1
00:00:00,000 --> 00:00:03,846
هذه الترجمة مقدمة لكم من فريق العملاق في موقع فيكي

2
00:00:09,251 --> 00:00:10,964
الحلقة الــ 17

3
00:00:13,486 --> 00:00:15,945
...الرئيس هونغ طلب مني هذا

4
00:00:16,513 --> 00:00:18,028
إهتم أنت به

5
00:00:24,167 --> 00:00:25,481
سنباي

6
00:00:34,955 --> 00:00:40,574
خادمتي طلبت مني أن أجد عائلتها

7
00:00:46,217 --> 00:00:47,799
مي جو

8
00:00:52,091 --> 00:00:53,322
مي جو

9
00:01:45,729 --> 00:01:47,216
مي جو

10
00:01:47,610 --> 00:01:48,957
هل أنتِ نائمة؟

11
00:01:49,352 --> 00:01:50,884
لي مي جو

12
00:01:50,884 --> 00:01:52,667
أخي

13
00:01:53,926 --> 00:01:55,366
أين ذهبت؟

14
00:01:55,366 --> 00:01:58,013
كنت قلقة جداً لأنك ذهبت

15
00:01:59,431 --> 00:02:00,676
اشتريتُ لكِ وجبة خفيفة

16
00:02:00,676 --> 00:02:02,108
سيكون طعمها جيد

17
00:02:02,108 --> 00:02:03,275
كيف عرفت؟

18
00:02:03,275 --> 00:02:05,514
أنني كنت جائعة جداً

19
00:02:05,514 --> 00:02:07,254
خذيه

20
00:02:08,055 --> 00:02:09,458
لندخل

21
00:02:09,826 --> 00:02:11,297
أنت .. لي كانغ مو

22
00:02:13,756 --> 00:02:14,974
مالذي يجري؟

23
00:02:17,013 --> 00:02:19,186
لقد قُبض عليك لقتلك الرئيس هونغ كي بيو

24
00:02:19,186 --> 00:02:20,025
خذوه

25
00:02:20,025 --> 00:02:20,623
دعوني

26
00:02:20,623 --> 00:02:22,294
قلت دعوني

27
00:02:22,294 --> 00:02:24,205
أخي

28
00:02:24,205 --> 00:02:25,035
دعوني

29
00:02:25,035 --> 00:02:27,315
لماذا تفعلون هذا لأخي؟

30
00:02:27,315 --> 00:02:28,478
إبتعدي يا آنسة

31
00:02:28,478 --> 00:02:29,915
أخي

32
00:02:29,915 --> 00:02:31,854
أخي كانغ مو

33
00:02:31,854 --> 00:02:34,295
اتركوه

34
00:02:34,295 --> 00:02:35,330
مي جو

35
00:02:35,330 --> 00:02:36,166
كانغ مو

36
00:02:36,166 --> 00:02:37,324
دعوني

37
00:02:38,067 --> 00:02:40,612
أنا لم أقتله .. دعوني

38
00:02:40,612 --> 00:02:41,716
مي جو

39
00:02:43,152 --> 00:02:44,656
أخي

40
00:02:44,656 --> 00:02:47,007
لا تقلقي..سأعود

41
00:02:47,007 --> 00:02:49,336
لا تقلقي بشأني ..مي جو

42
00:02:49,336 --> 00:02:51,843
أخي

43
00:02:55,018 --> 00:02:56,623
أخي

44
00:03:02,123 --> 00:03:03,441
أخي

45
00:03:03,888 --> 00:03:05,414
أنا لم أفعلها

46
00:03:11,062 --> 00:03:12,532
لست أنا الفاعل

47
00:03:13,478 --> 00:03:15,107
أدخل أيها السيء

48
00:03:29,514 --> 00:03:30,951
إنه أخي

49
00:03:33,633 --> 00:03:35,764
!الذي كنت أبحث عنه

50
00:03:35,764 --> 00:03:37,569
كانغ مو

51
00:03:42,640 --> 00:03:44,221
أخي كانغ مو

52
00:03:45,173 --> 00:03:47,430
الشخص الذي حاولت أن أصوبه

53
00:03:47,430 --> 00:03:48,901
سنباي

54
00:03:49,978 --> 00:03:52,377
حاولت قتل أخي

55
00:03:52,377 --> 00:03:54,316
من فضلك أجلس!

