1
00:00:04,946 --> 00:00:08,622
<i>ماورد في هذه الدراما من صنع الخيال ولا احد من الشخصيات او الأحداث<BR>موجود ومقتبس من الحياه الواقعيه

2
00:00:30,522 --> 00:00:32,494
الحلقــ15ـــــه

3
00:00:32,494 --> 00:00:33,762
أجل

4
00:00:37,007 --> 00:00:38,843
شي ديوك

5
00:00:38,943 --> 00:00:40,414
<BR>كانغ مو!

6
00:00:40,414 --> 00:00:42,554
مالمشكله..في صوتك؟

7
00:00:47,068 --> 00:00:48,804
أستمع إليَ جيداً

8
00:00:52,416 --> 00:00:54,753
لاتقل شيئاً لأي شخص

9
00:00:56,895 --> 00:00:58,765
تعال هنا بمفردك

10
00:01:00,305 --> 00:01:02,241
بسرعه!

11
00:01:05,987 --> 00:01:07,622
جونغ يون!

12
00:01:10,232 --> 00:01:12,236
كم مقدار الأذى الذي تعرض له كانغ مو؟

13
00:01:12,236 --> 00:01:14,508
صوته كان كمن سوف يموت

14
00:01:14,778 --> 00:01:16,982
شي ديوك,تقدم

15
00:01:16,982 --> 00:01:18,185
حسنــاً

16
00:01:22,566 --> 00:01:23,935
كآنغ مو!

17
00:01:23,935 --> 00:01:26,274
كانغ مو,أين أنت؟

18
00:01:26,444 --> 00:01:27,379
كانغ مو!

19
00:01:27,379 --> 00:01:28,315
كانغ مو!

20
00:01:28,315 --> 00:01:29,817
كانغ مو!

21
00:01:30,188 --> 00:01:31,523
كانغ مو!

22
00:01:31,523 --> 00:01:32,959
كانغ مو!

23
00:01:33,364 --> 00:01:34,998
كانغ مو!

24
00:01:35,569 --> 00:01:36,438
كانغ مو!

25
00:01:36,438 --> 00:01:39,076
ماذا حدث لك؟

26
00:01:39,981 --> 00:01:41,918
أخبرتك بأن تأتي بمفردك

27
00:01:41,918 --> 00:01:43,222
هل أنت بخيــر؟

28
00:01:43,222 --> 00:01:44,961
!ماذا يجــري؟

29
00:01:44,961 --> 00:01:47,266
لاتقلقي

30
00:01:48,237 --> 00:01:50,274
أنا بخير

31
00:01:55,123 --> 00:01:56,525
كانغ مو!

32
00:01:56,525 --> 00:01:57,995
كانغ مو!

33
00:01:58,399 --> 00:01:59,836
كانغ مو!

34
00:02:05,352 --> 00:02:06,887
كانغ مو!

35
00:02:07,992 --> 00:02:08,693
أبقى مستيقظاً

36
00:02:08,693 --> 00:02:10,797
لقد وصلنا!

37
00:02:12,104 --> 00:02:13,338
كانغ مو!

38
00:02:13,809 --> 00:02:15,144
معلم!

39
00:02:15,144 --> 00:02:17,282
دكتور! دكتور!

40
00:02:18,521 --> 00:02:20,390
سوف يكون مؤلم!

41
00:02:30,989 --> 00:02:32,526
الامور بخير..

42
00:02:32,526 --> 00:02:34,730
قاربتُ على الإنتهاء.قاربتُ على الإنتهاء

43
00:02:58,599 --> 00:02:59,868
مرحباً

44
00:02:59,868 --> 00:03:02,466
جيونغ شيك.أنه أنا,مين وو

45
00:03:02,466 --> 00:03:03,678
هل جونغ يوون أتت للمنزل؟

46
00:03:03,678 --> 00:03:05,415
هي ليست في المنزل

47
00:03:05,953 --> 00:03:07,354
هي ليست هناك؟

48
00:03:07,354 --> 00:03:10,395
هي ذهبت مع كانغ مو مبكراً ولكنها لم تأتي إلى الآن

49
00:03:11,300 --> 00:03:13,169
لي كانغ مو؟

50
00:03:14,108 --> 00:03:16,345
هل تعلم أين هي الآن؟

51
00:03:16,345 --> 00:03:19,253
أنا لاأعلم.أنا نائم الآن لهذا انا غير قادر على التحدث

52
00:03:36,037 --> 00:03:37,071
كانغ مو,

53
00:03:37,071 --> 00:03:39,376
هل أنت مستيقظ؟

54
00:03:39,376 --> 00:03:41,247
آنسه

55
00:03:42,420 --> 00:03:44,523
هذه المستشفى

56
00:03:47,735 --> 00:03:49,739
المريض المصاب بالسـلاح

57
00:03:49,739 --> 00:03:52,445
ربما يتصلون بالشرطة

58
00:03:52,645 --> 00:03:55,120
انه مكان صديق والدي

59
00:03:55,120 --> 00:03:57,058
لايجب عليك ان تقلق

60
00:03:59,868 --> 00:04:02,339
إنه ليس وقت حظر التجول بعد, أليس كذلك؟

61
00:04:04,849 --> 00:04:07,286
فقط ابقى في السرير

62
00:04:07,590 --> 00:04:10,261
انا سوف انام هنا الليله

63
00:04:10,899 --> 00:04:13,606
آنسه,يجب عليكِ الذهاب

64
00:04:13,606 --> 00:04:15,742
ياغبي

65
00:04:15,742 --> 00:04:17,916
انت قلق عليّ الآن؟

66
00:04:18,619 --> 00:04:21,559
انت مصاب بطلقه رصاص وعلى الأغلب كنت ستموت

67
00:04:23,165 --> 00:04:26,005
لماذا انت طائش جداً؟

68
00:04:26,274 --> 00:04:28,080
لقد أخبرتك بأني سوف أحافظ على والدي

69
00:04:28,080 --> 00:04:29,782
كيف؟

70
00:04:29,951 --> 00:04:32,255
بواسطة زواجك من تشو مين وو؟

71
00:04:34,832 --> 00:04:37,169
فقط انتظري قليلاً

72
00:04:37,169 --> 00:04:39,411
انا سوف أذهب لإيجاد دفتر الحسابات مرة أخـرى

73
00:04:39,411 --> 00:04:41,447
أبي سوف يخرج في الغد

74
00:04:47,199 --> 00:04:49,369
هذا كله منتهي الآن

75
00:05:06,519 --> 00:05:10,829
جونغ يون,لا,لي كانغ مو.اين هو الآن؟

76
00:05:10,829 --> 00:05:14,539
هل كانغ مو مع الآنسه الآن؟

77
00:05:14,909 --> 00:05:18,084
أنا أعلم بكل شـئ.اين لي كانغ مو؟!

78
00:05:18,084 --> 00:05:22,227
انا حقاً لاأعلم.لماذا تفعل هذا لي؟

79
00:05:39,176 --> 00:05:40,778
كانغ مو!

80
00:05:43,047 --> 00:05:44,458
هل أنت نائم؟

81
00:05:59,399 --> 00:06:01,736
إذاً أنت نائم

82
00:06:04,413 --> 00:06:06,149
كانغ مو

83
00:06:08,658 --> 00:06:10,026
شكراً

84
00:06:13,471 --> 00:06:15,875
لبقائك حياً

85
00:06:16,714 --> 00:06:18,984
ايضاً

86
00:06:19,084 --> 00:06:22,928
ولحراستك لي لحد الآن

87
00:06:23,299 --> 00:06:26,605
انا.كانغ مو.أتمنى

88
00:06:26,605 --> 00:06:29,312
بانك تستطيع ان تعيش بسلام اكثر

89
00:06:33,660 --> 00:06:36,332
في المستقبل,انت سوف تعيش في منزل رائع

90
00:06:38,641 --> 00:06:41,880
مع ابنائك الذين يركضون بسعاده ويلعبون حول ارجاء المنزل

91
00:06:42,920 --> 00:06:49,568
وفي المساء,امراة جميله سوف تطهو لك وجبه شهيه

92
00:06:49,568 --> 00:06:51,474
...تنظرك

93
00:06:53,215 --> 00:06:59,228
للأطفال,انت ستحمل وجبات خفيفه على ذراعك قبل دخولك للمنزل

94
00:07:00,869 --> 00:07:04,844
ضحكتك مليئه بالبهجه

95
00:07:04,844 --> 00:07:07,585
لآنك تسطيع سماعهم بالخارج

96
00:07:14,172 --> 00:07:15,440
انا

97
00:07:17,048 --> 00:07:20,420
حقاً أريد ان ارى

98
00:07:22,094 --> 00:07:24,332
ذلك النوع من الاحلام السعيدهـ

99
00:07:27,944 --> 00:07:29,880
ذلك السبب

100
00:07:32,824 --> 00:07:35,263
من الآن فصاعداً

101
00:07:35,565 --> 00:07:37,836
انا لاأريد أن أسال عن المزيد

102
00:07:39,944 --> 00:07:42,549
انا لن أسالك لكي تكون بجانبي

103
00:07:43,487 --> 00:07:46,191
او اتعلق بك

104
00:07:47,498 --> 00:07:50,604
لماذا تكتبين الروايه بنفسكِ؟

105
00:07:55,520 --> 00:07:58,024
أنت لستَ نائم؟

106
00:07:58,024 --> 00:07:59,595
أنا

107
00:07:59,595 --> 00:08:00,968
<BR>

108
00:08:00,968 --> 00:08:05,311
أنا لستُ ذلك النوع من الأشخاص الذي تخبريه بأن يبقى بجانبك فيصغي

