1
00:00:00,000 --> 00:00:01,944
الترجمة مقدمة لكم من فريق العملاق في موقع فيكي

2
00:00:04,286 --> 00:00:06,391
الحلقـــــــ14ـــــــــــة

3
00:00:18,491 --> 00:00:20,723
من أين أنتم قادمون؟

4
00:00:29,522 --> 00:00:31,194
رئيسنا بارك يلعب جيداً اليوم

5
00:00:36,710 --> 00:00:39,079
...لماذا أنتم

6
00:00:39,181 --> 00:00:40,284
هناك شيء ما نحقق بشأنه

7
00:00:40,284 --> 00:00:42,336
رافقونا الآن رجاءً

8
00:00:42,336 --> 00:00:43,025
ماذا؟

9
00:00:43,025 --> 00:00:45,096
ماذا تظن نفسك؟

10
00:00:48,489 --> 00:00:49,142
خذوهم

11
00:00:49,142 --> 00:00:50,012
...لماذا أيها الوغد

12
00:00:50,012 --> 00:00:51,252
ما الذي يجري؟

13
00:00:51,252 --> 00:00:52,217
...أنت

14
00:00:52,217 --> 00:00:53,707
من المسؤول

15
00:00:53,707 --> 00:00:57,163
حتى لوذهبنا, يجب أن نعلم لماذا

16
00:00:57,163 --> 00:00:59,135
! سألتكم من هو المسؤول

17
00:01:03,449 --> 00:01:04,886
ما الأمر؟

18
00:01:04,886 --> 00:01:06,392
أنا هنا للإهتمام بأمر يخص الحكومة

19
00:01:06,392 --> 00:01:08,992
الزبائن المهمين في كل غرفة

20
00:01:08,992 --> 00:01:10,735
هل لأنك لا تعرفهم...تتصرف الآن بهذه الطريقة؟

21
00:01:10,735 --> 00:01:12,908
إن كان هذا قد سبب مشاكلاً لعملك

22
00:01:12,908 --> 00:01:14,645
فأنا أعتذر

23
00:01:16,217 --> 00:01:17,755
...أنت

24
00:01:17,755 --> 00:01:19,759
...ماهذا الـ

25
00:01:24,248 --> 00:01:26,813
لقد أتوا من الاستخبارات

26
00:01:26,813 --> 00:01:28,417
الاستخبارات؟

27
00:01:28,417 --> 00:01:30,054
نعم

28
00:01:36,005 --> 00:01:38,011
هذا ليس عدلاً بحقي يا أبي

29
00:01:38,011 --> 00:01:39,983
لم أفعل شيئاً

30
00:01:39,983 --> 00:01:41,186
...عزيزي

31
00:01:41,186 --> 00:01:43,938
مسائل سكة القطار قد حلت الآن

32
00:01:43,938 --> 00:01:47,771
سامح ابننا جونغ شيك الآن فقط, أرجوك

33
00:01:47,771 --> 00:01:49,309
...عزيزي

34
00:01:49,309 --> 00:01:52,919
قلت بأنك تريد العمل في الشركة صحيح؟

35
00:01:52,919 --> 00:01:54,155
نعم أبي

36
00:01:54,155 --> 00:01:56,462
لدي الثقة في أنني سأفعل ما بوسعي

37
00:01:56,462 --> 00:01:57,799
! كانغ مو

38
00:01:57,799 --> 00:01:58,567
نعم سيدي

39
00:01:58,567 --> 00:02:02,645
من الآن فصاعداً,جونغ شيك سيعمل في قسم الخدمات

40
00:02:02,645 --> 00:02:05,553
كانغ مو, أنت, أره ماذا يكون

41
00:02:05,553 --> 00:02:07,158
ذلك المكان جيداً

42
00:02:07,158 --> 00:02:08,427
قسم الخدمات؟

43
00:02:08,427 --> 00:02:09,230
! ابي

44
00:02:09,230 --> 00:02:10,634
هذا الوغد

45
00:02:10,634 --> 00:02:13,943
لن يصبح رجلاً حتى يخوض المتاعب

46
00:02:13,943 --> 00:02:15,915
لكن حتى إذا

47
00:02:15,915 --> 00:02:18,523
أنت تقول بأن على ابننا جونغ شيك القيام بالأعمال الشاقة؟

48
00:02:18,523 --> 00:02:21,832
! إذا لم يعجبك ذلك, احزمي حقائبه و اطرديه من هنا

49
00:02:21,832 --> 00:02:24,272
...عزيزي, هذا كثير

50
00:02:24,272 --> 00:02:26,446
كيف تفعل هذا بإبننا الوحيد

51
00:02:26,446 --> 00:02:28,818
ماذا تظنون انفسكم؟

52
00:02:28,818 --> 00:02:31,191
إلى أين تظنون أنكم ذاهبون؟

53
00:02:31,191 --> 00:02:32,595
قلت لك لا يمكنك الدخول

54
00:02:32,595 --> 00:02:33,964
! اوه يا إلهي

55
00:02:34,801 --> 00:02:36,405
ما المشكلة؟

56
00:02:36,405 --> 00:02:39,781
لدينا مانحقق بشأنه , لذا عليك أن تأتي معنا أيها السيد

57
00:02:39,781 --> 00:02:43,089
ما الذي ستحققون بشأنه بالتحديد؟

58
00:02:43,659 --> 00:02:47,503
لا يوجد هناك ما يجعل الاستخبارات تحقق معي

59
00:02:47,503 --> 00:02:49,407
اسرعوا واحضروه

60
00:02:49,407 --> 00:02:51,178
ابتعد

61
00:02:51,514 --> 00:02:53,352
اتركني أيها الوغد

62
00:02:53,352 --> 00:02:56,493
! سأذهب بنفسي لذا دعني

63
00:02:58,667 --> 00:03:02,310
هل يمكن أن يكون من أرسلك هو

64
00:03:02,310 --> 00:03:04,985
جو بيل يون؟

65
00:03:04,985 --> 00:03:07,591
ستعرف ذلك حينما تصل هناك

66
00:03:11,101 --> 00:03:11,803
! كلا

67
00:03:11,803 --> 00:03:13,141
كلا ! أي حظ سيء هذا

68
00:03:13,141 --> 00:03:13,877
سيدي

69
00:03:13,877 --> 00:03:16,518
سيدي, لماذا تفعلون ذلك في منزل شخص غريب هكذا؟

70
00:03:16,518 --> 00:03:17,685
! عزيزي <br> ! أبي

71
00:03:18,355 --> 00:03:19,959
أي حظ سيء هذا

72
00:03:19,959 --> 00:03:22,634
! لماذا تأخذه الاستخبارات وسط الليل هكذا

73
00:03:22,634 --> 00:03:25,842
سيدي ما الذي أخطأ به أبي لتفعلوا كل هذا؟

74
00:03:25,842 --> 00:03:27,982
ما سبب ذلك؟

75
00:03:27,982 --> 00:03:30,489
توقف عن التصرف كالجبناء

76
00:03:40,750 --> 00:03:42,656
...والد جونغ شيك

77
00:03:42,656 --> 00:03:48,204
للإحتياط فقط..جونغ يون , قودي الاجتماع العام

78
00:03:48,204 --> 00:03:50,242
...أبي

79
00:03:50,242 --> 00:03:53,653
كانغ مو , ساعد جونغ يون

80
00:03:53,653 --> 00:03:55,824
...سيدي

81
00:03:55,824 --> 00:03:57,330
لا تقلقا

82
00:03:57,330 --> 00:03:59,502
سأخرج قريباً

83
00:03:59,502 --> 00:04:01,506
! لنذهب

84
00:04:05,519 --> 00:04:06,687
! ابي

85
00:04:09,797 --> 00:04:11,669
لن تكون هناك أي مشاكل كبيره

86
00:04:11,669 --> 00:04:17,017
نعم, حتى لو كانوا من الاستخبارات, ماذا يمكنهم ان يفعلوا به

87
00:04:17,017 --> 00:04:19,893
أنا حتى لا أعرف ما الذي يجري

88
00:04:19,893 --> 00:04:22,197
لندخل جونغ شيك

89
00:04:24,170 --> 00:04:26,109
أنت, تعال معي للحظه

90
00:04:26,109 --> 00:04:28,882
حاضر سيدي

91
00:04:51,880 --> 00:04:52,983
ماذا عن الرئيس؟

92
00:04:52,983 --> 00:04:55,589
ما الذي حدث؟

93
00:04:55,589 --> 00:04:56,559
أعتقد أنني تأخرت قليلاً

94
00:04:56,559 --> 00:04:58,331
مين وو, لابد أنك تعرف

95
00:04:58,331 --> 00:05:01,906
لماذا أخذ والدي بعيداً؟

96
00:05:08,827 --> 00:05:11,869
هل تقول بأن اسم والدي وارد في سجل الحسابات؟

97
00:05:11,869 --> 00:05:14,509
بما أنه أصبح رئيس غون داي هيوب

98
00:05:14,509 --> 00:05:16,649
لابد أن اسمه وارد في ذلك السجل

99
00:05:16,649 --> 00:05:20,491
إذاً هذا يعني أن أبي قد يتلقى عقوبة شديدة بسبب ذلك