56
00:03:54,316 --> 00:03:56,289
ياإلهي

57
00:03:57,925 --> 00:04:00,132
أوه لا .. كانغ مو

58
00:04:00,132 --> 00:04:02,371
كانغ مو

59
00:04:04,040 --> 00:04:05,747
كانغ مو

60
00:04:37,535 --> 00:04:38,972
مالأمر الآن؟

61
00:04:45,916 --> 00:04:48,499
الوثيقة ليست عندي

62
00:04:56,737 --> 00:04:58,325
..بالمناسبة

63
00:04:58,325 --> 00:05:00,967
قلت أنك تعمل في وكالة الإستخبارات المركزية؟

64
00:05:03,169 --> 00:05:05,312
..لدي طلب

65
00:05:05,312 --> 00:05:10,092
لقد تم القبض على أخي بدون سبب

66
00:05:10,092 --> 00:05:12,365
...لو تفضلت بمساعدتي

67
00:05:38,486 --> 00:05:40,309
أخي الأكبر

68
00:05:54,949 --> 00:05:57,189
أخي سونغ مو؟

69
00:05:59,029 --> 00:06:00,498
مي جو

70
00:06:24,903 --> 00:06:27,673
كانغ مو حصل على الإعتقال بتهمة القتل

71
00:06:28,247 --> 00:06:31,584
كانغ مو لم يقتل الرئيس هونغ

72
00:06:32,566 --> 00:06:33,991
أعرف

73
00:06:35,059 --> 00:06:36,665
أعرف ذلك مي جو

74
00:06:38,254 --> 00:06:39,974
ماذا سنفعل بشأن كانغ مو

75
00:06:39,974 --> 00:06:42,080
ماذا سنفعل؟

76
00:06:43,711 --> 00:06:45,255
لا تقلقي

77
00:06:47,124 --> 00:06:48,698
..أنا

78
00:06:49,801 --> 00:06:52,074
لأنني لم أستطع أن أعتني بكم

79
00:06:52,999 --> 00:06:55,116
أنا آسف

80
00:07:01,805 --> 00:07:03,405
أخي الأكبر

81
00:07:06,420 --> 00:07:08,352
آه..مي جو

82
00:07:37,056 --> 00:07:40,107
أنا أتذكر هذه الصورة

83
00:07:41,607 --> 00:07:43,884
التقطت في عيد الكرسميس؟

84
00:07:44,920 --> 00:07:49,533
كنا سعيدين حقاً في تلك اللحظة

85
00:07:54,973 --> 00:07:57,856
كنا نعتقد..

86
00:07:58,990 --> 00:08:01,132
سوف نستطيع أن نعيش بسعادهـ سويةً

87
00:08:02,566 --> 00:08:05,912
إذا تمكنا من إيجادك

88
00:08:16,909 --> 00:08:19,148
لاتقلقي...مي جو

89
00:08:19,615 --> 00:08:24,363
سوف أحمي كانغ مو

90
00:08:27,037 --> 00:08:29,544
كانغ موو

91
00:08:32,618 --> 00:08:34,657
سوف أحميه

92
00:08:36,729 --> 00:08:38,736
أخي الكبير

93
00:08:55,191 --> 00:08:57,755
هل سوف تستمر في الكذب؟

94
00:08:58,123 --> 00:08:59,966
أنا لم أذهب أبداً لذلك المنزل!

95
00:08:59,966 --> 00:09:02,702
ولم أقابل الرئيس هونغ!

96
00:09:04,373 --> 00:09:07,114
هنا الدليل!

97
00:09:09,354 --> 00:09:11,025
إذاً..

98
00:09:11,560 --> 00:09:15,070
أخبرني لماذا هذا كان في يد الرئيس هونغ عندما وجدناهـ ميتاً

99
00:09:15,988 --> 00:09:18,178
أوضح ذلك..إيها الوغد

100
00:09:18,178 --> 00:09:22,156
أنا أعتقد بأن شخصاً ما وضعها هناك وبهذا بإمكانهم أن يلفقوآ التهمة علي

101
00:09:22,305 --> 00:09:23,627
ماذا؟

102
00:09:24,697 --> 00:09:26,234
حسناً..من هو إذاً؟

103
00:09:28,707 --> 00:09:30,412
حسناً

104
00:09:37,512 --> 00:09:39,069
مالذي يجري؟

105
00:09:40,076 --> 00:09:44,037
هوانغ جونغ سيك..أنا أقبض عليك بتهمة قتل الرئيس هونغ

106
00:09:47,636 --> 00:09:48,963
والدي!

107
00:09:49,000 --> 00:09:50,100
أنه لستُ أنا!