109
00:08:06,251 --> 00:08:09,022
و بعد ذلك إذا أخبرتيه بأن يغادر...يغادر

110
00:08:11,698 --> 00:08:13,935
كانغ مو

111
00:08:13,935 --> 00:08:16,342
منذ ان كان عمري 13

112
00:08:18,718 --> 00:08:21,489
أنتي كنتي كعائلتي بالنسبة لي

113
00:08:24,601 --> 00:08:26,905
أنا فقدت والداي وأخي واختي

114
00:08:27,175 --> 00:08:29,812
الحقيقه باني املك عائله لأحميهم

115
00:08:30,852 --> 00:08:34,223
هل تعلمين كم مقدار السعاده التي تعطيني اياها هذه الحقيقه؟

116
00:08:37,469 --> 00:08:39,805
تلك السعادهـ

117
00:08:41,046 --> 00:08:43,083
لاتأخذيها بعيداً

118
00:08:52,244 --> 00:08:54,915
يجب عليكِ ان تنامي الآن

119
00:08:55,252 --> 00:08:57,890
منذُ ان كنت المريض اليوم

120
00:08:59,560 --> 00:09:01,801
انا لا أريد أن اغادر السرير

121
00:09:14,371 --> 00:09:27,006
الترجمه مقدمه لكم من فريق العملآق على موقع فيكي نت

122
00:09:51,569 --> 00:09:56,873
<i>الترجمه مقدمه لكم بواسطة فريق العملآق على موقع فيكي نت

123
00:09:58,904 --> 00:10:00,712
أنتِ ترتدين نفس الملآبس التي كنتي ترتدينها بالأمس عندما رأيتكِ

124
00:10:02,241 --> 00:10:05,649
أنا سوف أكون مقدرهـ إذا لم تهتم بماذ ا انا ارتدي

125
00:10:07,952 --> 00:10:10,125
نحنُ شخصان سوف نتزوج قريباً

126
00:10:11,404 --> 00:10:13,293
هو حتى ليس بالزوآج الذي نقوم به بدافع الحب

127
00:10:13,293 --> 00:10:14,443
إذاً ماذا

128
00:10:15,259 --> 00:10:17,218
أنتي تقولين بان لايجب علينا ان نهتم بحياة بعضنا البعض؟

129
00:10:17,218 --> 00:10:18,971
هذا سيكون أكثر راحه لكلينا

130
00:10:21,499 --> 00:10:23,200
سوف نفعل هذا إذا كان هذا ماتريدينه

131
00:10:42,388 --> 00:10:43,554
والدي

132
00:10:45,081 --> 00:10:46,057
هل أنت بخير؟

133
00:10:46,057 --> 00:10:47,358
هل أنت مصاب في أي مكان؟

134
00:10:47,358 --> 00:10:49,626
أمي أعدت الكثير من الطعام الشهي وهي تنتظرك في المنزل

135
00:10:49,626 --> 00:10:51,294
دعنا نسرع ونذهب للمنزل

136
00:11:09,213 --> 00:11:11,054
انتِ

137
00:11:11,054 --> 00:11:13,887
موافقه بزواجك من مين وو؟

138
00:11:15,058 --> 00:11:17,221
انا حتى وعدته بأمور الانتخاب

139
00:11:18,866 --> 00:11:21,158
هو ليس بشئ يجب ان اقررهـ ..لكن

140
00:11:21,926 --> 00:11:23,827
انا لاأملك خيار

141
00:11:25,296 --> 00:11:28,190
هل انتي واثقه بانكِ تستطيعين العيش بسعادهـ؟

142
00:11:30,168 --> 00:11:33,003
بدون أسف على زواجكِ؟

143
00:11:33,738 --> 00:11:36,807
هل أنتِ لكِ الثقه للعيش بسعادهـ؟

144
00:11:40,645 --> 00:11:42,646
أنا لستُ متأكدة جداً

145
00:11:43,433 --> 00:11:46,350
ماذا تعني ان اعيش حياة سعيدهـ

146
00:11:48,419 --> 00:11:51,224
انا لا أسال عن ذلك النوع من الأجوبه

147
00:11:53,090 --> 00:11:54,625
انا

148
00:11:55,793 --> 00:11:59,129
أنا مجنون بما يتعلق بالأعمال التجارية <BR>عن طريق القيام بكل مايمكنني القيام به

149
00:11:59,129 --> 00:12:00,697
على كلاً,

150
00:12:01,032 --> 00:12:03,801
أنها قصه مختلفه عندما تشمل اطفالي

151
00:12:05,536 --> 00:12:09,106
زوآجي هو بالأساس عمــل

152
00:12:11,522 --> 00:12:13,977
ذلك ماأعتقدته وقررته

153
00:12:17,459 --> 00:12:19,416
مادمتَ بأمان

154
00:12:19,951 --> 00:12:21,618
انا سعيدهـ

155
00:12:22,987 --> 00:12:24,822
لو كانت والدتك

156
00:12:26,858 --> 00:12:30,027
لـ عارضت هذا الزوآج

157
00:12:33,798 --> 00:12:35,866
لاحقاً

158
00:12:35,866 --> 00:12:37,801
عندما ارحل للجنه

159
00:12:38,536 --> 00:12:41,138
والدتك

160
00:12:41,772 --> 00:12:45,275
الاشياء التي سوف تقولها نابعه من الكرهـ

161
00:12:51,816 --> 00:12:53,650
أنا لن أندم على ذلك

162
00:12:56,287 --> 00:12:58,522
انا سوف اتزوج مين هو

163
00:12:58,522 --> 00:13:00,524
واعيش بسعادهـ وبخير

164
00:13:03,394 --> 00:13:05,996
إذا كنت أعتقد بان هذا الزواج يتعلق بالعمـل

165
00:13:07,265 --> 00:13:09,433
انا أملك الموافقه لأدائه جيداً

166
00:13:36,994 --> 00:13:39,096
ماهي المسآله التي دفعتك لدعوتي هنا؟

167
00:13:39,096 --> 00:13:42,833
هل رؤوساء كون دي هيوب لايزالون يتعرضون للتحقيق؟

168
00:13:42,833 --> 00:13:45,035
بعضهم قد أُزيحوآ

169
00:13:45,035 --> 00:13:47,505
والبعض منهم الذين يملكون مسائل مشبوهه..لايزالون هناك

170
00:13:47,505 --> 00:13:49,506
دعهم يغادرون

171
00:13:50,041 --> 00:13:52,009
وأوقف التحقيق

172
00:13:52,743 --> 00:13:53,778
عضو الكونجرس

173
00:13:53,778 --> 00:13:57,114
نحنُ ايضاً سمحنا للرئيس هونغ جو بالمغادرهـ

174
00:13:57,114 --> 00:13:58,282
ماذا تعني بذلك؟

175
00:13:58,282 --> 00:14:00,317
سمحت له بالمغادرهـ؟

176
00:14:00,317 --> 00:14:03,320
نحنُ وجدنا دفتر حسابات الرئيس هونغ

177
00:14:21,973 --> 00:14:23,874
إذا تمكنا التخلص من ذلك الدفتر

178
00:14:23,874 --> 00:14:26,043
المشاكل المتعلقه بكانغ نام

179
00:14:26,043 --> 00:14:28,212
سوف تختفي كلها

180
00:14:29,747 --> 00:14:32,115
ماذا عن الحزب الديمقراطي؟

181
00:14:32,115 --> 00:14:33,951
عندما نحنُ لانملك أي دليل

182
00:14:33,951 --> 00:14:35,953
مالذي سوف يفعلونه؟

183
00:14:36,154 --> 00:14:38,789
إنها بالفعل عُرضت لوسائل الأعلام

184
00:14:38,789 --> 00:14:40,058
إذا نحنُ انهينا التحقيق هنا

185
00:14:40,058 --> 00:14:42,126
لاحاجه هنالك للقلق بما يتعلق بوسائل الاعلام

186
00:14:42,126 --> 00:14:46,228
إذا نحنُ عالجنا شئ وآحد..نحنُ نستطيع أن نغير رآي الناس

187
00:14:46,228 --> 00:14:47,131
انت

188
00:14:47,131 --> 00:14:49,133
تلك خبرتك!

