنتقال لمكان آخر للشرب؟

634
00:48:57,388 --> 00:49:02,702
إنها الفتاة التي أحبها

635
00:49:02,702 --> 00:49:04,573
ماذا؟

636
00:49:06,079 --> 00:49:09,721
..أيضأ.. السبب الذي يجعلني لطيف معكِ هو بسبب

637
00:49:10,592 --> 00:49:14,768
أنها حقاً تريدك أن تكوني عارضة لـ مان بو

638
00:49:14,768 --> 00:49:18,011
أنا لا يهمني سواء قمتي به أم لا

639
00:49:18,847 --> 00:49:21,486
ماذا قلت؟

640
00:49:48,931 --> 00:49:51,035
أشعر بسوء كبير الآن

641
00:49:51,035 --> 00:49:53,910
لنشرب معاً

642
00:50:22,457 --> 00:50:24,629
هل ناديتني؟

643
00:50:24,629 --> 00:50:27,235
تفضلي بالجلوس

644
00:50:35,593 --> 00:50:36,696
...مي جو

645
00:50:36,696 --> 00:50:38,234
نعم أيها الرئيس

646
00:50:38,234 --> 00:50:43,013
أنتِ الشخص الوحيد الذي يمكنه مساعدتي الآن

647
00:50:43,013 --> 00:50:43,983
ماذا؟

648
00:50:43,983 --> 00:50:45,487
من الآن فصاعداً

649
00:50:45,487 --> 00:50:48,060
إسمعي جيداً

650
00:50:48,060 --> 00:50:52,874
أنتِ ذكية .. لذلك ستفهمين ما أقوله

651
00:50:52,874 --> 00:50:56,148
مالأمر؟

652
00:51:03,905 --> 00:51:07,448
أرجوكِ لا تنسي ماقلت

653
00:51:07,448 --> 00:51:10,655
يمكنكِ فعل ذلك..أليس كذلك؟

654
00:51:10,655 --> 00:51:12,194
نعم سيدي

655
00:51:12,194 --> 00:51:14,833
لا تقلق

656
00:51:36,959 --> 00:51:38,891
مرحبا

657
00:51:40,751 --> 00:51:43,393
لقد غادر قبل قليل

658
00:51:43,793 --> 00:51:45,336
متى غادر المنزل؟

659
00:51:45,336 --> 00:51:47,232
قبل دقيقة

660
00:51:50,146 --> 00:51:51,056
نحن متأخرين كثيراً

661
00:51:51,056 --> 00:51:53,059
يجب ان نذهب أولاً لإيقافه

662
00:51:53,059 --> 00:51:55,305
سيكون هناك عضو من وكالة الإستخبارات المركزية

663
00:51:55,305 --> 00:51:57,236
لو بدأنا بالتحرك الآن

664
00:51:57,236 --> 00:51:59,771
بإمكاننا إيقافه قبل أن يصل إلى هناك

665
00:52:04,440 --> 00:52:06,006
أنت هنا

666
00:52:06,006 --> 00:52:06,856
لنتناول الغداء سوية

667
00:52:33,671 --> 00:52:35,524
أسف أنا متأخر

668
00:52:43,262 --> 00:52:45,085
لنذهب سوية

669
00:52:45,085 --> 00:52:46,172
ما الخطب؟

670
00:52:47,594 --> 00:52:48,978
احضروه

671
00:52:48,978 --> 00:52:50,351
ماذا تفعلون؟

672
00:52:50,351 --> 00:52:51,442
! أنت

673
00:52:51,442 --> 00:52:53,559
أيها الصحفي يون, ما الذي يحصل؟

674
00:52:53,559 --> 00:52:54,462
! سيد يون

675
00:52:54,662 --> 00:52:56,331
! سيد يون

676
00:53:12,462 --> 00:53:14,081
! كانغ مو

677
00:53:14,959 --> 00:53:17,184
اخبرني كل شيء

678
00:53:18,502 --> 00:53:20,806
ما الذي يحصل؟

679
00:53:21,222 --> 00:53:22,966
...لقد قلت لك

680
00:53:23,834 --> 00:53:25,692
لو ساعدتني هذه المرة

681
00:53:26,235 --> 00:53:27,961
ستكون في خطر

682
00:53:28,664 --> 00:53:30,581
! أيها المعلم

683
00:53:35,836 --> 00:53:37,487
ماذا قلت؟

684
00:53:37,487 --> 00:53:40,366
هونغ كي بيو ألقي القبض عليه من قبل وكالة الإستخبارات المركزية