108
00:09:50,900 --> 00:09:53,800
لماذا تقومون بهذا؟ مالذي تعنوهـ بأن جانغ سيك قاتل؟

109
00:09:55,005 --> 00:09:56,521
مالذي حدث؟

110
00:09:56,807 --> 00:10:00,477
هنا وثيقه الرئيس هونغ موجودهـ في غرفه جانغ سيك

111
00:10:00,477 --> 00:10:02,378
مالذي تقوله؟

112
00:10:05,715 --> 00:10:08,218
جانغ سيك..أيها الوغد!

113
00:10:08,218 --> 00:10:12,322
أنت قتلت الرئيس هونغ..ومن ثم ألقيت التهمة على كانغ مو؟

114
00:10:12,322 --> 00:10:14,157
والدي

115
00:10:14,157 --> 00:10:18,185
خذوهـ بعيداً!..هو يجب أن يحصل على العقوبة إذا فعل شيئاً خاطئ

116
00:10:18,185 --> 00:10:20,965
والدي!

117
00:10:20,965 --> 00:10:25,034
أنا لم أقتله! أنا حقاً لم أقتله!

118
00:10:25,034 --> 00:10:26,603
لا!

119
00:10:43,587 --> 00:10:47,390
من المفترض أن يكون كانغ مو..هو الذي يحصل على التهمة ويذهب للسجن

120
00:10:48,458 --> 00:10:54,197
لاحاجة هنالك للخوف.أنا فقط يجب علي أن أنتظر حتى يأتي ذلك الوقت

121
00:10:54,197 --> 00:10:58,301
حتى يحين ذلك الوقت

122
00:11:20,057 --> 00:11:25,228
ستكون خطوبتكِ غداً..أشربي هذا وأذهبي للنوم

123
00:11:39,784 --> 00:11:41,544
كانغ مو..

124
00:11:55,859 --> 00:11:58,595
هأنتي..قد خرجتي!

125
00:11:59,495 --> 00:12:01,931
سيدتي..أنتي متأخرهـ

126
00:12:05,135 --> 00:12:08,071
الرئيس هوانغ ينتظرك في الخارج

127
00:12:11,374 --> 00:12:12,276
حسناً

128
00:12:12,276 --> 00:12:16,446
سيدتي..أنتي لاتبدين بخير

129
00:12:17,280 --> 00:12:20,650
أنا أراهن أنكِ لم تستطيعي النوم بالأمس!

130
00:12:21,751 --> 00:12:24,754
هل هنالك من أخبار جديدهـ عن كانغ مو من ساي دوك؟

131
00:12:24,754 --> 00:12:31,227
ساي دوك خرج مبكراً في هذا الصباح ليحمي كانغ مو من تلفيق التهمة

132
00:12:32,228 --> 00:12:33,830
تلفيق التهمة؟

133
00:12:33,830 --> 00:12:36,994
ساي دوك قال بأن كانغ مو كان ملفقاً عليه بالتهمة؟

134
00:12:36,994 --> 00:12:38,435
أجل!

135
00:12:39,636 --> 00:12:41,471
هل هناك أي دليل؟

136
00:12:43,840 --> 00:12:45,975
اي دليل بأنه كان ملفق عليه

137
00:12:45,975 --> 00:12:49,379
أنا لم أسمع بشئ عن ذلك

138
00:12:50,047 --> 00:12:53,483
إنه من المدهش أنك تتحدث باهتمام في وضع كانغ مو

139
00:12:54,551 --> 00:12:57,720
بالتأكيد...أنت تعرف شيئاً يتعلق بذلك؟

140
00:12:58,922 --> 00:13:02,091
مالذي أعرفه عن ذلك؟؟

141
00:13:02,091 --> 00:13:03,793
آيقوو..ياللحر

142
00:13:10,600 --> 00:13:13,236
أجل..لديهم جانغ جو ريم هذا اليوم<br>(لحم مسلوق في صلصة الصويا)

143
00:13:13,236 --> 00:13:14,437
كلوآ

144
00:13:14,437 --> 00:13:15,672
هذا جيد

145
00:13:22,180 --> 00:13:23,513
هل أنتي مريضة؟؟

146
00:13:23,513 --> 00:13:27,183
أنتي لاتأكلين جيداً

147
00:13:27,183 --> 00:13:30,954
هل أنتم يارفاق..تخاصمتم؟

148
00:13:32,021 --> 00:13:36,025
نحنُ لسنا متخاصمان.<BR>إذا كنتي مريضة..سوف آخذك للمستشفى لآحقاً