189
00:14:49,133 --> 00:14:53,170
أنا حتى لاأرغب للنظر لهذا الدفتر..أحرقه فوراً

190
00:15:20,665 --> 00:15:22,533
ماذا تعتقد بأنك فاعل؟

191
00:15:23,067 --> 00:15:25,402
بينما مين هونغ كاي كان يحصل على دفتر الحسابات

192
00:15:25,402 --> 00:15:27,337
مالذي أنجزته؟

193
00:15:27,872 --> 00:15:29,373
أنا اعتــذر

194
00:15:29,373 --> 00:15:31,675
لم أتمكن من العثور على مكانه

195
00:15:32,076 --> 00:15:35,012
ذلك الدفتر..كيف تمكنوآ من الحصول عليه؟

196
00:15:36,047 --> 00:15:40,317
في مقابل الأفراج عنه,لابد أن الرئيس هونغ أعطاهم إياهـ

197
00:15:40,985 --> 00:15:43,554
اين هو هونغ كاي بيو؟

198
00:15:43,554 --> 00:15:45,456
هو قد نُقل للمستشفى

199
00:15:45,456 --> 00:15:47,224
أرسل رجالنا للخارج

200
00:15:47,224 --> 00:15:49,059
ودع العيون مفتوحه على هونغ كاي بيو(يعني يراقبونه)

201
00:15:49,393 --> 00:15:52,429
المدير مين لابد انه يتخلص من دفتر الحسابات الآن

202
00:15:52,863 --> 00:15:55,099
هو كان ذلك الشاب الذي قاوم حتى الصدمه الكهربائيه

203
00:15:55,099 --> 00:15:58,335
لماذا يرغب شخص مثله ان يستسلم الآن؟

204
00:15:58,870 --> 00:16:00,504
إذاً

205
00:16:00,872 --> 00:16:04,942
هنالك نسخه من الدفتر بالتأكيد في مكانٍ ما

206
00:16:05,876 --> 00:16:08,479
تأكد من ملآحقه هونغ كاي بيو

207
00:16:08,479 --> 00:16:10,280
أجل سيدي

208
00:16:23,995 --> 00:16:25,729
عزيزي

209
00:16:25,729 --> 00:16:27,664
هل استيقظت؟

210
00:16:28,199 --> 00:16:30,100
الرئيس

211
00:16:54,792 --> 00:16:56,327
عزيزي

212
00:16:56,327 --> 00:16:58,162
ماخطبك سيدي؟

213
00:16:58,796 --> 00:17:00,798
هنالك,هناك,تلك الساعه

214
00:17:00,798 --> 00:17:02,933
انها كالمغفل

215
00:17:09,040 --> 00:17:10,408
مالمشكله,عزيزي؟

216
00:17:10,408 --> 00:17:12,843
أضبط نفسك

217
00:17:13,544 --> 00:17:15,412
الرئيس

218
00:17:20,251 --> 00:17:22,619
لديك ضيوف هنا

219
00:17:25,389 --> 00:17:27,057
الرئيس هونغ

220
00:17:27,057 --> 00:17:29,226
كيف تشعر؟

221
00:17:34,165 --> 00:17:36,133
سامحني

222
00:17:36,133 --> 00:17:37,634
دعني ابقى حياً

223
00:17:37,634 --> 00:17:39,603
ماخطبك ياحضرة الرئيس كونغ؟

224
00:17:39,603 --> 00:17:41,438
مالذي يجري ياحضرة الرئيس هونغ؟

225
00:17:42,407 --> 00:17:44,175
أنا لم أعمل شيئاً

226
00:17:44,175 --> 00:17:45,676
أنا اسأت التصرف

227
00:17:45,676 --> 00:17:47,611
دعني أعيش!

228
00:17:47,611 --> 00:17:49,647
أرجوك! أرجوك دعني أعيش

229
00:17:49,647 --> 00:17:51,482
أعيش!

230
00:17:51,482 --> 00:17:52,416
دعني أعيش!

231
00:17:52,616 --> 00:17:54,418
الرئيس هونغ!

232
00:17:56,954 --> 00:17:59,056
هذهـ كارثه

233
00:18:01,859 --> 00:18:03,094
مالمشكله فجأة؟

234
00:18:03,094 --> 00:18:04,128
المريض يتصرف بغرابه؟

235
00:18:04,128 --> 00:18:05,963
لابد انه حصل على إصابه في رأسه

236
00:18:14,872 --> 00:18:16,540
إذاً

237
00:18:16,540 --> 00:18:21,278
هل هو صحيح بأن الرئيس هونغ أصبح مجنوناً؟

238
00:18:21,278 --> 00:18:22,746
ذلك مايبدو

239
00:18:22,746 --> 00:18:24,215
شكراً لك أيها المدير

240
00:18:24,215 --> 00:18:27,583
لإعادة والدي سالماً..كل الشكر لك

241
00:18:29,987 --> 00:18:31,822
كما لو أنها حقيقه..

242
00:18:31,822 --> 00:18:34,858
هنالك مرضى يتصرفون كما لو أنهم يتألمون

243
00:18:35,560 --> 00:18:37,094
ماذا تعني..بـ يتظاهرون فقط بالمرض ؟

244
00:18:37,094 --> 00:18:39,963
إنها إما أنهم يخشون من الكشف

245
00:18:40,163 --> 00:18:43,134
أو قد يكون بسبب دآفع بديل (آخر)

246
00:18:43,134 --> 00:18:47,305
إنها ليست بتلك المسأله التي يحرص عليها الآن؟

247
00:18:47,305 --> 00:18:48,806
حتى الآن

248
00:18:48,806 --> 00:18:51,875
هونغ كاي بيو ربما لازال يملك دفتر الحساباات

249
00:18:52,844 --> 00:18:57,247
هو ذلك النوع الذي قد يصنع نسخاً من دفتر الحسابات

250
00:19:03,454 --> 00:19:05,423
لأمور الارتباط المتعلقه بأطفالنا

251
00:19:05,423 --> 00:19:09,326
والآمور المتعلقه بمترو الأنفاق..هنالك الكثير من الاشياء لنفعلها

252
00:19:09,326 --> 00:19:13,263
يجب عليك أن لا تقلق على أي شئ آخر وأهتم بصحتك

253
00:19:14,765 --> 00:19:16,667
المدير,,ارجوك أقبل هذا الشراب مني

254
00:19:16,868 --> 00:19:19,436
دعنا نحصــل على كفايتنا الليله

255
00:19:27,578 --> 00:19:29,914
>>يدندنون

256
00:19:29,914 --> 00:19:32,216
هي دونغ شيك,تمالك نفسك

257
00:19:32,216 --> 00:19:33,951
انا قلت بأني بخير بالفعل

258
00:19:33,951 --> 00:19:35,019
والدي!

259
00:19:35,019 --> 00:19:36,253
لماذا أنت غادرت بالفعل؟

260
00:19:36,253 --> 00:19:37,622
لاتريد أن تشرب شرآب آخر؟

261
00:19:37,622 --> 00:19:39,089
انت يافاسق!

262
00:19:42,500 --> 00:19:45,003
!يالهي..أبي

263
00:19:45,003 --> 00:19:47,339
أختي سوف تتزوج قريباً

264
00:19:47,339 --> 00:19:49,908
وأنت تقول لي شيئاً يتعلق حول أخذي للمشروب من عائلتي المستقبليه في القانون

265
00:19:49,908 --> 00:19:51,342
آي

266
00:19:51,342 --> 00:19:53,344
أنا حقاً غير قادر على فهم هذا الفاسق الصغير

267
00:19:53,344 --> 00:19:54,913
أسرع وخذهـ للسيارهـ

268
00:19:54,913 --> 00:19:55,913
هيا دعنا نذهب

269
00:19:57,215 --> 00:19:59,951
!هي أنا لستُ بسكرآن

270
00:20:01,119 --> 00:20:04,788
هل ميونغ ورل خاصتي بخير؟

271
00:20:04,788 --> 00:20:06,557
! سوف اعود

272
00:20:06,557 --> 00:20:11,062
<i>الترجمه مقدمه لكم من فريق العملاق على موقع فيكي نت

273
00:20:11,062 --> 00:20:12,230
يا كانغ مو

274
00:20:13,597 --> 00:20:15,232
دعنا نتحدث

275
00:20:16,401 --> 00:20:18,235
الرئيس هونغ

276
00:20:18,235 --> 00:20:20,171
يملك نسخه من دفتر الحسابات؟

277
00:20:20,171 --> 00:20:23,441
حتى لو كنا سنصبح عائله قريباً

278
00:20:23,441 --> 00:20:27,011
انا لااستطيع ان اثق بالمدير شو

279
00:20:27,011 --> 00:20:29,580
ذلك السجل

280
00:20:29,580 --> 00:20:32,183
لايجب أن يصل إلى يدهـ مهما كان

281
00:20:32,984 --> 00:20:34,852
سوف آجدهـ

282
00:20:35,987 --> 00:20:38,022
لاتقلق بشأنه,حضرة الرئيس

283
00:20:38,589 --> 00:20:44,061
انا سمعت بانك كنت ستموت تقريباً

284
00:20:51,936 --> 00:20:57,541
أعلم بانك ضحيت بحياتك من أجلي

285
00:20:57,541 --> 00:20:59,977
أعلم ذلك..جيداً

286
00:20:59,977 --> 00:21:04,415
انا سوف اتأكد بان جهودك لن تضيع هباء منثوراً

287
00:21:07,919 --> 00:21:13,524
أيها الرئيس,أنت بالنسبة لي مثل أبي

288
00:21:15,760 --> 00:21:18,396
لقد كنت أعمل لديك وانا أفكر بتلك الطريقة

289
00:21:19,397 --> 00:21:24,001
ولن اتوقف عن التفكير بتلك الطريقة أبداً

290
00:21:24,001 --> 00:21:25,904
كنت أعلم

291
00:21:25,904 --> 00:21:31,342
كانغ مو.. أنا ممتن لتفكيرك بتلك الطريقة

292
00:21:33,545 --> 00:21:37,515
هي هي..تك تك..الامور تجري في هذا العالم

293
00:21:41,586 --> 00:21:43,721
اين السيدهـ؟

294
00:21:45,857 --> 00:21:48,826
إنها لاتشعر انها بخير..لهذا بقت في المنزل

295
00:21:49,461 --> 00:21:53,330
إذا لم يتحسن..سوف نرسله لمستشفى الامراض النفسية