100
00:05:23,634 --> 00:05:29,851
أخذ الأموال شيء لكن مجيئك وقولك بأن هذه مشكلة

101
00:05:29,851 --> 00:05:32,692
أعتقد أن الأمور أصبحت معقدة

102
00:05:33,595 --> 00:05:35,634
لاتقلقي كثيراً

103
00:05:35,634 --> 00:05:38,074
إنه الرئيس الذي أعمل له

104
00:05:38,074 --> 00:05:42,218
لن أدع شيئاً يحدث له

105
00:05:42,520 --> 00:05:44,960
جونغ يون أتت إلى هنا كمرافقة لي

106
00:05:44,960 --> 00:05:48,401
يقولون بأنه لا يمكنك أن تهرب من أصولك

107
00:05:48,637 --> 00:05:52,013
متى سعيتي لـ جو مين وو؟

108
00:05:52,013 --> 00:05:52,882
ماذا؟

109
00:05:52,882 --> 00:05:54,319
مين وو

110
00:05:54,319 --> 00:05:57,594
دعني أخبرك شيئاً واحداً

111
00:05:57,594 --> 00:06:00,334
أمها الحقيقية

112
00:06:00,334 --> 00:06:01,639
...في السابق

113
00:06:01,639 --> 00:06:02,976
ما الأمر

114
00:06:02,976 --> 00:06:03,879
<>

115
00:06:03,879 --> 00:06:07,020
سواء صدقتني أم لا, ذلك لا يهمني

116
00:06:08,693 --> 00:06:11,699
لأنني انا الشخص الذي يحبك

117
00:06:16,714 --> 00:06:21,292
جونغ يون عليك أن تهدأي عائلتك أولاً

118
00:06:25,138 --> 00:06:28,379
شكراً لمساعدتك

119
00:06:50,709 --> 00:06:55,756
لم أكن أعلم أن أبي رشى الحكومة ليصل إلى ماوصل إليه

120
00:06:55,756 --> 00:06:59,431
لم يقم بذلك لأنه يريد القيام به

121
00:06:59,431 --> 00:07:02,408
لو لم يفعل ذلك, لما وصل إلى ماوصل إليه

122
00:07:02,408 --> 00:07:04,947
أعلم

123
00:07:04,947 --> 00:07:07,755
لهذا السبب أنا منزعجة

124
00:07:09,327 --> 00:07:14,540
بما أن والد مين وو يعمل لدى الاستخبارات , يمكنه مساعدتنا

125
00:07:15,255 --> 00:07:19,463
لا تثقي بتشو مين وو

126
00:07:20,190 --> 00:07:25,379
هناك احتمال أن والده هو من يدير هذه العملية

127
00:07:25,379 --> 00:07:26,809
ماذا تعني ؟

128
00:07:26,809 --> 00:07:28,914
والد مين وو؟ لماذا ؟

129
00:07:28,914 --> 00:07:32,255
سأكتشف ذلك

130
00:07:35,934 --> 00:07:38,614
الاستخبارات فتشت منزل الرئيس هونغ؟

131
00:07:38,614 --> 00:07:43,805
ليس الأمر وكأنما تزيد النار اشتعالاً, لقد سببوا الفوضى حقاً في المنزل و غادروا

132
00:07:45,580 --> 00:07:47,199
...إذاً

133
00:07:47,199 --> 00:07:50,708
ذلك يعني أن الاستخبارات لم تجد سجل حسابات الرئيس هونغ بعد

134
00:07:50,708 --> 00:07:54,304
لا أعلم, بما أنهم قالوا لنا بأن نبلغهم لو وجدنا سجل الحسابات

135
00:07:54,304 --> 00:07:56,023
إذاً ربما يكون ذلك صحيحاً

136
00:07:56,023 --> 00:07:58,398
كم شخصاً يعيش في المنزل؟

137
00:07:58,398 --> 00:08:01,404
هناك زوجة الرئيس...كلا كلا

138
00:08:01,404 --> 00:08:04,378
هناك خادمة أيضاً...هذا يعني اثنين

139
00:08:04,947 --> 00:08:07,918
بلاشك, أحدهما يملك السجل

140
00:08:07,918 --> 00:08:10,529
لكن يبدو بأنهم لا يعرفون شيئاً

141
00:08:10,529 --> 00:08:13,073
بدأً من الغد, عليك أن تنتقل معي

142
00:08:13,073 --> 00:08:13,885
ماذا الآن

143
00:08:13,885 --> 00:08:15,844
آه لا أعلم , أهتم أنت بالأمر وحدك

144
00:08:15,844 --> 00:08:17,749
أنا جائع أيضاً

145
00:08:17,749 --> 00:08:18,953
آيقوو

146
00:08:18,953 --> 00:08:21,801
ألا تظن بأن كل ما مررت به حتى الآن سيذهب هباءً؟

147
00:08:22,262 --> 00:08:23,870
إذا لم نجد سجل الحسابات الآن

148
00:08:23,870 --> 00:08:25,774
عملية بناء محطات قطارات الأنفاق وكل شيء سينتهي

149
00:08:25,774 --> 00:08:26,841
! هي

150
00:08:26,841 --> 00:08:29,515
إذاً على الأقل أعطني بعض المال لآكل

151
00:08:29,515 --> 00:08:31,904
حتى جبل الألماس تذهب إليه بعدما تأكل

152
00:08:31,904 --> 00:08:34,663
أنا أموت من الجوع هنا وانت لم تعطني حتى المال لآكل

153
00:08:34,663 --> 00:08:36,968
ألا توافقني على ذلك؟

154
00:08:45,929 --> 00:08:47,899
أنت ! هل مازلت بكامل قواك العقلية؟

155
00:08:47,899 --> 00:08:50,841
ماذا تظن أنك فاعل؟

156
00:08:50,841 --> 00:08:54,685
كما أخبروك

157
00:08:54,685 --> 00:08:57,994
إنهم الممولون الأساسيون لحكمنا

158
00:08:57,994 --> 00:09:02,707
لست وحدي بل كل من يعمل لدي متورط في ذلك, هل قمت بذلك لأنك لم تكن تعلم؟

159
00:09:02,707 --> 00:09:04,245
هونغ كي بيو قام فعلاً

160
00:09:04,245 --> 00:09:07,386
بالاتصال بأحدهم ليتسبب في المشاكل

161
00:09:07,386 --> 00:09:08,456
ماذا؟

162
00:09:08,456 --> 00:09:09,927
..الآن

163
00:09:09,927 --> 00:09:12,100
يشكون بنا؟

164
00:09:12,100 --> 00:09:17,180
سيبتعد العامة عنا لو علموا بالرشاوى التي نتلقاها

165
00:09:17,180 --> 00:09:19,353
حتى لو لم نستطع الاحتفاظ بهذا سراً عن العامة و فقدنا فرصتنا

166
00:09:19,353 --> 00:09:21,492
ماذا سنستفيد من أفشاء الامر؟

167
00:09:21,492 --> 00:09:26,973
في الكتاب المقدس, هناك مصطلح التضحية

168
00:09:29,047 --> 00:09:30,751
التضحية؟

169
00:09:30,751 --> 00:09:32,723
لو قتلنا خروفاً واحداً فقط

170
00:09:32,723 --> 00:09:37,067
كل خطايانا يمكن أن تغتفر بالدم

171
00:09:37,067 --> 00:09:42,283
إذا أنت تقول بأن علينا أن نضع هذا كله على شخص واحد؟

172
00:09:42,283 --> 00:09:44,655
فكر في الأمر

173
00:09:44,655 --> 00:09:47,966
الشخص الذي تلقى الأموال من هونغ كي بيو مباشرة

174
00:09:47,966 --> 00:09:51,173
هو مين هونغ كي شخصياً

175
00:09:51,609 --> 00:09:56,690
إذاً أنت تقول بأن علينا أن نضعه في المذبح؟

176
00:09:56,690 --> 00:09:59,731
أليس هكذا تسير أمور الحكومة؟

177
00:09:59,731 --> 00:10:02,573
جانب واحد يرتكب الخطيئة

178
00:10:02,573 --> 00:10:05,078
والجانب الآخر يتلقى العقاب

179
00:10:06,450 --> 00:10:09,992
مارأيك بذلك يا سيد هان؟

180
00:10:10,294 --> 00:10:12,667
مايراه الرئيس هذه الأيام

181
00:10:12,667 --> 00:10:18,550
في كل مرة يلقي فيها خطاباً هو <br> انعدام المسؤولية هي المشكلة الأولى التي نواجهها

182
00:10:20,991 --> 00:10:23,765
أنت فعلاً شخص مرعب

183
00:10:23,452 --> 00:10:25,252
هذا الأمر علينا أن نقوم به من أجل الدولة

184
00:10:25,300 --> 00:10:26,600
حتى لو كان علينا القيام بهذا من أجل البلاد

185
00:10:26,639 --> 00:10:28,410
هذه المشكلة

186
00:10:28,939 --> 00:10:31,309
تظاهر كما لو أنك لم تعرف أي شيء عنها ودعها لي

187
00:10:31,309 --> 00:10:34,478
إذاً عليك أن تهتم بها دون أي مشاكل

188
00:10:35,494 --> 00:10:37,148
في اليوم الذي تفشل فيه

189
00:10:38,341 --> 00:10:39,784
سنكون جميعاً في عداد الموتى

190
00:10:40,184 --> 00:10:43,171
في حال تم الاهتمام بكل شيء

191
00:10:43,921 --> 00:10:47,525
سأذهب إلى المكتب بدلاً من مين هونغ كي

192
00:11:00,171 --> 00:11:01,939
أحسنت عملاً تشان سونغ

193
00:11:02,473 --> 00:11:04,909
ما الذي تخطط لعمله بهذا

194
00:11:04,909 --> 00:11:07,278
نوايا تشو بيل يون واضحة

195
00:11:07,278 --> 00:11:12,730
التخلص من مين قوك و وضع هوانغ تي ساب تحت سيطرته