149
00:13:36,726 --> 00:13:39,409
أستمحيكم عذراً؟

150
00:13:40,396 --> 00:13:47,204
آهـ..هل سمعتم يارفاق الأخبار؟؟<BR><BR>الشاب الذي قتل دا

151
00:13:47,204 --> 00:13:49,573
أجل! أنا شاهدت ذلك الخبر

152
00:13:49,573 --> 00:13:53,443
أنا لم أعلم بأنه سوف يفعل ذلك..مخيف

153
00:13:53,844 --> 00:13:56,279
لي كانغ مو بريئ

154
00:13:59,215 --> 00:14:02,051
انه ليس من قام بقتله

155
00:14:02,919 --> 00:14:05,655
الحقيقة سوف تظهر قريباً

156
00:14:14,297 --> 00:14:16,566
أنا ممتلئ جداً

157
00:14:16,566 --> 00:14:21,404
أجل..أنا أريد أن احدثك بما يتعلق بـ..لي كانغ مو

158
00:14:22,939 --> 00:14:26,876
عندما يوم ساي دوك تأتي..من فضلك أخبريها بأني أتوقع مكالمة منها

159
00:14:26,876 --> 00:14:29,479
أجل..من فضلك أسدي لي هذهـ الخدمه

160
00:14:29,479 --> 00:14:31,981
شكراً جزيلاً لك

161
00:14:34,684 --> 00:14:38,721
بتأجير هذهـ الشقه, سوف يكون عندنا تسويق قوي جداً مثل الهجوم

162
00:14:38,721 --> 00:14:40,323
آنسة هوانغ جونغ يون

163
00:14:44,561 --> 00:14:46,830
آنسة هوانغ جون يون

164
00:14:47,430 --> 00:14:48,598
أجل؟

165
00:14:48,598 --> 00:14:50,667
ماذا قلت للتو؟

166
00:14:51,468 --> 00:14:54,571
ماذا تظنين؟!

167
00:14:55,805 --> 00:14:58,908
آنسة..آنسة..آنسة!!

168
00:14:59,476 --> 00:15:01,711
هل هناك أية أخبار عن كانغ مو؟؟

169
00:15:02,979 --> 00:15:05,715
كآنغ مو..أنه قد احتجز في مركز الشرطة الآن!

170
00:15:05,715 --> 00:15:06,816
ماذا؟!

171
00:15:06,816 --> 00:15:08,551
نحنُ في المؤتمر حالياً

172
00:15:08,551 --> 00:15:11,354
كانغ مو كان معتقلاً؟

173
00:15:13,156 --> 00:15:14,691
آنسة هوانغ جونغ يون!

174
00:15:14,691 --> 00:15:15,992
آنا آسفه

175
00:15:26,703 --> 00:15:29,873
هل تملكون رأساً كالزينه؟<br>(هو يعني هل فكرتم في أي وقت؟)

176
00:15:29,873 --> 00:15:34,310
أنتم..تعتقدون كل ماأقوله هو لاشئ؟

177
00:15:34,310 --> 00:15:36,913
هل انتم لن تعلمون عمل جيد...ها؟

178
00:15:42,285 --> 00:15:46,422
ماذا الآن؟ عندما أعمل,يجب عليكِ أن تطرقي الباب أولاً

179
00:15:46,422 --> 00:15:50,293
كانغ مو...لقد اعتقل بواسطة الشرطة

180
00:15:50,960 --> 00:15:52,595
حقاً؟

181
00:15:52,595 --> 00:15:57,768
إذا كان قد ارتكب جريمة ، يجب إلقاء القبض عليه. <br>ولكن لماذا أنتِ تقولي لي هذا؟

182
00:15:57,768 --> 00:16:03,440
اليوم الذي عثر على الرئيس هونغ بأنه ميت..أنت ذهبت إلى منزله في ذلك<br>اليوم مع بارك سو تي..أليس كذلك؟

183
00:16:07,544 --> 00:16:11,114
الجميع يغادر..حالاً!

184
00:16:18,087 --> 00:16:19,923
ماهذا الهراء الذي تتحدثين عنه الآن..هاا؟

185
00:16:19,923 --> 00:16:22,258
لاتفكر حتى ان تكذب

186
00:16:22,258 --> 00:16:24,761
أنت أخبرتني بأن اعطيك مفتاح سيارة كانغ مو في ذلك اليوم!