296
00:21:54,833 --> 00:21:57,702
ساخبر السيدهـ بذلك

297
00:21:57,702 --> 00:21:59,403
حسناً إذاً

298
00:22:05,176 --> 00:22:08,012
انت تنظر إلى الجريدهـ بالمقلوب

299
00:22:26,097 --> 00:22:27,965
هل تملكين دفتر الحسابات؟

300
00:22:29,401 --> 00:22:32,336
هل أخفيته في مكان ما؟

301
00:22:33,238 --> 00:22:34,639
الرئيس

302
00:22:36,975 --> 00:22:39,810
لا يزال هناك أُناس يراقبونني

303
00:22:44,349 --> 00:22:48,119
إذا أنت كنت تمثل كل هذا الوقت؟

304
00:22:48,119 --> 00:22:53,591
مي جوو,هل تسطيعين مساعدتي لمرة أخرى؟

305
00:22:54,659 --> 00:22:58,329
أحتاجكِ لإيصالي للمنزل

306
00:22:58,329 --> 00:23:03,234
ومن ثم..دفتر الحسابات الذي معك,,احضريه لي

307
00:23:03,234 --> 00:23:04,902
فهمتــي؟

308
00:23:05,970 --> 00:23:08,973
سوف أجد لك سائق حالاً

309
00:23:16,181 --> 00:23:20,819
حتى لو خرجت من هنا...المدير تشو سوف يبقى مشتبهاً

310
00:23:20,819 --> 00:23:22,587
لاتقلق

311
00:23:23,221 --> 00:23:25,423
لدي خطة

312
00:23:28,960 --> 00:23:35,199
أنظروا فقط...كيف سأنتقم منهم

313
00:23:37,902 --> 00:23:39,637
نسبائي ,لنتناول شراباً

314
00:23:39,637 --> 00:23:41,973
مين هو , تناول شراباً

315
00:23:44,576 --> 00:23:47,378
من الآن وصاعداً نحن عائلة واحدة

316
00:23:49,447 --> 00:23:53,685
مين هو , ماذا تفعل؟ يجب أن تسكب نخباً لـنسبائك

317
00:23:53,685 --> 00:23:55,052
نعم

318
00:24:09,067 --> 00:24:12,803
لنجعل موعد الخطبة السبت المقبل

319
00:24:16,541 --> 00:24:18,443
حسناً أليس هذا قريبٌ جداً؟

320
00:24:18,443 --> 00:24:22,346
سيكون رائعاً بالنسبة لي أن يكون الزفاف في ذلك اليوم

321
00:24:24,315 --> 00:24:26,551
ما رأيك جونغ يون؟

322
00:24:27,585 --> 00:24:29,987
الموعد لا يشكل لي أي أهمية

323
00:24:34,192 --> 00:24:37,228
لا حاجةَ أكثرَ للحديث الرسمي.

324
00:24:37,228 --> 00:24:41,799
مين هو , أخرج يون جونغ لقضاء بعض الوقت الممتع

325
00:24:41,799 --> 00:24:44,702
إنتظروا, لقد إنتهينا بالفعل؟

326
00:24:44,702 --> 00:24:46,971
كنت أريد التحدث مع جونغ يون بخصوص بعض الأشياء

327
00:24:46,971 --> 00:24:49,840
سيكون أمامنا متسع من الوقت لنتحدث في وقت لاحق

328
00:24:49,840 --> 00:24:53,410
ماذا تفعلون؟ أنتم إذهبوا يا رفاق

329
00:24:53,410 --> 00:24:54,712
نعم

330
00:24:54,712 --> 00:24:57,281
إذاً ,إسمحوا لنا

331
00:25:05,922 --> 00:25:07,558
كُونوا بأمان

332
00:25:09,795 --> 00:25:11,129
لنتناول شراباً

333
00:25:11,129 --> 00:25:12,463
نعم

334
00:25:27,511 --> 00:25:30,147
لدي موعد لذا سأذهب أولاً

335
00:25:31,416 --> 00:25:35,152
ألا تودين الخروج معي في موعد؟

336
00:25:36,521 --> 00:25:40,758
ستجعل الرئيس تشو يعلم أن موعدنا قد سار على ما يرام, صحيح؟

337
00:25:42,727 --> 00:25:44,996
كانغ مو هل بإمكانك إيصالي؟

338
00:26:00,578 --> 00:26:02,346
أريد أن أستنشق هواء نقياً

339
00:26:02,847 --> 00:26:05,382
هل هناك مكان يمكن أن تأخذني إليه؟

340
00:26:05,382 --> 00:26:07,318
لدي مهمة يجب علي فعلها من أجل الرئيس

341
00:26:08,286 --> 00:26:10,254
فقط إذهبي للمكتب

342
00:26:11,356 --> 00:26:12,657
أي مهمة؟

343
00:26:14,726 --> 00:26:16,928
ما هي المهمة التى كلفك والدي بها؟

344
00:26:16,928 --> 00:26:18,062
مهمة للشركة

345
00:26:18,062 --> 00:26:19,530
أي نوع من المهمة للشركة؟

346
00:26:21,966 --> 00:26:24,169
إذا كان أي شيء له علاقة بالرئيس هونغ, فإنسى ذلك

347
00:26:24,169 --> 00:26:27,204
لا تقولي أي شيء بخصوص ما يتوجب علي فعله وإهتمي بشؤونك

348
00:26:31,209 --> 00:26:32,777
أنت لي كانغ مو

349
00:26:42,821 --> 00:26:44,088
عزيزي

350
00:26:48,993 --> 00:26:53,930
عزيزي , هل أنتي بخير؟

351
00:26:53,930 --> 00:26:55,433
أنا بخير

352
00:26:56,434 --> 00:26:58,036
لا بد أنك كنت قلقة جداً

353
00:26:58,036 --> 00:27:00,337
ماذا حصل؟

354
00:27:00,337 --> 00:27:02,306
إنها قصة طويلة

355
00:27:02,306 --> 00:27:07,044
أحتاج أن تذهبي إلى جزيرة جيجو

356
00:27:07,044 --> 00:27:08,413
جزيرة جيجو؟

357
00:27:08,413 --> 00:27:11,149
.لقد وجدت بالفعل مكانا رائعاً لك هناك

358
00:27:11,149 --> 00:27:12,550
ماذا عنك؟

359
00:27:12,550 --> 00:27:16,387
لدي بعض الأشياء علي إيضاحها والكثير من الأمورلأقوم بها

360
00:27:16,387 --> 00:27:20,691
ألا يمكنني البقاء هنا حتى نتمكن من الذهاب سوية؟

361
00:27:28,800 --> 00:27:32,603
سأعيش معك إلى الأبد, لذا لا حاجة للقلق

362
00:27:34,372 --> 00:27:37,708
لا أخطط لممارسة الأعمال التجارية من الآن وصاعداً

363
00:27:38,376 --> 00:27:41,878
عندما تتوضح الأمور جميع الأمور العالقة

364
00:27:41,878 --> 00:27:44,849
لنعش ما تبقى من حياتنا بشكل مريح.

365
00:27:51,389 --> 00:27:53,224
عزيزي

366
00:28:07,605 --> 00:28:10,141
إعتني بها حتى تصل إلى جزيرة جيجو

367
00:28:10,141 --> 00:28:12,043
لا تقلق أيها الرئيس

368
00:28:21,886 --> 00:28:24,388
إعتني بصحتك, سيدتي

369
00:28:26,558 --> 00:28:30,561
الآن لست بحاجة للتعامل معي بعد الآن, لا بد أن تكوني مرتاحة

370
00:28:31,262 --> 00:28:35,933
لقد علمت بأنك ستكوني هكذا , لذا أنا مذهولة جداً

371
00:28:42,040 --> 00:28:43,774
خذي هذا

372
00:28:46,911 --> 00:28:49,514
ما هذا؟

373
00:28:51,883 --> 00:28:55,286
إنه التوفير الذي وضعته بإسمك

374
00:28:57,088 --> 00:28:58,523
سيدتي

375
00:28:58,523 --> 00:29:02,360
كنت سأقوم بالإحتفاظ بها حتى تتزوجين

376
00:29:03,394 --> 00:29:05,630
نيابة عن أمك

377
00:29:14,372 --> 00:29:19,543
عندما تجدي أخوتك تعالي لجزيرة جيجو مباشرة

378
00:29:25,183 --> 00:29:27,451
نعم سيدتي

379
00:29:27,451 --> 00:29:30,221
بالتأكيد سنرى بعضنا البعض مرة أخرى

380
00:29:33,000 --> 00:29:36,877
هذه الترجمة مقدمة من فريق ترجمة العملاق على موقع فيكي

381
00:29:37,000 --> 00:29:39,700
ستتأخرين على رحلتك, عليك أن تسرعي

382
00:29:39,785 --> 00:30:03,618
هذه الترجمة مقدمة من فريق ترجمة العملاق على موقع فيكي

383
00:30:04,220 --> 00:30:05,691
هل حزمتِ كل أمتعتك ؟؟

384
00:30:14,415 --> 00:30:17,123
أنظر في هذا ، هل ترى إنعكاسك ؟؟

385
00:30:17,123 --> 00:30:20,198
وااو... أنت جيد جداً في هذا

386
00:30:20,198 --> 00:30:22,638
هكذا تُلمّع الأحذية أيها الطفل الصغير

387
00:30:22,638 --> 00:30:24,410
إذهب الآن

388
00:30:25,145 --> 00:30:26,348
ماذا عن الدفع ؟؟

389
00:30:27,351 --> 00:30:32,131
لماذا تنظر إلي هكذا ؟؟<br> إذا علمتك طريقة سرية فيجب عليك أنت أن تدفع لي