196
00:11:13,217 --> 00:11:15,386
لا يمكننا أن ندع هذا يحدث

197
00:11:15,386 --> 00:11:17,254
كن حذراً أرجوك سنباي

198
00:11:17,254 --> 00:11:19,403
من اللحظة الأولى التي قدمت فيها إلى الاستخبارات

199
00:11:19,403 --> 00:11:20,925
لقد راهنت بحياتي من أجل هذا

200
00:11:20,925 --> 00:11:23,060
بغض النظر عن ذلك

201
00:11:24,429 --> 00:11:27,198
أنا ممتن لك يا تشان سونغ على مساعدتك لي

202
00:11:28,599 --> 00:11:30,534
قلت لك مسبقاً

203
00:11:30,534 --> 00:11:34,171
أنا آخذ ثأري لأخي أيضاً

204
00:11:48,453 --> 00:11:49,987
! هيونغ

205
00:12:00,498 --> 00:12:01,499
...هيونغ

206
00:12:02,066 --> 00:12:05,236
أنا كوالدي

207
00:12:05,236 --> 00:12:14,612
بعدما أموت, سأدفن في المكان ذاته , صحيح؟

208
00:12:14,612 --> 00:12:16,313
هيونغ

209
00:12:17,281 --> 00:12:18,449
هيونغ

210
00:12:20,318 --> 00:12:21,619
!! هيونغ

211
00:12:29,860 --> 00:12:31,896
لولا وجودك سنباي

212
00:12:31,896 --> 00:12:33,931
الطريقة التي مات بها أخي

213
00:12:33,931 --> 00:12:35,699
لم أكن لأعرفها

214
00:12:38,469 --> 00:12:40,004
أنا آسف تشان سونغ

215
00:12:42,206 --> 00:12:44,141
لم يكن خطأك سنباي

216
00:12:44,608 --> 00:12:47,278
سآخذ من جو بيل يون

217
00:12:47,278 --> 00:12:49,547
ثأري بكل تأكيد

218
00:12:56,120 --> 00:12:59,523
لقد قبض جو بيل يون منذ قليل على رئيس آخر لغون داي هيوب

219
00:13:00,191 --> 00:13:03,027
هذا ليس وقت مشاهدة الألعاب النارية

220
00:13:03,027 --> 00:13:06,601
هذه المسألة لا تخصني لأهتم بها

221
00:13:07,532 --> 00:13:09,767
إذا وُجد سجل الحسابات

222
00:13:09,767 --> 00:13:11,936
كل شيء سينتهي بالنسبة لنا

223
00:13:11,936 --> 00:13:15,239
إذاً يمكنك أن تقبض على هونغ كي بيو وتحقق معه بنفسك

224
00:13:15,239 --> 00:13:17,475
بما أنني مشغول, سأغلق الآن

225
00:13:18,943 --> 00:13:20,544
سيدي

226
00:13:20,544 --> 00:13:21,846
!سيدي

227
00:13:27,986 --> 00:13:29,186
! من

228
00:13:34,992 --> 00:13:36,494
ماذا تريد

229
00:13:43,401 --> 00:13:47,672
هذه معلومة تقول بأن عم هونغ كي بيو قد ذهب إلى امريكا الشمالية

230
00:13:47,672 --> 00:13:48,739
وماذا إذاً

231
00:13:48,739 --> 00:13:52,076
لو كان حدثاً غير مهم , قسم التحقيق سيتولى الأمر

232
00:13:53,177 --> 00:13:56,981
إضافة إلى ذلك, لو كان جاسوساً...فهذا يعني أن القضية من اختصاصنا

233
00:14:01,385 --> 00:14:02,820
هونغ كي بيو

234
00:14:02,820 --> 00:14:05,089
يعتقل كجاسوس؟

235
00:14:05,723 --> 00:14:08,092
حتى السلطات العليا , ستدعنا

236
00:14:08,092 --> 00:14:10,060
نتولى أمر هذه القضية

237
00:14:23,508 --> 00:14:25,154
ماذا ورائك

238
00:14:26,611 --> 00:14:29,264
مالسبب وراء مساعدتك لي

239
00:14:30,247 --> 00:14:32,049
أنا أيضاً

240
00:14:32,049 --> 00:14:34,318
أريد ترك الاستخبارات

241
00:14:34,318 --> 00:14:35,758
تتخلى عن جو بيل يون

242
00:14:35,758 --> 00:14:37,521
وتتبعني؟ أهذا ماتقوله؟

243
00:14:37,521 --> 00:14:39,222
مما أرى

244
00:14:40,024 --> 00:14:43,027
أنت ستنجح بسرعة أكبر

245
00:14:51,669 --> 00:14:52,870
ماذا تعنى برشوة

246
00:14:52,870 --> 00:14:56,107
بعد أن عملت جاهداً من أجلك

247
00:14:56,107 --> 00:14:58,376
تأتي الآن وتقول لي بأنني كنت ارشوك؟

248
00:14:58,376 --> 00:15:01,512
بفضلي, شركتك تطورت

249
00:15:01,512 --> 00:15:06,384
إذاً لماذا لا تحضر الأشخاص الذين تلقوا الأموال أيضاً

250
00:15:06,384 --> 00:15:09,420
حالما أعثر على سجل الحسابات , سأفعل

251
00:15:10,655 --> 00:15:14,692
وأيضاً, سيتورط مين هونغ كي فقط

252
00:15:16,961 --> 00:15:18,596
هل تفهم الآن؟

253
00:15:18,596 --> 00:15:20,765
الأموال التي قدمتوها

254
00:15:20,765 --> 00:15:23,300
لاعلاقة لها بالدولة

255
00:15:23,300 --> 00:15:25,136
كلها قدمتموها لـ مين هونغ كي

256
00:15:25,136 --> 00:15:28,839
أنتم كنتم تدعمون مين هونغ كي

257
00:15:29,673 --> 00:15:31,098
...دعـ

258
00:15:31,098 --> 00:15:33,611
تقول إذاً

259
00:15:33,611 --> 00:15:36,280
بأن الشخص الذي يحمل السكين

260
00:15:36,280 --> 00:15:39,350
سيضحي كما يشائون؟

261
00:15:39,917 --> 00:15:43,888
نحتاج أيضاً إلى شخص يمكننا التضحية به

262
00:15:45,323 --> 00:15:49,560
ذلك الشخص يمكن أن يكون أنت, هوانغ تي سب

263
00:15:52,229 --> 00:15:54,999
سيدي

264
00:15:54,999 --> 00:15:58,803
ألست تقسوا علي

265
00:15:58,803 --> 00:16:00,604
قلها مباشرة

266
00:16:00,604 --> 00:16:03,140
الشخص الذي تخلى عني

267
00:16:03,140 --> 00:16:05,309
لم يكن غيرك, هوانغ تاي سوب

268
00:16:05,309 --> 00:16:08,579
لكنني أخبرتك بأن ليس لدي أي علاقات

269
00:16:08,579 --> 00:16:10,915
لقد طلبت مني أن أعطيك أموالاً لا أملكها

270
00:16:10,915 --> 00:16:13,484
عندها, هناك على الأقل فرصة ضئيلة للنجاح

271
00:16:13,484 --> 00:16:17,188
أنت, منذ متى تحسب في حياتك

272
00:16:17,188 --> 00:16:18,489
سيدي

273
00:16:18,489 --> 00:16:23,260
من خلال هذه القضية سوف أحقق في كل شيء

274
00:16:25,129 --> 00:16:27,431
هوانغ تي سوب,أنت أيضاً

275
00:16:27,431 --> 00:16:29,300
لست مستبعداً

276
00:16:41,512 --> 00:16:42,513
! ماذا

277
00:16:42,513 --> 00:16:44,014
ان هونغ كي

278
00:16:47,185 --> 00:16:48,385
حسناً لنذهب

279
00:16:50,988 --> 00:16:52,456
ماذا تظن أنك فاعل؟

280
00:16:56,060 --> 00:16:58,996
سنأخذ الرئيس هونغ

281
00:16:58,996 --> 00:17:00,898
من قال بأنك ستستطيع

282
00:17:00,898 --> 00:17:03,568
هناك تحقيق يتعلق بجاسوس مع الرئيس هونغ

283
00:17:03,568 --> 00:17:05,636
ماذا؟ جاسوس؟

284
00:17:05,636 --> 00:17:09,840
وكما تعلم, أي مسألة تتعلق بهذا هي من اختصاص قسمي

285
00:17:09,840 --> 00:17:12,343
فعلى قسمك أن يترك هذه القضية لنا

286
00:17:12,343 --> 00:17:13,878
أيها الوغد

287
00:17:18,649 --> 00:17:23,454
هل ترى هذا؟ لقد حصلت على الإذن مسبقاً قبل مجيئي إلى هنا

288
00:17:23,454 --> 00:17:26,023
إن كانت لديك أية مشكلة, فإذهب مباشرة إلى الرئيس

289
00:17:29,861 --> 00:17:31,195
خذوه

290
00:17:49,848 --> 00:17:51,515
إذا اخذ هونغ كي بيو بعيداً ألا يعني هذا أن كل ماقمنا به حتى الآن بلاجدوى