685
00:53:40,366 --> 00:53:42,543
...الشريط السري لـ قان دا هيوب

686
00:53:42,543 --> 00:53:44,049
إنكشف

687
00:53:44,719 --> 00:53:46,480
الشريط السري؟

688
00:53:46,480 --> 00:53:47,509
كلا

689
00:53:47,509 --> 00:53:49,683
هل قام بتسجيل ذلك؟

690
00:53:50,223 --> 00:53:51,359
! نعم , سيدي

691
00:53:51,359 --> 00:53:53,520
..المساهمة من قان دا هيوب

692
00:53:53,520 --> 00:53:55,689
ستكون في خطر

693
00:53:55,689 --> 00:53:57,724
...مستحيل

694
00:53:57,724 --> 00:53:59,653
لقد قاموا بجمعهم

695
00:53:59,653 --> 00:54:01,962
هل ستقومون بالقبض علينا؟

696
00:54:05,032 --> 00:54:06,400
.إفتح الحقيبة

697
00:54:06,801 --> 00:54:08,769
ما الخطب؟

698
00:54:09,038 --> 00:54:11,038
دعني أعرف السبب

699
00:54:12,473 --> 00:54:14,742
إفتحها حالاً

700
00:54:55,049 --> 00:54:56,550
ما هذه؟

701
00:54:57,451 --> 00:54:59,987
.تعرف ما هذه بمجرد النظر لها

702
00:54:59,987 --> 00:55:03,490
معلومات للأراضي المحيطة بالمترو

703
00:55:03,490 --> 00:55:04,492
ماذا؟

704
00:55:04,492 --> 00:55:06,960
يُخطّطُ لكِتابَة مقالةَ حول فسادِ العقاراتَ، لذا