390
00:30:32,131 --> 00:30:33,676
أعطني المال

391
00:30:33,676 --> 00:30:39,953
أنت طفل صغير بـ أعين مفتوحة جداً .<br> حسنـاً سأعطيك

392
00:30:41,423 --> 00:30:43,696
... كم يجب علي أن

393
00:30:44,265 --> 00:30:45,435
اممم ؟؟

394
00:30:45,435 --> 00:30:50,281
إذهب بعيداً أيها الطفل الصغير ، قبل أن أرفسك

395
00:30:50,281 --> 00:30:53,056
... طفل صغير

396
00:30:53,056 --> 00:30:54,226
أنت

397
00:30:55,095 --> 00:30:56,532
أيها الطفل الصغير ، ألا تزال هنا

398
00:30:57,769 --> 00:31:02,248
أيها الطفل الصغير... عد إلى هنا

399
00:31:02,248 --> 00:31:04,454
أيقوو أيها اللقيط

400
00:31:05,891 --> 00:31:07,663
أتيت ، أجلس هنا

401
00:31:12,209 --> 00:31:13,813
ماذا تعني بذلك

402
00:31:14,883 --> 00:31:16,353
أن الخادمة تركت عملها هناك

403
00:31:16,353 --> 00:31:19,161
لا تتحدث حتى عنه ، إنهم ذاهبون لـ منحدر

404
00:31:19,696 --> 00:31:23,072
الخادمة ، هل تعلم إلى أين ذهبت ؟؟

405
00:31:23,072 --> 00:31:26,582
أريد أن أعرف أيضاً... يجب علي مواعدتها لمرة على الأقل

406
00:31:26,582 --> 00:31:29,523
إكتشف إلى أين ذهب حالاً

407
00:31:29,523 --> 00:31:33,969
الرئيس ليس في صوابه حتى

408
00:31:33,969 --> 00:31:35,774
إذا قلت لك أن تكتشف ، إذن فاكتشف

409
00:32:30,492 --> 00:32:33,935
سجل الحسابات... أبقيه في مكان ما آمن

410
00:32:35,172 --> 00:32:37,912
خزينة البنك لا تبدو كمكان آمن بالنسبة لي

411
00:32:37,912 --> 00:32:42,024
عندما يحين الوقت المناسب سآتي للبحث عنه

412
00:32:42,024 --> 00:32:45,935
ماذا تحاول أن تفعل الآن ؟؟

413
00:32:48,107 --> 00:32:49,210
سيدي

414
00:32:49,210 --> 00:32:53,589
أنا آسف لتحميلك عبئاً كبيراً كهذا

415
00:33:00,408 --> 00:33:02,882
... أين يجب أن أخفي هذا

416
00:33:09,533 --> 00:33:12,140
يــا يــا ما خطبك ؟؟

417
00:33:16,620 --> 00:33:21,968
دعني أسألك سؤال واحداً فقط, هل تحب جونغ يون, كانغ مو؟

418
00:33:21,968 --> 00:33:22,904
ماذا ؟؟

419
00:33:22,904 --> 00:33:28,185
هل تغار من شخصٍ كـ..كانغ مو الآن؟

420
00:33:28,185 --> 00:33:30,391
أنا أسألك الآن

421
00:33:30,391 --> 00:33:37,912
إنه كالخادم و جونغ يون سيدته

422
00:33:37,912 --> 00:33:40,519
نعم.. لا سبب لشخص مثلك أن يعرف

423
00:33:42,992 --> 00:33:45,633
هي هي توقف عن الشرب كثيراً مين وو

424
00:33:48,474 --> 00:33:53,755
لكن أنا متأكد أن كانغ مو يحب جونغ يون, أليس هذا مضحكاً؟

425
00:33:53,755 --> 00:33:56,196
يجب ان يعرف مكانته

426
00:33:57,566 --> 00:33:59,338
جونغ شيك أوبـا

427
00:33:59,338 --> 00:34:03,516
أنت اتيت, لماذا لم تزرني كثيراً؟

428
00:34:03,516 --> 00:34:05,889
كنت مشغولاً بسبب عملي

429
00:34:06,524 --> 00:34:10,870
هو سيتزوج قريباً. أسكب له شراباً

430
00:34:12,574 --> 00:34:14,446
تهانيــنا

431
00:34:17,053 --> 00:34:18,691
...مهمة مهمة

432
00:34:19,928 --> 00:34:21,198
يونغ وون

433
00:34:21,198 --> 00:34:22,301
نعم

434
00:34:22,301 --> 00:34:27,081
لا أعتقد بأني سأذهب إلى المنزل اليوم

435
00:34:27,081 --> 00:34:28,819
حقاً ؟؟

436
00:34:28,819 --> 00:34:30,524
أنت ستكون معي هنا ؟؟

437
00:34:30,524 --> 00:34:32,830
ياا

438
00:34:32,830 --> 00:34:35,036
لنذهب

439
00:34:37,243 --> 00:34:38,814
ببطئ أوبـا

440
00:34:51,783 --> 00:34:54,624
ميونغ وري

441
00:34:56,804 --> 00:35:00,875
... أين ذهب أولئك الإثنان بينما كنت في الحمام

442
00:35:14,512 --> 00:35:15,682
إبتعد

443
00:35:19,593 --> 00:35:20,830
مالأمر؟

444
00:35:23,925 --> 00:35:25,108
لماذا أنت هكذا فجاة؟

445
00:35:26,111 --> 00:35:27,047
اغربي عن وجهي

446
00:35:37,208 --> 00:35:38,846
واو لا يمكنني تصديق ذلك

447
00:35:55,125 --> 00:35:57,732
أنتِ متأخرة جداً

448
00:35:57,732 --> 00:35:59,503
"تتثاءب"

449
00:35:59,503 --> 00:36:00,607
ماذا عن كانغ مو ؟؟

450
00:36:00,607 --> 00:36:03,983
لم يأتي للداخل بعد

451
00:36:06,857 --> 00:36:08,930
أخبرتك أن لا تأكل كثيراً جداً

452
00:36:09,799 --> 00:36:10,735
شي دوك

453
00:36:12,072 --> 00:36:13,542
ماذا يفعل كانغ مو هذه الأيام ؟؟

454
00:36:14,879 --> 00:36:17,186
ماذا قال أبي له أن يفعل ؟؟

455
00:36:19,292 --> 00:36:25,676
آنستي...أعلم أنه ليس من شأني قول هذا

456
00:36:26,679 --> 00:36:29,687
لكن أتركي كانغ مو يذهب الآن

457
00:36:29,687 --> 00:36:31,158
ما الذي تقصده بذلك؟

458
00:36:31,158 --> 00:36:34,233
... بسببك هل تعلمين كم كانغ مو

459
00:36:36,606 --> 00:36:37,709
...انسي الأمر

460
00:36:37,709 --> 00:36:40,684
أخبرني ، كانغ مو و أنا ماذا ؟؟

461
00:36:41,854 --> 00:36:43,726
هل حقاً لا تعلمين؟

462
00:36:46,199 --> 00:36:47,603
ياا هوانغ جونغ ايون

463
00:36:49,174 --> 00:36:50,812
هوانغ جونغ ايون...أخرجي

464
00:36:52,015 --> 00:36:53,754
!! اخرجي

465
00:36:54,756 --> 00:36:55,926
هوانغ جونغ ايون

466
00:36:57,631 --> 00:36:59,536
قلت لك اخرجي

467
00:37:01,341 --> 00:37:02,712
مين وو

468
00:37:04,550 --> 00:37:06,589
أتيت هنا لأن لدي شيء اود قوله لك

469
00:37:09,230 --> 00:37:10,767
هل تعلم ما الوقت الآن ؟؟

470
00:37:10,767 --> 00:37:12,271
! لقد قلت بأن لدي شيء اود قوله لك

471
00:37:12,271 --> 00:37:14,645
لماذا أنت هكذا؟ هل انت مجنون؟

472
00:37:16,149 --> 00:37:17,787
يجب عليك الدخول أولاً ، أنا سآخذه

473
00:37:17,787 --> 00:37:18,923
لـ نذهب

474
00:37:20,695 --> 00:37:22,232
هوانغ جونغ يون

475
00:37:38,310 --> 00:37:40,115
ما هو الذي كنت تريد قوله لي ؟؟

476
00:37:44,227 --> 00:37:48,538
قل على الأقل شيئاً بما انك قد احضرتني لكل تلك المسافة

477
00:37:48,538 --> 00:37:54,388
أنا حقاً لا أحبك هوانغ جونغ يون. أنا حقاً لا أحبك

478
00:37:55,524 --> 00:37:57,697
أنا أكرهك كثيراً وذلك يجعلني ارغب في الموت

479
00:37:57,697 --> 00:37:59,335
أنا أعلم بالفعل

480
00:37:59,335 --> 00:38:00,806
... لا

481
00:38:02,945 --> 00:38:04,015
أنتِ لا تعلمين

482
00:38:05,653 --> 00:38:11,435
ماذا تعرفين ؟؟ تعرفيني ؟؟ ماذا تعرفين عني ؟؟

483
00:38:11,435 --> 00:38:13,807
هل هناك حاجة لمعرفة الكثير عن بعضنا؟

484
00:38:15,211 --> 00:38:19,858
إذا حصل كل منا على ما يريده , إذاً سيتم تسوية الأمر,دعنا لا نصعب الأمور أكثر من هذا