187
00:16:24,761 --> 00:16:26,129
أيها الوغد!

188
00:16:27,063 --> 00:16:30,934
أخرج..حالاً!

189
00:16:31,734 --> 00:16:34,137
أذهب للخارج..ساي دوك

190
00:16:41,511 --> 00:16:45,415
أخبرني الحقيقه..هل أنت ذهبت إلى منزله أم لا؟

191
00:16:48,151 --> 00:16:54,190
إذا فعلت ذلك..هل سوف تتصلين إلى الشرطة أو شئ من ذلك القبيل؟

192
00:16:54,190 --> 00:16:55,992
لايوجد أي شئ لا أستطيع أن افعله

193
00:16:58,528 --> 00:17:03,967
هوانغ جونغ يون..حتى لو كنا غير متصلين بالدم<br>(أي ذا قرابه) أنا أخاكِ الأكبر

194
00:17:03,967 --> 00:17:06,470
هل أنتي سوف تلفقين التهمة على أخاك بما قام بفعله كانغ مو..هآآ؟

195
00:17:06,470 --> 00:17:09,739
انا لاألفق عليك! أنا أعلم بالتأكيد بأنك ذهبت هناك مع بارك سو تي

196
00:17:09,739 --> 00:17:11,875
إذاً اتصلي إلى الشرطة فعلاً!

197
00:17:11,875 --> 00:17:15,545
أنا لدي الكثير من الشهود لأثبت برائتي في ذلك اليوم!

198
00:17:16,613 --> 00:17:21,317
إذاً أخبرني من يكونوآ

199
00:17:22,852 --> 00:17:25,355
يا هوانغ جونغ يون

200
00:17:25,355 --> 00:17:28,792
الصحفيين سوف يحبون هذا

201
00:17:28,792 --> 00:17:33,730
ماذا ستكون الأخبار إذا كانت ابنة رئيس شركة مانبو لفقت تهمة<br>على أخيها لقتل شخص ما!

202
00:17:36,099 --> 00:17:42,806
إذا كنتي لاتريدين أن تحرجي عائلتكِ..يجب عليكِ أن تفكري

203
00:17:42,806 --> 00:17:44,808
أفهمتي؟

204
00:17:46,005 --> 00:17:47,644
آيشش

205
00:17:56,013 --> 00:17:57,353
ياألهي!..لقد أرعبتني

206
00:18:24,014 --> 00:18:30,954
كانغ مو..مالذي سوف يحصل لك الآن؟؟

207
00:18:34,190 --> 00:18:38,094
مالذي يجب علي فعله..كانغ مو؟

208
00:19:03,620 --> 00:19:06,389
ماذا؟ لي كانغ مو لقد اعتقل؟

209
00:19:06,389 --> 00:19:08,358
لقد اعتقل الليله الماضية

210
00:19:08,358 --> 00:19:12,195
مالذي حصل للوثيقه؟ هل هو يملك الوثيقه؟

211
00:19:12,195 --> 00:19:16,366
لقد أستمر في الإنكآر..لذلك من الصعب إيجاد ذلك

212
00:19:17,768 --> 00:19:20,737
يجب علي أن أذهب لمركز الشرطة

213
00:19:20,737 --> 00:19:23,873
سوف يكون هناك محامي في المساء

214
00:19:24,541 --> 00:19:26,543
محامي؟

215
00:19:28,545 --> 00:19:37,253
إذا كان هوانج تي سوب بالفعل استأجر محاميا ..<BR>أنا أعلم بالتأكيد أن هذا الحادث له علاقة بالوثيقه.