291
00:17:51,515 --> 00:17:54,385
يجب أن نجد السجل

292
00:17:54,385 --> 00:17:56,520
لقد بحثنا مسبقاً في كل مكان

293
00:17:56,520 --> 00:17:59,423
حتى لو ذهبت إلى كل اقربائه يجب أن نجده

294
00:18:00,758 --> 00:18:04,128
تفضل, هل تريد كوباً من القهوة؟

295
00:18:04,128 --> 00:18:09,567
الآن, بما أنك هنا...فالراحة أكيدة لن يكون هناك أي نوع من التعذيب

296
00:18:09,567 --> 00:18:12,670
أن كنت ستسأل عن السجل

297
00:18:12,670 --> 00:18:14,839
فمن الأفضل أن تستسلم

298
00:18:14,839 --> 00:18:17,742
أنا وأنت, كلانا

299
00:18:17,742 --> 00:18:19,810
حتى نتمكن من النجاة

300
00:18:19,810 --> 00:18:22,079
تسليمك السجل لي هو الطريقة الوحيدة

301
00:18:22,079 --> 00:18:27,017
اوه حقاً؟ إذاً عليك أن تقتلني هنا

302
00:18:27,017 --> 00:18:29,220
سيكون هذا اسرع بكثير

303
00:18:37,729 --> 00:18:39,563
هيا, ملعقة واحدة فقط

304
00:18:44,335 --> 00:18:46,570
على هذه الحال سوف تموتين

305
00:18:46,570 --> 00:18:49,039
لم تأكلي أي شيء طوال اليوم

306
00:18:51,375 --> 00:18:53,344
لا تحبين العصيدة؟

307
00:18:53,344 --> 00:18:56,480
تريدين إذاً بعض الأرز مع الماء؟

308
00:18:57,081 --> 00:19:00,384
تعرفين أين السجل صحيح؟

309
00:19:01,050 --> 00:19:04,254
عن ماذا تتحدثين ؟ كيف لي أن أعلم؟

310
00:19:04,254 --> 00:19:10,261
كلا, أنتِ تعلمين, إنه أنتِ صحيح؟

311
00:19:10,261 --> 00:19:12,330
الرئيس هونغ تركه معك, صحيح؟

312
00:19:12,330 --> 00:19:13,865
لكنني أقول لك بأنه ليس معي

313
00:19:13,865 --> 00:19:17,001
لو لم نعرف مكان السجل سيقتلوه

314
00:19:18,569 --> 00:19:24,909
مي جو, لنعطهم السجل ونعيده إلينا حسناً؟

315
00:19:24,909 --> 00:19:26,377
سيدتي

316
00:19:26,377 --> 00:19:30,748
على هذه الحال سينفجر قلبي وسأموت

317
00:19:31,282 --> 00:19:38,789
لو كان السجل معنا فقط, سنتمكن من انقاذه كما قالوا

318
00:19:38,789 --> 00:19:40,424
هذا كله كذب

319
00:19:40,424 --> 00:19:42,827
الرئيس قال العكس

320
00:19:45,829 --> 00:19:47,598
ماذا؟ ماذا قلتِ قبل قليل؟

321
00:19:48,499 --> 00:19:51,969
إذاً هو معك, صحيح؟

322
00:19:51,969 --> 00:19:53,637
صحيح؟

323
00:19:58,240 --> 00:19:59,710
الرئيس قال لي

324
00:19:59,710 --> 00:20:02,246
أن لا أعطيهم السجل مهما حدث

325
00:20:02,246 --> 00:20:05,950
إذا خبأناه, مهما حدث, بدون دليل...لايمكنهم القيام بأي شيء <br> وكل شيء سيكون على مايرام

326
00:20:06,300 --> 00:20:08,785
لقد أخبرني أن أتمسك به مهما حدث

327
00:20:09,213 --> 00:20:11,532
على هذه الحال

328
00:20:11,532 --> 00:20:13,196
ماذا لو قتل زوجي

329
00:20:13,196 --> 00:20:15,876
ماذا ستفعلين ؟

330
00:20:16,751 --> 00:20:18,662
إذا سلمناهم سجل الحسابات الآن

331
00:20:18,662 --> 00:20:20,998
ربما نضعه في خطر حقيقي

332
00:20:24,067 --> 00:20:26,292
...عزيزي

333
00:20:31,726 --> 00:20:43,220
الترجمة العربية مقدمة لكم من فريق العملاق في موقع فيكي

334
00:20:51,443 --> 00:20:53,344
اعتقد أنني غفوت قليلاً

335
00:20:53,965 --> 00:20:55,683
يجب أن تذهب وتنال قسطاً من الراحة

336
00:20:55,683 --> 00:20:57,941
سأبقى هنا قليلاً

337
00:20:58,219 --> 00:21:00,704
حتى الجندي لا يملك هذه القوة للقتال

338
00:21:03,502 --> 00:21:05,773
...سأذهب لأنام قليلاً

339
00:21:05,773 --> 00:21:07,949
لذا تولى مكاني

340
00:21:19,374 --> 00:21:21,184
لماذا لا تستيقظ الآن؟

341
00:21:39,710 --> 00:21:42,515
حتى لو قمت بذلك, لافائدة

342
00:21:42,515 --> 00:21:45,519
لم أكتب في سجل الحسابات

343
00:21:45,519 --> 00:21:48,002
سنة توحيد شيلا للممالك الثلاث

344
00:21:48,002 --> 00:21:50,070
هل تعرفه؟

345
00:21:51,344 --> 00:21:52,740
توحيد شيلا

346
00:21:52,740 --> 00:21:55,634
...للمالك الثلاث.السنة

347
00:21:55,634 --> 00:21:57,315
.يجب أن تعرف ذلك

348
00:21:57,636 --> 00:22:00,162
الكمية التي كنت تبحث عنها

349
00:22:00,162 --> 00:22:02,019
موجود هناك

350
00:22:07,364 --> 00:22:08,389
...صوتي

351
00:22:08,389 --> 00:22:10,550
هل تذكره؟

352
00:22:12,527 --> 00:22:14,706
...إذاً

353
00:22:14,706 --> 00:22:16,529
انت الـ

354
00:22:40,816 --> 00:22:43,128
من أنت؟

355
00:22:45,126 --> 00:22:48,816
من تظن نفسك, لتكون في هذا المنزل بدون إذن؟

356
00:22:51,232 --> 00:22:52,751
هل أنت أصم؟

357
00:22:52,751 --> 00:22:54,435
! قلت لك من أنت

358
00:22:56,337 --> 00:22:56,938
هيا أدخل

359
00:22:56,938 --> 00:23:00,101
لقد قالت السيدة بأنها ستقابلك

360
00:23:08,449 --> 00:23:10,017
كيف كُنت؟

361
00:23:13,755 --> 00:23:16,490
علاقتي بالرئيس هونغ

362
00:23:16,490 --> 00:23:18,559
لا أحد يعلم بها داخل وكالة الإستخبارات المركزية

363
00:23:18,953 --> 00:23:23,163
من الآن وصاعداً ,لن يكون هناك أي أحد يساعدك سواي أنا

364
00:23:23,163 --> 00:23:25,065
هل يوجد

365
00:23:25,065 --> 00:23:27,434
أية وسيلة لمغادرة هذا المكان على قيد الحياة؟

366
00:23:28,580 --> 00:23:31,272
يجب أن تعطيني سجل الحسابات

367
00:23:32,674 --> 00:23:34,342
تشو بيل يون يستخدم أي وسيلة ضرورية

368
00:23:34,342 --> 00:23:36,811
سوف يحاول إيجاد سجل الحسابات

369
00:23:38,441 --> 00:23:40,242
سجل الحسابات

370
00:23:40,242 --> 00:23:42,283
أين هو الآن؟

371
00:23:49,190 --> 00:23:51,208
يجب أن تخبريني؟

372
00:23:51,559 --> 00:23:53,994
السجل من يملكه الآن؟

373
00:23:55,530 --> 00:23:57,665
رئيسي أيضاً سيتم إعتقاله

374
00:23:57,665 --> 00:23:59,867
لو وكالة الإستخبارات المركزية وجدت ذلك السجل

375
00:23:59,867 --> 00:24:01,469
الرئيس هونغ ورئيسي

376
00:24:01,469 --> 00:24:03,471
لم يتمكنوا من النجاة

377
00:24:10,671 --> 00:24:12,446
لا نعلم ذلك

378
00:24:12,446 --> 00:24:13,648
سيدتي

379
00:24:13,648 --> 00:24:15,249
لقد قالت بأنها لا تعلم

380
00:24:15,249 --> 00:24:17,651
.هل تقول لنا بأن نختلق قصة لشيء لا نعرفه

381
00:24:21,656 --> 00:24:23,524
سيدتي

382
00:24:23,524 --> 00:24:28,194
نحن هنا لمساعدتك

383
00:24:29,630 --> 00:24:32,299
بما أننا سنتصل بكم إذا وجدنا السجل

384
00:24:32,299 --> 00:24:34,568
أرجوكم غادروا

385
00:24:40,541 --> 00:24:42,843
يتوجب علي التنظيف الآن لذا غادروا رجاءً

386
00:24:43,244 --> 00:24:45,127
الآن

387
00:24:45,127 --> 00:24:46,880
أرجوكم غادروا الآن<br>. لكننا نتحدث عن شيء مهم

388
00:24:49,882 --> 00:24:51,519
! غادروا الآن

389
00:24:54,422 --> 00:24:55,656
على أي حال

390
00:24:55,656 --> 00:24:57,458
تلك الخادمة مشتبه بها

391
00:24:57,458 --> 00:24:58,859
الخادمة؟

392
00:24:58,859 --> 00:25:00,161
..نعم

393
00:25:00,161 --> 00:25:03,197
لماذا سيترك شيء مهم مع الخادمة؟

394
00:25:03,965 --> 00:25:07,168
لو كنت الرئيس هونغ, سوف لن أتركه أبداً مع عائلتي