485
00:38:41,452 --> 00:38:43,992
أعتقد بأني أحبك

486
00:38:49,039 --> 00:38:50,710
... أنا أعني ذلك حقاً

487
00:39:05,719 --> 00:39:07,223
هل غادر تشو مين ؟؟

488
00:39:09,195 --> 00:39:11,000
دعنا نتحدث قليلاً

489
00:39:13,373 --> 00:39:15,278
إذا لم يحدث شيء ، إذن ذلك جيد

490
00:39:16,281 --> 00:39:17,685
اذهبي للداخل و نامي

491
00:39:19,958 --> 00:39:21,496
كانغ مو

492
00:39:27,704 --> 00:39:33,008
...أيها الغبي

493
00:39:38,848 --> 00:39:40,449
...خادمة المنزل

494
00:39:40,449 --> 00:39:42,752
هل عرفت شيئاً عنها؟

495
00:39:42,752 --> 00:39:49,192
لم أعرف بعد أين تعيش...لكنها استقالت من عملها كخادمة <br> وتعمل الآن كمرشده في حافلة

496
00:39:49,192 --> 00:39:51,427
مرشدة حافلة؟

497
00:39:51,427 --> 00:39:54,296
في أي شركة؟

498
00:40:08,086 --> 00:40:11,347
حسناً , اسرعوا بالخروج جميعاً

499
00:40:11,347 --> 00:40:14,116
ليصعد الجميع بسرعة

500
00:40:14,116 --> 00:40:17,186
بسرعة بسرعة

501
00:40:17,186 --> 00:40:19,563
لاتتدافعوا, ابتعد رجاءً

502
00:40:19,563 --> 00:40:23,892
إلى الداخل أكثر, حسناً

503
00:40:23,892 --> 00:40:28,997
اوه اوه توقف ! اه اجاشي

504
00:40:28,997 --> 00:40:31,133
شكراً لك

505
00:40:57,393 --> 00:41:01,364
عضو الكونغرس الذي يعمل في جاي جو دوه يتجسس علينا

506
00:41:01,364 --> 00:41:04,734
عندما لا يكون هونغ كي بيو هناك, القِ نظرة على المكان ثانية

507
00:41:04,734 --> 00:41:06,468
حاضر سيدي

508
00:41:06,903 --> 00:41:08,938
بالمناسبة

509
00:41:08,938 --> 00:41:12,608
في ذلك المنزل...توجد خادمة...أليس كذلك؟

510
00:41:12,608 --> 00:41:15,978
أظن بأنها استقالت

511
00:41:15,978 --> 00:41:20,283
حقاً؟ يبدو الأمر مثيراً للريبه

512
00:41:20,283 --> 00:41:23,790
سأبحث عن تلك الفتاة

513
00:41:23,790 --> 00:41:29,658
علي أن أعود للعمل لديك بحلول الغد

514
00:41:29,858 --> 00:41:31,727
إفعل ذلك إذاً

515
00:41:46,976 --> 00:41:48,077
وداعاً

516
00:42:12,035 --> 00:42:13,370
ماهذا؟

517
00:42:15,338 --> 00:42:16,405
انتقلتي؟

518
00:42:16,405 --> 00:42:19,709
لماذا كنت تتبعني طوال اليوم؟

519
00:42:19,976 --> 00:42:23,812
لقد اشتريت أعواد ثقابٍ وعدد من الشمعات

520
00:42:24,414 --> 00:42:28,618
أظن بأن الكهرباء في هذا الحي ستنقطع من حين لآخر

521
00:42:28,985 --> 00:42:30,419
تفضلي

522
00:42:36,526 --> 00:42:38,537
انتظري لحظة

523
00:42:38,837 --> 00:42:40,997
هل يمكنني الدخول؟

524
00:42:40,997 --> 00:42:42,365
هل أنت مجنون؟

525
00:42:42,365 --> 00:42:44,534
لماذا تدخل في منزل فتاة تعيش لوحدها؟

526
00:42:44,534 --> 00:42:46,669
لأن لدي ما اسألك عنه

527
00:42:46,669 --> 00:42:49,471
لايوجد ما استمع إليه منك

528
00:43:05,755 --> 00:43:10,726
...آآآه...ذلك الأحمق

529
00:43:13,096 --> 00:43:14,831
...حقيقة أنني أملك السجل

530
00:43:14,831 --> 00:43:16,232
هل أكتشفها؟

531
00:43:23,306 --> 00:43:24,373
انظر هنا

532
00:43:24,373 --> 00:43:28,544
ماذا سنعمل بشأن مساهمتنا بالمال؟

533
00:43:28,544 --> 00:43:30,513
بالتأكيد , علينا الإستمرار في القيام بذلك

534
00:43:30,513 --> 00:43:33,816
لقد كانوا يتحدثون معنا عن الدعم وأمور كهذه

535
00:43:33,816 --> 00:43:37,019
هل تقول بأنهم عادوا لأخذ الأموال ثانية؟

536
00:43:37,019 --> 00:43:38,721
من الآن فصاعداً

537
00:43:38,721 --> 00:43:43,059
تشو بيل يون سيكون المسؤول

538
00:43:43,059 --> 00:43:45,161
تشو بيل يون؟

539
00:43:45,161 --> 00:43:49,799
ذلك الشرير الذي جعل الرئيس هونغ يجن؟

540
00:43:56,272 --> 00:44:00,343
ماذا تريد بمجيئك هنا أيها الرئيس هونغ؟

541
00:44:03,746 --> 00:44:07,450
كيف صحتك؟

542
00:44:10,620 --> 00:44:12,622
...أنت

543
00:44:12,622 --> 00:44:14,857
أنقذني أرجوك

544
00:44:14,857 --> 00:44:15,691
أرجوك

545
00:44:15,691 --> 00:44:17,126
! انقذني

546
00:44:17,126 --> 00:44:18,694
! لماذا تصرف هكذا

547
00:44:18,694 --> 00:44:23,099
إن كنت قد جنيت الكثير من المال, فسيكون لديك مالٌ كافٍ لإنقاذي بكل تأكيد

548
00:44:23,099 --> 00:44:25,301
انتبه لما تقوله

549
00:44:25,301 --> 00:44:28,971
أرجوكم جميعاً, لاتدعوني أسقط هكذا أرجوكم

550
00:44:28,971 --> 00:44:30,173
سيدي

551
00:44:30,173 --> 00:44:32,542
هذا لن ينفع, لنذهب

552
00:44:32,542 --> 00:44:35,244
! سيدي

553
00:44:36,312 --> 00:44:38,515
لا يمكنك ذلك

554
00:44:39,715 --> 00:44:41,717
سأفعل أي شيء تطلبه مني

555
00:44:41,717 --> 00:44:43,686
هل أخلع ثيابي كلها وأرقص؟

556
00:44:43,686 --> 00:44:45,354
هل أنبح كالكلب؟

557
00:44:52,962 --> 00:44:54,697
لا بأس

558
00:45:04,040 --> 00:45:06,743
انظر إلى هنا أيها الرئيس هونغ

559
00:45:10,580 --> 00:45:15,351
...هل بإمكانك...إن لم تكن مجنوناً

560
00:45:15,351 --> 00:45:19,355
الإستماع إلى اقتراحي الأخير

561
00:45:19,355 --> 00:45:23,426
...هل من الممكن...نسخة

562
00:45:23,426 --> 00:45:26,729
السجل...تكون لديك؟

563
00:45:27,363 --> 00:45:32,969
...أعطني إياها, حينها سوف

564
00:45:32,969 --> 00:45:38,774
سأعطيك مالاً يكفيك أنت وزوجتك للسفر إلى الخارج وبدىء حياتك من جديد

565
00:45:38,975 --> 00:45:40,810
مارأيك في ذلك؟

566
00:45:40,810 --> 00:45:43,546
هل ستقدمه لي؟

567
00:45:43,546 --> 00:45:47,149
أيها الرئيس هونغ

568
00:45:56,926 --> 00:45:59,362
أيها الكلب الوغد

569
00:45:59,662 --> 00:46:01,430
! ابتعد

570
00:47:03,760 --> 00:47:06,963
هذا أنا

571
00:47:06,963 --> 00:47:11,134
يبدو بأنهم كانوا هنا وقت الظهيرة

572
00:47:11,134 --> 00:47:12,435
...تشو بيل يون

573
00:47:12,435 --> 00:47:16,672
بدأ يشك في الخادمة

574
00:47:16,672 --> 00:47:18,374
لكن بما أنني المسؤول عن هذا, فسيكون كل الأمر آمن

575
00:47:18,374 --> 00:47:20,356
لا تقلق كثيراً

576
00:47:20,356 --> 00:47:21,656
...إلى متى يجب علي

577
00:47:21,656 --> 00:47:24,480
أن أتصرف كمجنون هكذا ؟

578
00:47:24,480 --> 00:47:26,516
لا تستعجل الأمور

579
00:47:26,516 --> 00:47:29,785
فرصتنا قادمة

580
00:47:29,785 --> 00:47:33,322
في اللحظة التي يتوقف فيها شك تشو بيل يون

581
00:47:33,322 --> 00:47:37,826
سنكشف ذلك السجل للعالم

582
00:48:18,735 --> 00:48:19,845
لقد حصل شيء عظيم

583
00:48:19,845 --> 00:48:21,637
تشو بيل أرسل موظفيه

584
00:48:21,637 --> 00:48:24,673
إنهم يفتشون منزل الخادمة

585
00:48:31,514 --> 00:48:33,963
يبدو بأنه ليس في هذه الغرفة

586
00:48:33,963 --> 00:48:36,888
! تحقق من المطبخ و أعد تفتيش المكان بأكمله ثانيةً