216
00:19:46,862 --> 00:19:48,606
أنا المحامي لي..الشخص الذي اتصل لك

217
00:19:48,606 --> 00:19:50,505
آهـ..مرحبآ

218
00:19:50,795 --> 00:19:53,538
لكن من هذا؟

219
00:19:54,092 --> 00:19:56,168
هو رئيس KCIA

220
00:19:56,468 --> 00:19:58,382
آهـ

221
00:19:59,261 --> 00:20:01,251
أين لي كانغ مو؟

222
00:20:16,534 --> 00:20:18,755
أنت تعرفني..أليس كذلك؟

223
00:20:20,159 --> 00:20:24,221
هو المحامي لي سانغ تي الذي سوف يدعمك

224
00:20:24,221 --> 00:20:26,882
هو سوف يساعدك كثيراً

225
00:20:27,544 --> 00:20:31,651
لي كانغ مو..كوريا هي بلد القانون

226
00:20:31,651 --> 00:20:34,577
كل من يرتكب الجريمه

227
00:20:34,577 --> 00:20:36,099
له الحق ليحمي نفسه بالقانون

228
00:20:36,099 --> 00:20:38,260
لماذا انتم يارفاق هنا؟

229
00:20:38,855 --> 00:20:41,232
أنا هنا لمساعدتك

230
00:20:41,568 --> 00:20:44,395
إذا أنت جاوبت على اسئلتي بصدق

231
00:20:44,395 --> 00:20:46,526
أنا تعب جداً..لهذا

232
00:20:46,955 --> 00:20:49,623
قل الأشياء المهمة فقط

233
00:20:50,291 --> 00:20:51,460
إذاً

234
00:20:51,460 --> 00:20:53,924
أنت تملك دفتر الحسابات..أليس كذلك؟

235
00:20:54,639 --> 00:20:56,307
أنا أتكلم عن دفتر حسابات الرئيس هونغ

236
00:20:56,307 --> 00:20:59,608
وهذا السبب الذي دعاك لقتله

237
00:21:00,090 --> 00:21:02,859
أذهب وساعد أناس آخرين

238
00:21:03,573 --> 00:21:04,966
أنا لا أحتاج مساعدتك

239
00:21:04,966 --> 00:21:07,292
هي..!لي كانغ مو

240
00:21:12,118 --> 00:21:14,115
أنت

241
00:21:14,115 --> 00:21:15,933
إذا كنت متعاوناً معنا

242
00:21:15,933 --> 00:21:18,941
عقوبتك ربما تكون أقل من ثلاث سنوات

243
00:21:20,306 --> 00:21:22,703
دفتر الحسابات

244
00:21:23,035 --> 00:21:24,518
أنا لا أملكه

245
00:21:24,518 --> 00:21:25,743
حقاً؟

246
00:21:26,043 --> 00:21:28,515
إذا..دعنا نقوم بهذا

247
00:21:29,022 --> 00:21:32,462
على كلاً..هذا حقيقي أنك قتلت هونغ,كاي بيو

248
00:21:36,388 --> 00:21:39,686
أاعترف بذلك شو,فيليون أمرك لتفعل هذا

249
00:21:41,185 --> 00:21:45,073
إذا قلت هذا في المحكمة

250
00:21:45,073 --> 00:21:48,416
أنا سأتولى العناية بكل شئ

251
00:21:51,877 --> 00:21:56,915
مع هذا الوضع..أنت سوف تعاقب لجريمة القتل من الدرجة الأولى

252
00:21:57,490 --> 00:22:01,487
أنت لاتريد أن تقضي حياتك في السجن..أليس كذلك؟

253
00:22:04,231 --> 00:22:06,342
قتل؟

254
00:22:06,342 --> 00:22:08,689
لماذا ذلك حدث لكانغ مو؟

255
00:22:08,689 --> 00:22:11,172
ألا يجب علينا ان نستأجر محامي أولاً؟

256
00:22:11,172 --> 00:22:13,029
في مجال القانون..

257
00:22:13,029 --> 00:22:15,530
الاستئجار هو الأفضل

258
00:22:15,530 --> 00:22:18,145
أفضل المفاضل

259
00:22:18,145 --> 00:22:19,370
اجل

260
00:22:19,370 --> 00:22:22,371
لماذا أنت قلق جداً عليه؟

261
00:22:22,371 --> 00:22:26,158
شخص ما قد يظن بأن كانغ مو هو ابنك

262
00:22:26,158 --> 00:22:27,519
هيه

263
00:22:27,519 --> 00:22:30,166
كانغ مو..بالنسبة لي

264
00:22:30,166 --> 00:22:32,827
خاطر بحياته بدون تردد

265
00:22:32,827 --> 00:22:36,753
هو 100..لا 1000 مرة أفضل منك

266
00:22:37,175 --> 00:22:38,768
ماذا..

267
00:22:38,768 --> 00:22:41,961
كيف تستطيع أن تقول هذا؟

268
00:22:45,173 --> 00:22:46,759
نعم

269
00:22:49,185 --> 00:22:51,488
الرئيس شو ينتظر بالخارج

270
00:22:52,018 --> 00:22:54,407
الرئيس شو؟

271
00:22:58,280 --> 00:23:00,677
مرحباً..الرئيس هوانغ!