395
00:25:07,702 --> 00:25:09,537
شخص لا أحد سيشتبه به

396
00:25:09,837 --> 00:25:11,873
.في هذا المنزل, هناك فقط الخادمة

397
00:25:11,873 --> 00:25:12,974
..نعم

398
00:25:12,974 --> 00:25:15,943
بعد الإستماع إليك, يبدو أنك محق

399
00:25:33,695 --> 00:25:34,528
احضرهم جميعاً للخارج

400
00:25:34,528 --> 00:25:36,330
نعم, سيدي

401
00:25:42,770 --> 00:25:43,871
لماذا تفعل هذا؟

402
00:25:43,871 --> 00:25:46,607
إلى أيت تأخذنا؟

403
00:25:46,875 --> 00:25:48,676
لنذهب

404
00:25:48,676 --> 00:25:49,777
! لنذهب

405
00:25:49,777 --> 00:25:51,679
ما الخطأ الذي إقترفناه؟

406
00:25:51,679 --> 00:25:53,280
! قلت دعوني

407
00:25:58,753 --> 00:26:00,354
لنذهب

408
00:26:06,828 --> 00:26:10,064
مع السجل وكل شيء

409
00:26:10,064 --> 00:26:13,100
لو أخذت العائلة . سينتهي كل شيء, أليس كذلك؟

410
00:26:18,573 --> 00:26:20,908
..من أجل هذا إذاً

411
00:26:21,376 --> 00:26:23,177
الشخص الذي أخذ أبي

412
00:26:23,177 --> 00:26:24,879
هو المدير تشو كما سمعت

413
00:26:29,617 --> 00:26:32,853
الشخص الذي ترأس هذه القضية هو المدير تشو, ألست محقة؟

414
00:26:34,222 --> 00:26:35,490
وما المشكلة في ذلك؟

415
00:26:35,490 --> 00:26:37,759
كيف إستطعت فعل ذلك بوالدي؟

416
00:26:37,759 --> 00:26:39,727
أعتقد أنه يجب أن نشعري بالراحة أكثر

417
00:26:40,161 --> 00:26:42,196
على الأقل

418
00:26:42,196 --> 00:26:44,532
سأكون قادراً على التمسك به

419
00:26:44,532 --> 00:26:46,066
ماذا؟

420
00:26:46,934 --> 00:26:50,105
على الأرجح هناك سبب لعدم تمكن والدي من المساعدة

421
00:26:50,605 --> 00:26:52,273
ربما سيحتاج لبعض الوقت

422
00:26:52,273 --> 00:26:55,342
هل بسبب رفضي للعرض؟

423
00:26:56,477 --> 00:26:58,679
لو كان هذا هو السبب

424
00:26:58,679 --> 00:27:00,581
الا تعتقد ان هذا رخيصاً

425
00:27:04,853 --> 00:27:06,554
والدي

426
00:27:06,788 --> 00:27:09,690
ليس من نوعية الأشخاص الذين لا يمكنهم الفصل بين المسائل الشخصية عن العمل

427
00:27:11,192 --> 00:27:13,394
ثقوا بي هذه المرة فقط

428
00:27:13,394 --> 00:27:15,496
سأهتم بكل شيء

429
00:27:28,810 --> 00:27:30,511
كلا .. كلا...إنه ليس هنا

430
00:27:30,511 --> 00:27:31,946
ليس هنا

431
00:27:34,315 --> 00:27:37,585
لقد قامت وكالة الإستخبارات المركزية بتفتيش هذا المكان<br>, تعتقد بأن سجل الحسابات سيكون هنا

432
00:27:37,585 --> 00:27:39,187
حتى لو لم يكن السجل

433
00:27:39,187 --> 00:27:40,955
يجب أن تكون هناك بعض الدلائل

434
00:27:40,955 --> 00:27:42,623
تفقد غرفة النوم

435
00:27:46,060 --> 00:27:49,363
يجب فقط أن أسرق كل شيء وأهرب بعيداً

436
00:27:49,363 --> 00:27:50,931
كما لو أن هناك شيئاً في الغرفة

437
00:27:50,931 --> 00:27:52,666
يقول لي بأن أفتش غرفة النوم

438
00:28:22,864 --> 00:28:26,000
انا افتقد أمرائي

439
00:28:26,167 --> 00:28:29,804
لو إلتقيت بهم, مذا يجب ان أفعل اولاً؟

440
00:28:29,804 --> 00:28:31,906
هل يجب علي الغناء لهم؟

441
00:28:32,207 --> 00:28:34,008
<br>

442
00:28:34,008 --> 00:28:37,311
يجب فقط...عندما اكون بين ذراعيهم.. الذين إفتقدتهم كثيراً

443
00:28:37,311 --> 00:28:39,680
..ربما سأبكي بدون توقف

444
00:28:57,899 --> 00:28:59,433
كانغ مو

445
00:28:59,433 --> 00:29:00,734
أخرج بسرعة

446
00:29:03,302 --> 00:29:05,239
أسرع

447
00:29:21,456 --> 00:29:24,892
لقد قال بأنه أتى من وكالة الإستخبارات المركزية

448
00:29:24,892 --> 00:29:26,494
عائلة هذا المنزل

449
00:29:26,494 --> 00:29:27,995
أين ذهب الجميع؟

450
00:29:27,995 --> 00:29:30,865
وكالة المخابرات المركزية قد أَخذتْهم

451
00:29:32,467 --> 00:29:33,601
لقد كنا متأخرين خطوة

452
00:29:33,601 --> 00:29:35,636
حتى لو كنتم وكالة الإستخبارات المركزية نفسها

453
00:29:35,636 --> 00:29:37,572
أعتقد بأن فريق التحقيق مختلف

454
00:29:37,572 --> 00:29:40,407
لا أعتقد بأن هذا المكان الذي تنتمي إليه

455
00:29:40,875 --> 00:29:43,077
في منزل فارغ بدون صاحبه

456
00:29:43,077 --> 00:29:44,778
ماذا كنت تفعل هنا؟

457
00:29:44,778 --> 00:29:47,282
لا أرى سبب للإجابة على سؤالك

458
00:29:47,282 --> 00:29:49,550
الحصول على الإجابة هي وظيفتي

459
00:29:50,837 --> 00:29:53,465
هل يجب أن نستخدم طرقنا الخاصة لجعلك تتحدث ؟؟

460
00:29:57,322 --> 00:29:59,695
أحزر بأنك جئت إلى هنا لإيجاد سجل الحسابات

461
00:30:01,853 --> 00:30:05,007
إذن أنت تحاول إنقاذ الرئيس هوانغ تاي سوب بذلك ؟؟

462
00:30:06,514 --> 00:30:08,818
أنا أحذرك

463
00:30:08,818 --> 00:30:11,416
لا تشترك في هذه المعركة

464
00:30:11,416 --> 00:30:15,531
إن لم يكن ، الأحداث التي لا تستطيع إعادتها سوف تحدث

465
00:30:16,876 --> 00:30:19,068
ما هويتك ؟؟

466
00:30:21,165 --> 00:30:22,556
من تساعد ؟؟

467
00:30:22,556 --> 00:30:24,193
لأجل ماذا ؟؟

468
00:30:25,232 --> 00:30:26,401
كانغ مو

469
00:30:26,401 --> 00:30:28,349
هل أنت مجنون ؟؟

470
00:30:32,596 --> 00:30:34,756
هذا تحذيري الأخير

471
00:30:35,628 --> 00:30:38,194
من الأفضل أن لا أراك مرة أخرى

472
00:30:38,502 --> 00:30:40,841
إذا تقابلنا مرة آخرى لاحقاً

473
00:30:41,009 --> 00:30:43,245
فستموت على يداي

474
00:30:54,695 --> 00:30:56,783
يااا... أنت

475
00:30:56,783 --> 00:30:58,956
هل تعرف ذلك الرجل ؟؟

476
00:30:59,417 --> 00:31:01,664
... على رأسي

477
00:31:01,764 --> 00:31:03,703
إنه الشخص... الذي وجه مسدس

478
00:31:03,703 --> 00:31:05,022
ماذا ؟؟

479
00:31:05,022 --> 00:31:07,648
مسدس ؟؟ مسدس حقيقي ؟؟ إلى رأسك ؟؟

480
00:31:07,648 --> 00:31:09,151
مسدس ؟؟

481
00:31:10,257 --> 00:31:12,895
كانغ مو... دعنا نخرج من هنا أولاً

482
00:31:12,895 --> 00:31:14,901
لن أشترك في هذا بعد الآن

483
00:31:14,901 --> 00:31:16,604
!! لنذهب بسرعة

484
00:31:16,942 --> 00:31:19,200
أنا سأغادر أولاَ

485
00:31:33,479 --> 00:31:35,323
أحتاجك لكتابة مذكرة لأجلي

486
00:31:39,137 --> 00:31:41,206
أين سجل الحسابات ؟؟

487
00:31:41,606 --> 00:31:43,746
أنا خادمة المنزل

488
00:31:43,746 --> 00:31:47,291
إذا كان أنت ، هل ستعطي شيء مهم كذلك إلى الخادمة ؟؟