587
00:48:36,888 --> 00:48:38,828
حاضر سيدي

588
00:48:48,531 --> 00:48:49,532
كيف جرى الأمر؟

589
00:48:49,532 --> 00:48:50,800
هل وجدته؟

590
00:48:50,800 --> 00:48:52,101
ليس هناك

591
00:48:52,101 --> 00:48:53,402
ليس هناك؟

592
00:48:53,402 --> 00:48:54,337
نعم

593
00:48:54,337 --> 00:48:58,007
يبدو بأنه ليس مع الخادمة

594
00:48:58,107 --> 00:49:02,612
إذاً...من الذي يحتفظ به؟

595
00:49:02,612 --> 00:49:07,817
من المحتمل أن لا توجد أي نسخة

596
00:49:07,817 --> 00:49:09,785
كلا

597
00:49:09,785 --> 00:49:12,154
من المستحيل أن لاتكون لديهم نسخة

598
00:49:25,056 --> 00:49:26,644
اصعدوا رجاءً

599
00:49:26,855 --> 00:49:27,889
شكراً

600
00:49:27,889 --> 00:49:29,351
! بسرعة ,بسرعة

601
00:49:29,816 --> 00:49:31,209
انطلق

602
00:49:54,322 --> 00:49:55,106
احسنت عملاً اليوم

603
00:49:55,106 --> 00:49:56,541
عمل جيد

604
00:50:02,384 --> 00:50:04,699
لقد وصلنا, ألن تنزل؟

605
00:50:08,685 --> 00:50:10,265
لقد قلت انزل

606
00:50:24,300 --> 00:50:26,000
ماذا؟

607
00:50:26,006 --> 00:50:28,075
اعطني تذكرة الحافلة بسرعة و انزل

608
00:50:28,800 --> 00:50:31,300
آه..أين ذهبت تذكرة الحافلة؟

609
00:50:33,400 --> 00:50:37,100
ركبت الحافلة طوال اليوم وتقول الآن بأنك لا تملك تذكرة؟

610
00:50:37,100 --> 00:50:38,900
هل ألقيتها مسبقا؟ً

611
00:50:39,700 --> 00:50:41,600
يمكنني أن أعطيك إياها غداً, صحيح؟

612
00:50:43,087 --> 00:50:44,655
...غداً

613
00:51:03,253 --> 00:51:06,179
هل ستكون هكذا طوال الوقت؟

614
00:51:06,600 --> 00:51:08,500
تحدثي معي لساعة

615
00:51:08,700 --> 00:51:10,200
قلت لك لايوجد مااتحدث معك به

616
00:51:10,300 --> 00:51:12,200
إذاً لا يمكنني أن استسلم أيضاً

617
00:51:13,351 --> 00:51:15,553
افعل ماتشاء إذاً

618
00:51:17,600 --> 00:51:22,300
ولعلمك فقط...من الآن فصاعداً ..إذا تبعتني ثانية سأبلغ عنك الشرطة

619
00:51:38,900 --> 00:51:40,300
ماالمشكلة؟

620
00:51:40,342 --> 00:51:42,750
أظن بأنني تعرضت للسرقة

621
00:51:43,281 --> 00:51:44,882
ليس هذا هو الوقت الذي اتصرف فيه هكذا

622
00:51:44,882 --> 00:51:46,099
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

623
00:51:46,099 --> 00:51:47,385
علي أن أبلغ عن هذا

624
00:51:47,400 --> 00:51:51,000
هذه ليست فعلة سارق

625
00:51:51,100 --> 00:51:52,100
المعذرة؟

626
00:51:53,391 --> 00:51:55,684
انظري إلى آثار الأقدام

627
00:51:56,661 --> 00:51:58,596
كان هنا بالتأكيد أكثر من شخصين

628
00:52:05,154 --> 00:52:09,540
سجل الحسابات...أنتِ التي تملكينه أليس كذلك؟

629
00:52:12,010 --> 00:52:13,878
تأكدي بسرعة من أنه لم يفقد

630
00:52:19,551 --> 00:52:21,519
ما الذي تفعلينه؟ أخبرتك بأن تتفقديه

631
00:52:22,686 --> 00:52:26,077
لا أملك شيئاً كسجل حسابات معي

632
00:52:26,077 --> 00:52:26,991
استمعي إلي أيتها الآنسة

633
00:52:26,991 --> 00:52:28,726
أنا لا أملكه , لذا اذهب الآن

634
00:52:28,726 --> 00:52:33,798
الرئيس هونغ يخطط لكشفه أمام العالم الآن

635
00:52:33,798 --> 00:52:37,101
ذلك يعني بأنه لن يكون في مأمن أيضاً, أفهمتي؟

636
00:52:39,804 --> 00:52:43,774
عليكِ أن تسلمي سجل الحسابات ذاك إلي, إن كنتِ تهتمين له

637
00:52:44,209 --> 00:52:46,544
قلت لك بأنني لا أعرف شيئاً, غادر

638
00:52:47,345 --> 00:52:49,714
غادر الآن قبل أن أبدأ بالصراخ

639
00:53:14,573 --> 00:53:16,274
...حذائي

640
00:53:20,845 --> 00:53:22,246
...حذائي

641
00:53:43,668 --> 00:53:45,670
أنت السكرتير جو, صحيح؟

642
00:53:46,204 --> 00:53:48,306
لقد تلقيت مكالمة من السيدة

643
00:53:48,306 --> 00:53:51,442
لأجهز شيئاً مميزاً لخطوبتك

644
00:53:51,442 --> 00:53:52,510
نعم

645
00:53:52,510 --> 00:53:57,682
هناك واحد فقط مصمم في إيطاليا, سأريك إياه

646
00:53:57,682 --> 00:54:00,051
أعطني فقط أياً من هذه

647
00:54:02,318 --> 00:54:04,922
لا بأس بذلك مادام قياسه يناسبني

648
00:54:06,057 --> 00:54:07,692
هذا سيكون جيداً

649
00:54:09,294 --> 00:54:12,497
لماذا لا تلقي نظرةً على الذي صمم بشكل خاص؟

650
00:54:12,497 --> 00:54:13,764
سنأخذ هذا

651
00:54:31,817 --> 00:54:33,283
كيف يبدو؟

652
00:54:33,283 --> 00:54:35,586
إنها جميلة جداً أليست كذلك؟

653
00:54:37,221 --> 00:54:39,524
أجل , إنه يناسب ذوقي

654
00:54:39,924 --> 00:54:41,392
سنأخذ هذا

655
00:54:41,392 --> 00:54:43,827
أرني فستاناً آخر

656
00:54:43,827 --> 00:54:48,132
...لكن يبدو بأن العريس راضٍ بهذا

657
00:54:48,700 --> 00:54:51,636
لم يعجبني, سآختار فستاناً آخر

658
00:54:59,978 --> 00:55:02,580
إنه يبدو وسيماً حقاً

659
00:55:02,580 --> 00:55:05,683
إن كنت تظن بأنك تحتاج إلى تجربة بدلة أخرى, فيمكنني أن أذهب أولاً أليس كذلك؟

660
00:55:19,497 --> 00:55:20,965
كما ترين هناك الكثير من الناس هنا

661
00:55:20,965 --> 00:55:23,901
قدمي تؤلماني لأنني تجولت طوال اليوم

662
00:55:27,472 --> 00:55:30,241
لماذا؟ هل هذا محرج؟

663
00:55:30,241 --> 00:55:32,143
يمكنك أن تجلس في مكان آخر إذاً

664
00:55:39,617 --> 00:55:40,551
ماذا تفعل؟

665
00:55:42,887 --> 00:55:47,892
ابقي هادئة, ستشعرين بتحسن خلال دقائق

666
00:55:49,764 --> 00:55:51,396
الناس ينظرون إلينا

667
00:55:51,396 --> 00:55:53,264
أنا لا أقوم بذلك لأنك جميلة

668
00:55:55,733 --> 00:55:58,102
العالم صغير جداً

669
00:55:58,102 --> 00:56:01,572
هل تريدين أن تنتشر بين الناس إشاعة زواجي منك بسبب العمل؟