272
00:23:00,909 --> 00:23:02,631
مرحباً

273
00:23:02,631 --> 00:23:04,253
أجل

274
00:23:06,685 --> 00:23:09,765
مالذي أحضرك هنا؟

275
00:23:09,765 --> 00:23:13,123
كيف لم تتصل بي لتقول لي بأنك جاهز؟

276
00:23:14,078 --> 00:23:16,202
جاهز لماذا؟

277
00:23:19,403 --> 00:23:21,500
آهـ..مال الإنتخابات

278
00:23:21,500 --> 00:23:23,550
أنا دائماً أخبرك

279
00:23:23,550 --> 00:23:27,698
هذه الانتخابات ستكون تتعلق بالمال

280
00:23:27,798 --> 00:23:29,144
أيضاً مين هونغ كاي

281
00:23:29,144 --> 00:23:34,295
حصل على الدعم من طرف الجمهورية ، في نهاية المطاف

282
00:23:34,295 --> 00:23:36,968
النتائج الحقيقه سوف تعتمد على المال

283
00:23:37,389 --> 00:23:42,087
أنا أحاول بجهدي لأجمع المال..لكن

284
00:23:43,280 --> 00:23:47,813
أنا أملك طريقة لسرف أقل كمية من المال

285
00:23:47,813 --> 00:23:49,828
أها

286
00:23:49,828 --> 00:23:52,557
هل هناك طريقة مثلاً؟

287
00:23:52,557 --> 00:23:53,922
مع نسخه دفتر الحسابات للرئيس هونغ

288
00:23:53,922 --> 00:23:58,845
في هذهـ الإنتخابات

289
00:23:58,845 --> 00:24:02,177
يمكننا هزيمة مين هونغ كي دون استثمار الكثير من الاموال

290
00:24:05,603 --> 00:24:09,612
لكن..كيف يمكننا الحصول على الدفتر؟

291
00:24:09,612 --> 00:24:11,205
لي كانغ مو

292
00:24:11,205 --> 00:24:13,695
هل فكرت لماذا هو قتله؟

293
00:24:13,695 --> 00:24:15,152
إذاً

294
00:24:15,152 --> 00:24:16,831
هل أنت تعني

295
00:24:16,831 --> 00:24:20,368
بأن كانغ مو يمتلك الدفتر؟

296
00:24:20,989 --> 00:24:23,040
دعنا لانعمل هذا فيما بيننا

297
00:24:23,040 --> 00:24:26,609
ظننتُ أنك طلبت منه ليفعل ذلك

298
00:24:26,609 --> 00:24:31,485
الرئيس..لماذا أنا أحتاج ذلك الدفتر؟

299
00:24:31,485 --> 00:24:32,746
أنا لا أعلم

300
00:24:32,746 --> 00:24:36,822
أنا غريب بالنسبة لك جداً

301
00:24:39,008 --> 00:24:43,477
في هذا الوضع..مع خطوبه ابنائنا بالفعل

302
00:24:43,477 --> 00:24:46,953
أنت لازلت لاتثق بي؟

303
00:24:55,912 --> 00:24:59,073
أنت أكثر الرفقاء أهمية

304
00:24:59,620 --> 00:25:00,703
والعائله في هذا العالم

305
00:25:00,703 --> 00:25:04,857
كيف يمكنني عدم الثقة بنسيبي في القانون؟

306
00:25:07,197 --> 00:25:10,923
فقط بسبب

307
00:25:10,923 --> 00:25:15,956
أنا ظننتُ أنك تملك نوايا أخرى منذُ أن أستأجرت محامي بالفعل

308
00:25:18,203 --> 00:25:20,740
محامي؟

309
00:25:22,344 --> 00:25:26,115
الم تستأجرهـ؟

310
00:25:26,444 --> 00:25:30,445
أنا لم أسمع بذلك أبداً

311
00:25:31,174 --> 00:25:33,135
الرئيس

312
00:25:44,342 --> 00:25:45,789
مرحباً أيها الرئيس

313
00:25:45,789 --> 00:25:48,511
من الذي استأجر محامي إلى لي كانغ مو؟

314
00:25:48,511 --> 00:25:51,972
رئيس الكي سي آي ايه,مين هونغ كي

315
00:25:51,972 --> 00:25:52,855
ماذا؟

316
00:25:52,855 --> 00:25:54,187
مين هونغ كي هو من فعل ذلك؟

317
00:25:54,187 --> 00:25:55,591
أجل

318
00:25:58,274 --> 00:26:00,067
إذاً

319
00:26:00,067 --> 00:26:03,668
القاتل الحقيقي هو بارك سو تي؟ لست أنت؟

320
00:26:03,668 --> 00:26:05,740
كم من المرات يجب علي أن أقول ذلك؟

321
00:26:05,740 --> 00:26:08,909
هو ليس بذلك..هو يعرف القاتل الحقيقي

322
00:26:08,909 --> 00:26:10,630
وغد!