489
00:31:47,291 --> 00:31:49,425
قلت أين سجل الحسابات

490
00:31:58,858 --> 00:32:01,027
ماذا حدث مع الزوجة ؟؟

491
00:32:01,227 --> 00:32:03,083
بسبب إغمائها المستمر

492
00:32:03,083 --> 00:32:05,083
من الصعب إستجوابها

493
00:32:15,964 --> 00:32:18,075
ماذا حدث مع هونغ كي بيو ؟؟

494
00:32:18,075 --> 00:32:20,481
لا يبدو كما لو أنه سيفتح فمه

495
00:32:21,033 --> 00:32:22,355
أليس ذلك أفضل ؟؟

496
00:32:22,355 --> 00:32:24,727
التعذيب لن يفشل

497
00:32:24,727 --> 00:32:25,899
قبل أن يفتح هونغ كي بيو فمه

498
00:32:25,899 --> 00:32:28,771
لابد لنا من إيجاد سجل الحسابات

499
00:32:29,253 --> 00:32:32,214
أعتقد بأنه سيكون من الأفضل أن نطلق سراحهم

500
00:32:32,497 --> 00:32:33,720
ماذا تعتقد بأنك تقول ؟؟

501
00:32:33,720 --> 00:32:36,151
إذا أكتشف بأن عائلته جُلبت إلى هنا

502
00:32:36,151 --> 00:32:40,169
فإنه من الممكن أنه يقول كل شيء للمدير مين

503
00:32:58,022 --> 00:32:59,696
( أوهـ !!سانباي نيم ( للكبير

504
00:33:00,561 --> 00:33:02,172
أنت تعمل بجد

505
00:33:04,640 --> 00:33:06,937
من المحتمل بأنك ستأتي إلى قسمنا قريباً

506
00:33:06,937 --> 00:33:08,082
لذلك لا تعمل بجد جداً

507
00:33:08,082 --> 00:33:09,552
ذلك لن يحدث

508
00:33:09,552 --> 00:33:11,956
إذن وداعاً

509
00:33:52,539 --> 00:33:54,041
مي جو ياهـ

510
00:33:54,041 --> 00:33:57,057
شخص ما سيأتي للبحث عنك غداً صباحاً

511
00:33:57,157 --> 00:33:59,682
أعطي سجل الحسابات لذلك الشخص

512
00:33:59,682 --> 00:34:01,161
حينئذ فقط

513
00:34:01,161 --> 00:34:02,798
سأكون قادراً على العيش

514
00:34:10,923 --> 00:34:13,327
سيدتي

515
00:34:13,327 --> 00:34:15,772
أرجوك خذي هذا

516
00:34:17,508 --> 00:34:18,448
... أنت

517
00:34:18,448 --> 00:34:22,285
أردت هذه في مزاد المجوهرات من قبل

518
00:34:30,845 --> 00:34:34,252
أوهـ واااو ، إنه مثالي لك فقط

519
00:34:34,252 --> 00:34:36,358
رأيت ، أخبرتك

520
00:34:36,358 --> 00:34:38,500
قلت بأن هذه ستكون أفضل كثيراً جداَ عليك

521
00:34:38,500 --> 00:34:39,957
نعم ، أنت محقة

522
00:34:39,957 --> 00:34:44,179
يبدو كما لو أنه صنع مطابق لكِ

523
00:34:47,491 --> 00:34:50,496
لا أحتاج شيء كهذا ، لذلك رجاء أعيديهم معك

524
00:34:53,508 --> 00:34:57,917
سيدتي... أرجوك دعي زوحي يذهب

525
00:34:59,290 --> 00:35:03,633
إذا المدير نظم كلماته ، فإن زوجي سيخرج فوراً

526
00:35:03,836 --> 00:35:07,078
والد جونغ شيك... حتى هذه الأيام

527
00:35:07,078 --> 00:35:09,271
صحته ليست جيدة جداً

528
00:35:10,400 --> 00:35:12,424
من جانبك

529
00:35:13,530 --> 00:35:17,605
سمعت بأن عرض زواج مين وو قد رُفض

530
00:35:17,775 --> 00:35:19,480
ماذا ؟؟

531
00:35:20,259 --> 00:35:22,653
ماذا تعنين بأن عرض الزواج قد رُفض ؟؟

532
00:35:22,653 --> 00:35:29,270
ربيت إبني كـ أفضل إبن في العالم

533
00:35:29,641 --> 00:35:31,779
حتى عندما ذكر والد مين وو الزواج

534
00:35:31,779 --> 00:35:34,218
لم أرضى بشدة

535
00:35:34,218 --> 00:35:36,049
... لكن

536
00:35:36,049 --> 00:35:41,105
عائلتك... ما العظيم فيها لتنظر نظرة استصغار إلى عائلتنا ؟؟

537
00:35:41,105 --> 00:35:43,011
سيدتي

538
00:35:43,011 --> 00:35:44,808
على أية حال ، هذا غير سار جداً

539
00:35:44,808 --> 00:35:47,922
أرجوك لا تتصلي علي مرة أخرى لأجل شيء من هذا النوع

540
00:35:48,427 --> 00:35:50,631
أنا آسفة جداً سيدتي

541
00:35:50,631 --> 00:35:54,106
قضايا الزواج شيء يمكننا إعادة التفكير بأمره

542
00:35:54,276 --> 00:35:55,982
لا ، ذلك جيد

543
00:36:00,493 --> 00:36:02,864
جونغ يون هي المشكلة

544
00:36:02,864 --> 00:36:05,537
هذه العاهرة تحاول تخريب عائلتنا

545
00:36:21,174 --> 00:36:22,917
كل ذلك خطأك

546
00:36:22,917 --> 00:36:25,660
أعتقدت بأن شخص مثلك يمكن أن يرفض عرض مين وو ؟؟

547
00:36:26,793 --> 00:36:29,247
الحقيقة أن أبي أخذ

548
00:36:29,247 --> 00:36:31,142
لا شيء متعلق به

549
00:36:31,142 --> 00:36:32,645
لماذا لا يوجد شيء متعلق به ؟؟

550
00:36:32,645 --> 00:36:35,053
هل تعرف ما قالته لي زوجة المدير تشوي ؟؟

551
00:36:35,053 --> 00:36:37,093
كل ذلك بسببك

552
00:36:37,093 --> 00:36:40,525
بسببك ، والد المدير تشوي أوشك على الموت

553
00:37:17,874 --> 00:37:19,275
ماذا بشأن مين وو ؟؟

554
00:37:19,275 --> 00:37:21,281
قال بأنه سيكون متأخراً من العمل

555
00:37:22,554 --> 00:37:24,457
تفضل بعض الشاي

556
00:37:24,457 --> 00:37:26,294
شكراً لك

557
00:37:40,971 --> 00:37:42,639
مرحبــاَ ؟؟

558
00:37:42,762 --> 00:37:44,791
أوهـ ، مين وو

559
00:37:45,556 --> 00:37:47,106
ماذا ؟؟

560
00:37:47,306 --> 00:37:50,026
تقولين بأن جونغ يون مع أبي ؟؟

561
00:38:01,126 --> 00:38:11,822
هذه الترجمة مقدمة من فريق ترجمة العملاق على موقع فيكي

562
00:38:13,662 --> 00:38:16,200
أعتقد بأن مشروب كحولي سيكون أفضل من الشاي

563
00:38:16,200 --> 00:38:17,703
ألا توافقني ؟؟

564
00:38:19,076 --> 00:38:22,985
هذا هو المشروب الكحولي الذي أعطاني هو والدك من قبل