705
00:55:06,960 --> 00:55:09,830
حاولت إعطائه المعلومات التى كانت لدي

706
00:55:09,830 --> 00:55:11,932
ما المشكلة؟

707
00:55:16,671 --> 00:55:18,072
! أيها الرئيس

708
00:55:20,007 --> 00:55:21,242
أين الوثيقة السرية؟

709
00:55:21,242 --> 00:55:22,643
الوثيقة السرية؟

710
00:55:23,510 --> 00:55:24,978
...هل تقصد

711
00:55:24,978 --> 00:55:27,815
السجل لتكلفة المعيشة لمنزلي

712
00:55:29,250 --> 00:55:30,618
هل تريد ان

713
00:55:30,618 --> 00:55:32,786
تتسبب في ذلك؟

714
00:55:35,489 --> 00:55:37,424
.إبحث في منزله

715
00:55:37,424 --> 00:55:38,758
! نعم, سيدي

716
00:55:50,671 --> 00:55:53,273
ماذا تفعل الآن؟

717
00:55:53,541 --> 00:55:54,642
إبحث في كل جزء

718
00:55:54,642 --> 00:55:56,110
نعم

719
00:56:00,648 --> 00:56:01,549
من أنتم؟

720
00:56:01,549 --> 00:56:04,218
ما الذي تفعلونه الآن؟

721
00:56:09,557 --> 00:56:11,258
أين زوجي؟

722
00:56:11,258 --> 00:56:13,560
أين هو؟

723
00:56:19,467 --> 00:56:20,901
! سيدتي

724
00:56:23,071 --> 00:56:25,038
هل أنتي بخير؟

725
00:56:25,306 --> 00:56:27,040
لا أعتقد انه يوجد أحد في المنزل

726
00:56:37,051 --> 00:56:38,686
أين أخفيت الوثيقة؟

727
00:56:38,686 --> 00:56:40,821
لا أعلم أي شيء عن ذلك

728
00:56:42,356 --> 00:56:46,460
بدون الوثيقة, زوجك ستموت

729
00:56:48,996 --> 00:56:51,098
إذا أردت حمايته

730
00:56:51,098 --> 00:56:53,801
أحضريها لنا

731
00:56:56,604 --> 00:56:58,105
..زوجي

732
00:56:58,105 --> 00:56:59,940
هل هو بأمان؟

733
00:56:59,940 --> 00:57:01,508
صحيح؟

734
00:57:27,435 --> 00:57:29,503
...قبل أن تموت

735
00:57:30,304 --> 00:57:32,473
أخبرني أين الوثيقة

736
00:57:35,009 --> 00:57:36,977
أصلاً

737
00:57:38,279 --> 00:57:40,280
لا وجود للوثيقة

738
00:57:53,060 --> 00:57:54,095
! أخبرني

739
00:57:54,095 --> 00:57:56,029
أين أخفيتها؟

740
00:58:12,847 --> 00:58:14,415
لقد فقد وعيه

741
00:58:23,091 --> 00:58:26,226
ارجوك ساعدني

742
00:58:27,995 --> 00:58:29,630
هل سبق لك أن سمعت عن

743
00:58:29,630 --> 00:58:31,298
وجود الوثيقة؟

744
00:58:33,534 --> 00:58:36,103
هل تريد الشعور بالكهرباء

745
00:58:36,904 --> 00:58:38,272
...رئيس

746
00:58:38,806 --> 00:58:40,808
مرة قد أخبرني عن

747
00:58:40,808 --> 00:58:43,010
الوثيقة

748
00:58:43,010 --> 00:58:45,412
هل تعرف أين هي؟

749
00:58:45,412 --> 00:58:47,181
...كلا

750
00:58:47,782 --> 00:58:49,950
لا أعلم حقاً

751
00:58:49,950 --> 00:58:50,785
قيدوه

752
00:58:50,785 --> 00:58:51,985
نعم

753
00:58:51,985 --> 00:58:54,988
! لا أعلم حقاً

754
00:58:55,790 --> 00:58:58,058
أنقذني أرجوك

755
00:58:58,058 --> 00:59:00,260
أنقذني أرجوك

756
00:59:01,663 --> 00:59:03,497
..أرجوك

757
00:59:10,037 --> 00:59:10,772
تنحّو جانباً

758
00:59:10,772 --> 00:59:12,340
لقد حصلت على أمر بأن لا أدع أي أحد يدخل

759
00:59:12,340 --> 00:59:14,308
أمر؟

760
00:59:14,308 --> 00:59:16,477
من أمرك بذلك؟

761
00:59:16,778 --> 00:59:18,545
..أنا فعلت

762
00:59:23,584 --> 00:59:24,652
..الرئيس هونغ

763
00:59:24,652 --> 00:59:25,820
لماذا تعتقله؟

764
00:59:25,820 --> 00:59:28,789
إنها وظيفة إدارتي. أن أعتقل الشخص المشتبه به والتحقيق معه

765
00:59:28,789 --> 00:59:33,293
ماذا يهمك في عملي؟

766
00:59:35,496 --> 00:59:36,764
لماذا تفعل ذلك؟

767
00:59:36,764 --> 00:59:39,099
لماذا تحاول إيجاد وثيقة غير موجودة؟

768
00:59:39,099 --> 00:59:40,801
..سواء كانت موجودة او لا

769
00:59:40,801 --> 00:59:42,603
...سأرى

770
00:59:42,603 --> 00:59:43,971
إذا كانت موجودة؟

771
00:59:44,472 --> 00:59:45,739
ألا تعلم ذلك؟

772
00:59:45,739 --> 00:59:47,374
أنت مجنون

773
00:59:47,374 --> 00:59:49,376
أنت تحفر قبرك

774
00:59:49,376 --> 00:59:50,811
في ذلك القبر

775
00:59:50,811 --> 00:59:54,213
لنرى من الذي سيحترق

776
00:59:54,213 --> 00:59:55,516
...هاه

777
00:59:56,551 --> 00:59:58,519
إفعل ما تشاء؟

778
01:00:05,860 --> 01:00:07,895
لقد بحثنا في منزله بالكامل ,لكن

779
01:00:07,895 --> 01:00:09,696
لا توجد وثيقة في المنزل

780
01:00:09,696 --> 01:00:12,099
..أعتقد أنه قد أخذها بالفعل للخارج

781
01:00:12,367 --> 01:00:13,834
.. الآن

782
01:00:13,834 --> 01:00:15,803
إعتقل جميع رؤساء القان دا هيوب

783
01:00:16,270 --> 01:00:16,971
ماذا؟

784
01:00:16,971 --> 01:00:18,839
بالإضافة إلى هوانغ تاي سوب

785
01:00:19,040 --> 01:00:21,642
إعتقلهم جميعاً

786
01:00:21,642 --> 01:00:22,709
فهمت

787
01:00:39,594 --> 01:00:40,961
كانغ مو

788
01:00:40,961 --> 01:00:42,262
! لنذهب

789
01:00:44,331 --> 01:00:52,506
<i> الترجمة العربية مقدمة لكم من فريق العملاق على موقع فيكي

790
01:00:52,506 --> 01:00:58,178
<i> الرجاء عدم نسج ترجمة متطوعي فيكي