670
00:56:05,610 --> 00:56:07,945
سيكون الأمر صعباً علينا من الآن فصاعداً

671
00:56:08,746 --> 00:56:11,816
لأننا يجب أن نتظاهر بأننا أسعد زوجين

672
00:56:12,617 --> 00:56:15,820
إن كان صعباً عليك التظاهر بمحبتي

673
00:56:17,589 --> 00:56:20,758
فاقبلي حبي بهدوء فقط

674
00:56:20,758 --> 00:56:23,060
لأن ذلك سيكون أسهل

675
00:56:25,196 --> 00:56:30,134
أنا لست خائفة من الآخرين و نقدهم

676
00:56:44,682 --> 00:56:46,083
أنت مشغول هذه الأيام

677
00:56:48,453 --> 00:56:51,922
تبحث عن سجل حسابات الرئيس هونغ أليس كذلك؟

678
00:56:52,757 --> 00:56:55,526
ذلك السجل...يبدو بأنه يجب علي إيجاده

679
00:56:55,526 --> 00:56:56,294
ماذا؟

680
00:56:56,294 --> 00:56:58,496
قلت بأن علي أن أجد ذلك السجل

681
00:56:58,496 --> 00:57:00,198
اترك الأمر لي فقط

682
00:57:00,198 --> 00:57:02,333
لماذا؟

683
00:57:02,333 --> 00:57:04,936
حتى يشاد بك وحدك كل مرة ؟

684
00:57:04,936 --> 00:57:05,403
الأمر ليس هكذا

685
00:57:05,403 --> 00:57:07,071
إن لم يكن كذلك , إذاً ماذا

686
00:57:07,071 --> 00:57:09,106
هل أنا عائق؟

687
00:57:09,106 --> 00:57:16,147
جونغ يون مشغولة جداً بتحضيرات خطوبتها<br> لذا الآن هو الوقت المناسب لي لأتقرب من والدي

688
00:57:16,147 --> 00:57:16,681
سيدي الصغير

689
00:57:16,681 --> 00:57:22,119
توقف عن اللهو, إذا عرفت أين يوجد ذلك السجل, أبلغني على الفور

690
00:57:22,119 --> 00:57:25,523
حينها سأذهب لإيجاده, فهمت؟

691
00:57:29,961 --> 00:57:31,762
...ذلك الوغد

692
00:57:31,762 --> 00:57:36,167
دع كل شيء عليه فقط, ربما حينها يصاب بطلق ناري أو شيء من هذا القبيل

693
00:57:38,670 --> 00:57:42,873
لكن هل ستستمر حقاً في اللحاق بتلك الخادمة؟

694
00:57:42,873 --> 00:57:44,542
هذا خيارنا الوحيد الآن

695
00:57:44,542 --> 00:57:47,311
أنت لست حتى متأكداً إن كان بحوزتها أم لا

696
00:58:19,711 --> 00:58:23,680
واو...إنها محظوظة

697
00:58:23,680 --> 00:58:26,517
كان علي أن أصبح مغنية أيضاً

698
00:58:28,186 --> 00:58:30,555
انتِ ماذا تفعلين؟ أسرعي واحضري الشراب حالاً

699
00:58:37,629 --> 00:58:39,464
ذلك شرابي

700
00:58:40,365 --> 00:58:41,766
شرابي

701
00:58:53,700 --> 00:58:58,500
اشتري كل اسهم ماني بو المعروضة في السوق

702
00:58:58,600 --> 00:59:00,900
حاضر سيدتي

703
00:59:14,668 --> 00:59:17,197
أنا هوانغ تاي ساب, رئيس شركة مان بو

704
00:59:17,197 --> 00:59:19,658
سمعت الكثير عنك

705
00:59:23,208 --> 00:59:24,534
هل هذه ابنتك؟

706
00:59:25,666 --> 00:59:29,039
نعم <br> قدمي له التحية

707
00:59:31,218 --> 00:59:34,983
سررت بلقائك, اسمي هوانغ جونغ يون

708
00:59:36,627 --> 00:59:40,602
لقد حصلنا على حق تطوير نظام محطات الانفاق مؤخراً

709
00:59:40,602 --> 00:59:44,643
لذا نحن في حاجة إلى رأس مال الآن

710
00:59:44,643 --> 00:59:48,637
من أجل شركة مان بو , بالتأكيد سأقدم مساعدتي

711
00:59:48,932 --> 00:59:51,934
تعرف طريقة عملنا صحيح؟

712
00:59:52,174 --> 00:59:54,699
نعم أعرفها جيداً

713
00:59:54,699 --> 00:59:56,399
سيدي

714
00:59:56,399 --> 00:59:59,293
! ادخلي

715
01:00:33,776 --> 01:00:35,984
ماذا عن العقد؟

716
01:00:37,131 --> 01:00:38,977
! تفضل

717
01:00:44,457 --> 01:00:45,897
! أبي

718
01:00:55,667 --> 01:00:59,982
إقرأه بتمعن من فضلك وضع ختمك عليه

719
01:00:59,982 --> 01:01:01,012
حسناً

720
01:01:07,127 --> 01:01:10,223
أنتِ مديرة النادي الملكي صحيح؟

721
01:01:12,600 --> 01:01:17,000
هل تتذكريني؟ لقد تقابلنا مرة في النادي من قبل

722
01:01:20,517 --> 01:01:25,185
حقاً؟ أنا آسفة

723
01:01:25,185 --> 01:01:28,297
لا يمكنني تذكر كل زبون أقابله

724
01:01:28,772 --> 01:01:30,665
أتفهم ذلك

725
01:01:40,153 --> 01:01:50,077
<i>بالرغم من أنني فكرت في هذا أكثر من مليون مرة<br><i> إلا أنها حقاً تشبه والدة جيونغ يون

726
01:01:50,077 --> 01:01:52,404
هل تعرفها؟

727
01:01:52,404 --> 01:01:53,931
أهي ميته؟

728
01:01:53,931 --> 01:01:58,389
لا أظن بأنها ستنجو

729
01:02:13,726 --> 01:02:14,501
! أبي

730
01:02:14,501 --> 01:02:17,408
كلا...هذا مستحيل

731
01:02:17,408 --> 01:02:21,620
أنا متأكد من أنني شهدت موتها

732
01:02:22,690 --> 01:02:25,621
ماذا قلت؟

733
01:02:25,621 --> 01:02:28,808
ماذا؟ <br> لقد قلت شيئاً ما

734
01:02:29,308 --> 01:02:32,151
أنا؟ متى؟

735
01:02:32,852 --> 01:02:34,991
هل أنت مريض؟

736
01:02:34,991 --> 01:02:37,399
أنا بخير

737
01:02:37,399 --> 01:02:39,837
لا أشعر بأي تعب

738
01:03:15,670 --> 01:03:19,346
أخي ! ستأتي اليوم , أليس كذلك؟

739
01:04:06,767 --> 01:04:07,581
!أيتها الجدة

740
01:04:07,581 --> 01:04:09,552
أتيتي؟

741
01:04:10,355 --> 01:04:11,290
هل تريدين بعضاً من كعك الأرز؟

742
01:04:11,290 --> 01:04:13,298
! لقد تناولت طعام الفطور

743
01:04:13,298 --> 01:04:16,472
حقاً؟ هل تسير أمورك على مايرام؟

744
01:04:16,472 --> 01:04:18,577
نعم ! الجو حار أليس كذلك؟

745
01:04:18,577 --> 01:04:19,715
! صحيح

746
01:04:20,516 --> 01:04:22,588
أي يوم هذا؟

747
01:04:22,588 --> 01:04:25,229
! صحف

748
01:04:37,195 --> 01:04:41,071
المرة الماضية, أتى رجل يبحث عنك

749
01:04:41,071 --> 01:04:42,377
ماذا؟

750
01:04:42,377 --> 01:04:45,318
لابد أنه هنا اليوم

751
01:04:45,318 --> 01:04:50,064
أخبرته بأنك تأتين إلى هنا كل نهاية شهر

752
01:04:51,736 --> 01:04:55,045
...ستسعدين بلقاء أشقائك الكبار

753
01:05:00,293 --> 01:05:01,830
! أخي

754
01:05:34,375 --> 01:05:35,657
<i>إنه حذاء

755
01:05:35,657 --> 01:05:37,195
<i>هيا جربيه بسرعة

756
01:05:39,835 --> 01:05:44,688
<i> مي جو, هلا غنيتي لأوبا أغنية؟

757
01:05:44,688 --> 01:05:46,354
<i>تريد سماع أغنية؟

758
01:05:46,354 --> 01:05:47,555
<i> نعم

759
01:05:47,555 --> 01:05:50,532
<i> حسناً, بما أنك اشتريت لي حذاءً

760
01:07:42,141 --> 01:07:43,812
! أخي

761
01:07:53,639 --> 01:07:56,580
تبعتني حتى إلى هنا؟

762
01:08:23,957 --> 01:08:25,528
! توقف عن الحوم حول جيونغ يون

763
01:08:25,528 --> 01:08:29,739
لايمكنني أن أحتمل رؤيتك تحب زوجتي المستقبلية

764
01:08:29,739 --> 01:08:32,279
هل أخذت الرئيس هونغ السجل؟

765
01:08:32,279 --> 01:08:33,617
إنه في حوزة الرئيس هونغ أليس كذلك؟

766
01:08:33,617 --> 01:08:36,758
سوف أسرقه, لذا توقف عن الحديث في هذا الأمر

767
01:08:36,758 --> 01:08:40,134
ألم تشتاقي لجونغ يون؟

768
01:08:40,134 --> 01:08:43,778
ستتزوج قريباً , وحفل خطوبتها غداً

769
01:08:43,778 --> 01:08:46,820
يبدو بأن هونغ كي بيو قد قتل

770
01:08:46,820 --> 01:08:47,421
قتل؟

771
01:08:47,421 --> 01:08:50,196
أنت لم تفعلها ,أليس كذلك؟ أنت لم تفعلها ,أليس كذلك؟

772
01:08:50,196 --> 01:08:52,636
هناك من يحاول توريطي

773
01:08:52,636 --> 01:08:55,652
خادمتي طلبت مني هذا كمعروف

774
01:08:57,249 --> 01:08:58,953
! مي جو