565
00:38:24,108 --> 00:38:25,560
عندما يحدث شيء جيد

566
00:38:25,560 --> 00:38:28,734
وعدنا بعضنا البعض بأن نشرب سوية

567
00:38:29,238 --> 00:38:31,575
له رائحة عظيمة

568
00:38:33,283 --> 00:38:35,820
هل هو شيء يمكنني أن أعتني به ؟؟

569
00:38:36,726 --> 00:38:40,619
سمعت أن أبي يمكن أن يكون في خطر كبير

570
00:38:41,608 --> 00:38:44,234
إذا كان شيء يمكنني أن أعتني به

571
00:38:44,234 --> 00:38:46,145
فأرجوك أخبرني كيف

572
00:38:46,896 --> 00:38:48,792
لا أعلم بماذا سمعت من قبل أن تأتي

573
00:38:48,792 --> 00:38:51,697
الحقيقة أن أبي رفض قبول عرضك

574
00:38:51,697 --> 00:38:53,104
أعلم

575
00:38:53,973 --> 00:38:56,333
المشكلة مع الانتخابات

576
00:38:56,333 --> 00:38:58,182
و الزواج

577
00:38:58,745 --> 00:39:00,320
إستمعي إلى هذا

578
00:39:00,320 --> 00:39:02,226
... أنـا

579
00:39:02,226 --> 00:39:04,667
أبدو مثل شخص سيء و قاسي

580
00:39:04,667 --> 00:39:06,804
إذا كنت قد قلت الحقيقة

581
00:39:06,804 --> 00:39:09,233
أنت حقاً قاسي وسيء

582
00:39:09,683 --> 00:39:12,012
هل أنا مخطيء بحقك ؟؟

583
00:39:14,129 --> 00:39:17,871
ارتكب الرئيس هوانغ أمران خاطئان

584
00:39:17,871 --> 00:39:22,117
أولاً ، لكي تكسبه

585
00:39:22,117 --> 00:39:23,621
عرض التبني

586
00:39:23,621 --> 00:39:24,455
... تلك المشكلة

587
00:39:24,455 --> 00:39:26,534
و الأخرى

588
00:39:26,902 --> 00:39:29,669
شيء كان يجب أن يبقيه كـ شخص

589
00:39:29,669 --> 00:39:31,842
الولاء... لقلد خانني

590
00:39:33,115 --> 00:39:35,753
تعلق العمل بالأمور التي يجب أن نبقيها بالخلف

591
00:39:35,989 --> 00:39:38,269
... الخيانة

592
00:39:38,269 --> 00:39:39,632
الشيء الذي لا يجب أن يغفر له

593
00:39:39,632 --> 00:39:42,103
ذلك الولاء الذي تتحدث عنه

594
00:39:42,809 --> 00:39:45,145
بالضبط... لأجل من ؟؟

595
00:39:45,788 --> 00:39:47,471
فهمت

596
00:39:47,471 --> 00:39:49,592
أنت لا تزالين صغيرة

597
00:39:49,592 --> 00:39:51,696
لا تملكين أي فكرة عن ماذا يحدث في العالم الحقيقي

598
00:39:54,612 --> 00:39:56,866
بين الرجال

599
00:40:04,135 --> 00:40:06,415
... في النهاية

600
00:40:06,415 --> 00:40:09,197
تقول بأنك لن تدع والدي يذهب

601
00:40:09,197 --> 00:40:11,027
. لا

602
00:40:11,027 --> 00:40:15,238
أقول بأني سأتحرى هذه المسألة كاملةً

603
00:40:18,663 --> 00:40:21,485
ذلك أفضل لو أنكِ تتجهين إلى المنزل الآن

604
00:40:21,485 --> 00:40:24,798
الشيئان الخاطئان اللذان ارتكبهما أبي

605
00:40:25,195 --> 00:40:27,004
... لا

606
00:40:27,707 --> 00:40:31,584
بل الشيئين اللذان اقترحتهما

607
00:40:32,086 --> 00:40:35,361
سأقبل

608
00:40:42,047 --> 00:40:45,188
إلى أن تنتخب ، أنا سأدعمك

609
00:40:46,393 --> 00:40:49,700
و الشيء الآخر

610
00:40:51,808 --> 00:40:54,714
إذا أنا تزوجت ، هل سيفعل ذلك ؟؟

611
00:40:56,119 --> 00:40:57,824
سأقوم به

612
00:40:57,824 --> 00:40:59,663
ليس هناك سبب لي لكي أكون غير قادرة للقيام به

613
00:40:59,663 --> 00:41:03,171
لكونه زواج مرتب على أية حال

614
00:41:03,171 --> 00:41:08,784
على اية حال ، عليك أن تترك أبي يذهب فوراً

615
00:41:08,784 --> 00:41:11,361
يمكنك فعل ذلك صحيح ؟؟

616
00:41:19,818 --> 00:41:23,460
كنت سأتحرى بدون اي تفضيلات شخصية

617
00:41:24,999 --> 00:41:30,481
الآنسة جيونغ يون جعلتني أريد الكثير

618
00:41:30,481 --> 00:41:33,276
أنا سأعتبره كما لو أننا أنهينا إتفاقنا

619
00:41:33,276 --> 00:41:35,460
و سأغادر الآن

620
00:41:41,339 --> 00:41:45,750
هذه الترجمة مقدمة من فريق ترجمة العملاق على موقع فيكي

621
00:42:00,765 --> 00:42:03,605
أنا متأكد جداً بأنني اخبرتك بأن تثقي بي

622
00:42:04,360 --> 00:42:08,353
أبي ليس شخصاُ يمكنك التعامل معه

623
00:42:08,353 --> 00:42:11,192
إنه الرجل الأكثر صعوبة على الأرض

624
00:42:11,192 --> 00:42:14,001
إنه لأمر جيد بأني أتيت

625
00:42:14,001 --> 00:42:18,947
أفهم الآن كم كان ذلك صعب على والدي

626
00:42:19,383 --> 00:42:23,192
إنه يشعر كما لو أنني سيلت طبقة من جلدي

627
00:42:23,427 --> 00:42:25,968
لمعرفة أن هنالك عالم مثل هذا

628
00:42:26,569 --> 00:42:29,510
قل لأباكي بأنني أشكره

629
00:42:29,912 --> 00:42:31,415
أنا صأصطحبك إلى المنزل

630
00:42:33,021 --> 00:42:34,525
ما تريده

631
00:42:34,525 --> 00:42:37,766
لم يكن أنا لكن مال عائلتنا ؟؟

632
00:42:39,372 --> 00:42:41,911
حتى ان عائلتك ليس أفضل من عائلتي

633
00:42:44,118 --> 00:42:49,833
مهما كان ما تقوله من الآن فصاعداً ، فأنا لن أصدقك

634
00:43:12,196 --> 00:43:14,235
ماذا قلت لـ جيونغ يون ؟؟

635
00:43:14,235 --> 00:43:16,742
قلت فقط الأمور الضرورية و ثم غادرت

636
00:43:16,742 --> 00:43:21,288
في الحقيقة هي ذكية و مباشرة بدقة

637
00:43:21,288 --> 00:43:22,491
تريد شراباَ ؟؟

638
00:43:22,491 --> 00:43:24,129
حتى إذا ما كانت بهذه الطرق

639
00:43:24,129 --> 00:43:25,934
كان هنالك العديد من الطرق الأخرى للتعامل مع ذلك

640
00:43:25,934 --> 00:43:30,144
غير الطريق الأسرع ، كل شيء آخر بلا معنى

641
00:43:33,755 --> 00:43:37,031
قالت بأنها سوف تتزوجك

642
00:43:37,031 --> 00:43:40,942
بالرغم من أنني أعرف أنك لا تحبها إلى الآن ، فحاول أن تحبها

643
00:43:40,942 --> 00:43:43,414
... تلك الفتاة

644
00:43:44,251 --> 00:43:47,292
أعتقد بأني سأبدأ بمحبتها قريباً

645
00:43:47,292 --> 00:43:49,131
الحب ؟؟

646
00:43:49,131 --> 00:43:51,570
هل ذلك غير مسموح لي ؟؟

647
00:43:51,839 --> 00:43:53,209
... من فم الفتاة

648
00:43:53,209 --> 00:43:55,382
خرج لفظ زواج مرتب...

649
00:43:55,382 --> 00:43:58,724
لكونه زواج مرتب على أية حال ، ليس هنالك سبب لا يمكنها من فعل ذلك

650
00:43:58,724 --> 00:44:05,977
لا يمكنك الإسترسال بمشاعر نفسك و تنسى هدفنا الرئيسي

651
00:44:06,780 --> 00:44:09,354
شكراً لك ، أبي

652
00:44:09,354 --> 00:44:16,572
لوضع الكثير من تفكيرك <br>إلى زواحي هكذا

653
00:44:33,688 --> 00:44:35,226
هل بللتِ ؟؟

654
00:44:35,226 --> 00:44:38,065
كان يجب عليكِ أن تتصلي إذا كنت لا تملكين مظلة

655
00:44:43,950 --> 00:44:46,255
أدخل

656
00:44:56,919 --> 00:44:59,525
هل تناولتِ العشاء ؟؟

657
00:44:59,927 --> 00:45:03,068
إذا لم تأكلي ، هل تريديني مني أن أصنع لكِ بعض الرامن ؟؟

658
00:45:03,236 --> 00:45:06,679
أعتقد بأنه سيكون لدي زواج

659
00:45:06,679 --> 00:45:10,155
للتو ، قابلت والد مين وو و أعدت

660
00:45:10,155 --> 00:45:13,264
في الطريق ، فكرت في الموضوع بعناية

661
00:45:13,264 --> 00:45:15,437
ليس هنالك سبب لجعلي لا أقدر على ذلك

662
00:45:15,437 --> 00:45:20,016
لكوني لن أتزوج على أية حال

663
00:45:20,016 --> 00:45:24,326
و لكونه... ليس له أي معنى

664
00:45:26,300 --> 00:45:29,141
قررت أن أعتبره كعمل

665
00:45:29,141 --> 00:45:33,085
مقارنة بـ إبي الذي استعمل الرشوة للعمل

666
00:45:33,085 --> 00:45:35,325
هذا لا شيء

667
00:45:35,325 --> 00:45:37,396
لا تفعلي ذلك

668
00:45:39,169 --> 00:45:42,744
إذا هو نوع من الزواج ، قلت لا تفعله

669
00:45:44,049 --> 00:45:47,291
أنا سأنقذ الرئيس هوانغ

670
00:45:47,291 --> 00:45:50,066
ليس هنالك سبب لكِ لكي تتعاملي مع ناس ذو مستوى واطئ كـ أولئك

671
00:45:50,066 --> 00:45:53,675
يجب عليكِ فقط... أن تثقي بي و تبقي

672
00:45:57,052 --> 00:46:02,532
أنت... ألن تمرض من هذا حتى ؟؟

673
00:46:05,642 --> 00:46:08,082
أنت أعطيتني كل شيء طوال حياتك الكاملة

674
00:46:08,082 --> 00:46:11,056
حتى إذا لم تحصل على أي شيء

675
00:46:11,056 --> 00:46:13,698
أنا دائماً عبئ عليك

676
00:46:13,698 --> 00:46:15,904
لست متعب من ذلك حتى ؟؟

677
00:46:15,904 --> 00:46:17,408
أنا متعب منه

678
00:46:17,408 --> 00:46:24,461
لكن... زواج تشو مين وو بالتأكيد لا يمكن أن يحدث

679
00:46:24,461 --> 00:46:26,666
لماذا ؟؟

680
00:46:28,673 --> 00:46:31,113
لماذا تمنعني من زواجي الخاص ؟؟

681
00:46:31,113 --> 00:46:34,320
... أنا... أنت

682
00:46:41,308 --> 00:46:44,515
لا أحب أن تتزوجي

683
00:48:23,423 --> 00:48:24,995
... سجل الحسابات

684
00:48:24,995 --> 00:48:27,468
أنت الشخص الذي يحتفظ به ، صحيح ؟؟

685
00:48:27,468 --> 00:48:30,375
أنه أنت من يحتفظ به ، صحيح ؟؟

686
00:48:34,354 --> 00:48:37,327
أنتظر لحظة من فضلك

687
00:48:43,913 --> 00:48:46,887
أنت ستسلمي سجل الحسابات ؟؟

688
00:48:47,123 --> 00:48:48,125
أقرئي هذا

689
00:48:48,125 --> 00:48:50,865
هذه كتابة بيد الرئيس

690
00:48:53,473 --> 00:48:56,348
لكون الرئيس سيخرج قريباً إذا سلمنا سجل الحسابات فقط

691
00:48:56,348 --> 00:48:59,722
لا تقلقي كثـيراً

692
00:49:05,473 --> 00:49:07,845
... عزيزي

693
00:49:25,495 --> 00:49:28,903
أتبعني

694
00:50:33,105 --> 00:50:36,004
خادمة هذا المنزل... أين ذهبت ؟؟

695
00:50:37,964 --> 00:50:41,020
قالت بأنها ذاهبة للتسوق في الصباح و غادرت

696
00:50:41,412 --> 00:50:43,867
ما المشكلة ؟؟

697
00:50:44,024 --> 00:50:47,028
هل رأيت المذكرة التى أعطيناك إياها؟

698
00:50:47,028 --> 00:50:48,443
الملاحظة؟

699
00:50:48,443 --> 00:50:51,417
المذكرة التى قد كتبها الرئيس هونغ بنفسه

700
00:50:51,687 --> 00:50:57,486
ان ..خادمتي قد غادرت مع شخص ما للحصول عليها

701
00:50:59,698 --> 00:51:03,015
هل أعطيتها لأحد غيرنا؟

702
00:51:06,411 --> 00:51:08,296
...كما كان مكتوب هنا

703
00:51:11,218 --> 00:51:12,693
إلى أين ذهبت ؟؟

704
00:51:12,693 --> 00:51:14,269
... لستُ متأكده

705
00:51:14,979 --> 00:51:17,038
هل تعلمين من يكون ذلك الشخص ؟؟

706
00:51:39,012 --> 00:51:42,329
المذكرة...كتبها الرئيس هونغ, صحيح؟

707
00:51:43,583 --> 00:51:44,800
متى سيفرج عنه؟

708
00:51:44,800 --> 00:51:47,069
هل بإمكانه الخروج اليوم؟

709
00:51:50,566 --> 00:51:52,204
ما الأمر ؟؟

710
00:51:52,204 --> 00:51:55,547
هل لازال علينا الإنتظار أكثر؟

711
00:51:57,637 --> 00:51:59,314
سأصطحبك للمنزل

712
00:52:08,373 --> 00:52:09,691
سانباي نيم

713
00:52:34,783 --> 00:52:36,118
إتبعه

714
00:52:52,952 --> 00:52:54,569
!! أنت

715
00:53:11,153 --> 00:53:12,754
أوقف السيارة

716
00:54:17,653 --> 00:54:18,820
!! قف هناك

717
00:54:57,516 --> 00:54:59,227
حذرتك من قبل

718
00:54:59,920 --> 00:55:03,498
إذا تقابلنا مرة أخرى ، فسوف تموت على يدي

719
00:55:13,033 --> 00:55:14,418
ليس بإمكانك القتل

720
00:55:14,418 --> 00:55:16,246
لو أبقيناه على قيد الحياة, سيتسبب لنا بمشكلة كبيرة

721
00:55:16,246 --> 00:55:17,546
لكن..القتل

722
00:55:17,546 --> 00:55:18,914
أتركني

723
00:55:20,426 --> 00:55:21,683
أرجوك سانباي نيم

724
00:55:21,683 --> 00:55:23,351
! إبتعد

725
00:55:26,564 --> 00:55:27,989
!! أخي

726
00:55:27,989 --> 00:55:30,058
الموت بدون أن يقترف أي شيء خطأ

727
00:55:30,058 --> 00:55:31,960
أرجوك سانباي نيم

728
00:55:31,960 --> 00:55:33,595
أرجوك

729
00:56:09,064 --> 00:56:13,135
هذه... نسخة من سجل الحسابات

730
00:56:17,007 --> 00:56:19,107
سآخذ النسخة الأصلية معي

731
00:56:19,619 --> 00:56:21,276
إبقي هذه في مكان آمن

732
00:56:21,276 --> 00:56:24,146
و أعطها لـ الرئيس هونغ عندما يخرج

733
00:56:26,340 --> 00:56:29,851
...إذاً ..الناس السابقين

734
00:56:33,155 --> 00:56:35,891
ماذا حدث لـ ذلك الشخص ؟؟

735
00:56:37,748 --> 00:56:40,762
الشخص الذي حصل على سجل الحسابات مني

736
00:57:03,852 --> 00:57:05,220
أعطني إياه

737
00:57:06,655 --> 00:57:08,356
أخيراً وجدناهـ

738
00:57:08,356 --> 00:57:10,425
لقد وجدنا السجل ها ها ها ها ها

739
00:57:11,526 --> 00:57:14,262
حقيقة أني قد أحضرت هذا لك...يجب أن يكون سراً

740
00:57:14,262 --> 00:57:15,630
لا تقلق

741
00:57:16,174 --> 00:57:17,799
!! أنت عملت جيداً

742
00:57:20,650 --> 00:57:22,738
كل شيء أنتهى ها ها ها ها

743
00:57:33,582 --> 00:57:35,951
لماذا انتم قذرين جداً؟ GRR

744
00:57:36,518 --> 00:57:38,854
أيها الوغد ..لماذا تكشر في وجهي؟

745
00:57:39,187 --> 00:57:41,156
أيها الوغد! نظفه جيداً

746
00:57:41,890 --> 00:57:44,259
هذا حذاء غالي

747
00:57:44,893 --> 00:57:46,293
لكن..الوغد كانغ مو

748
00:57:46,293 --> 00:57:49,030
أين هو لم أره طوال اليوم؟

749
00:57:49,431 --> 00:57:51,266
... من يعلم

750
00:57:51,266 --> 00:57:53,034
من يعلم ؟؟

751
00:57:53,034 --> 00:57:55,203
ليس بإمكاني ترككم هكذا

752
00:57:55,203 --> 00:57:56,104
... أنتم أيها الرفاق

753
00:57:56,104 --> 00:57:59,975
بينما أنا هنا, إعتبروا أنفسكم كلكم ميتين

754
00:58:02,344 --> 00:58:04,346
جونغ يون...ما الذي أتى بك إلى هنا؟

755
00:58:04,346 --> 00:58:05,847
أين كانغ مو ؟؟

756
00:58:05,847 --> 00:58:07,249
لا أعلم

757
00:58:08,553 --> 00:58:11,987
الآن عندما أفكر في ذلك, لم أكُن قادراً على الإتصال به طوال اليوم

758
00:58:17,118 --> 00:58:18,427
نعم ؟؟

759
00:58:22,273 --> 00:58:24,199
شي دوك آهـ

760
00:58:24,199 --> 00:58:25,667
كانغ مو ياهـ

761
00:58:25,667 --> 00:58:28,403
!! أنت ، ما الخطب مع صوتك ؟؟

762
00:58:35,577 --> 00:58:42,317
هذه الترجمة مقدمة من فريق ترجمة العملاق على موقع فيكي

763
00:58:42,317 --> 00:58:46,645
<i>الرجاء عدم نسخ ترجمة متطوعيي فيكي

764
00:58:46,645 --> 00:58:47,889
.توقف عن التحقيق

765
00:58:47,889 --> 00:58:51,521
ماذا فعلت عندما مين هونغ كي كشف الأمر؟

766
00:58:51,521 --> 00:58:53,762
انا متاكد انه توجد نسخة للسجل

767
00:58:53,762 --> 00:58:54,996
! أنت , سيد هونغ

768
00:58:54,996 --> 00:58:58,233
لو لم تكن مجنوناً أحضر السجل لي

769
00:58:58,233 --> 00:59:01,603
ماهذا...هل لحقت بي طوال الطريق إلى هنا؟

770
00:59:01,870 --> 00:59:03,672
أخي الأكبر ؟؟