323
00:26:11,470 --> 00:26:14,335
هل أنت تلعب معنا؟

324
00:26:14,335 --> 00:26:18,014
هل تعتقد بأني لاأعلم بأنك تحاول أن تضيع الوقت بقول أشياء غير صحيحه؟

325
00:26:20,511 --> 00:26:22,633
يالك من فتى مجنون

326
00:26:26,191 --> 00:26:27,492
يا

327
00:26:27,492 --> 00:26:29,956
كلاكما..غادرا

328
00:26:40,070 --> 00:26:43,217
هل أنت تملك الدفتر؟

329
00:26:44,017 --> 00:26:46,793
أنا لم أقتل الرئيس هونغ

330
00:26:47,175 --> 00:26:49,218
ماذا أخبرك مين هونغ كي؟

331
00:26:49,218 --> 00:26:51,665
أنا لم أقتله

332
00:26:56,145 --> 00:26:58,703
جاوب على سؤالي فقط

333
00:26:59,110 --> 00:27:02,661
هذه هي الجنة مقارنة مع قبو سان نام (جبال جنوبيه)

334
00:27:02,661 --> 00:27:03,875
اخبرني

335
00:27:03,875 --> 00:27:07,458
ماذا اخبرك مين هونغ كي مع المحامي؟

336
00:27:07,458 --> 00:27:09,748
في المحكمة,

337
00:27:09,748 --> 00:27:13,171
طلب مني أن أقول إن تشو يون بيل ، هو من طلب مني أن قتله

338
00:27:14,860 --> 00:27:16,839
إذاً

339
00:27:16,839 --> 00:27:19,958
وقال انه سوف يجعل مدة بقائي في السجن أقل من 3 سنوات

340
00:27:22,198 --> 00:27:24,595
ياله من وغد..مين هونغ كي!

341
00:27:24,595 --> 00:27:26,917
أنت

342
00:27:26,917 --> 00:27:29,703
مالذي سوف تصنعه لي؟

343
00:27:30,139 --> 00:27:31,807
ماذا؟

344
00:27:33,065 --> 00:27:35,494
عوضاً عن بقائي في السجن دون سبب

345
00:27:35,494 --> 00:27:38,480
ستكون فكرة جيده

346
00:27:38,745 --> 00:27:41,810
على كلاً..الرئيس مين وتشو

347
00:27:41,810 --> 00:27:44,028
جميعهم عبارة عن ماء قذر

348
00:27:48,304 --> 00:27:51,569
أنت...كيف تتجرأ وتقول ذلك!

349
00:27:51,569 --> 00:27:52,777
ماذا؟

350
00:27:52,777 --> 00:27:56,570
سوف تختلق كذبه في المحكة؟ امضي قدماً ايها الوغد!

351
00:27:56,570 --> 00:27:58,135
من فضلك لاتفعل هذا

352
00:27:58,135 --> 00:27:59,550
ماهذا الجحيم!

353
00:27:59,550 --> 00:28:01,814
ماخطبك؟

354
00:28:03,058 --> 00:28:05,294
هو مجرد مشتبه به

355
00:28:05,294 --> 00:28:06,116
وماذا في ذلك؟

356
00:28:06,116 --> 00:28:10,384
إذا هو أُصيب..أنت ستكون في مشكله كبيرهـ

357
00:28:22,098 --> 00:28:24,481
أيضاً الرئيس مين يدعمك

358
00:28:24,481 --> 00:28:27,878
جعل الأبرياء ليبدون كالمجرمين هو واجبنا!

359
00:28:27,878 --> 00:28:28,878
أنت!

360
00:28:28,878 --> 00:28:31,961
أنت لن ترى مطلع الشمس أبداً<BR>(يعني بانه لن يخرج من السجن أبداً)

361
00:28:48,151 --> 00:28:49,373
مالذي تفعله؟

362
00:28:49,373 --> 00:28:51,334
دعنا نغادر!

363
00:29:20,752 --> 00:29:22,552
سنباي!

364
00:29:22,849 --> 00:29:25,496
أنا لاأستطيع أن أترك أخي بهذا الحال

365
00:29:25,496 --> 00:29:26,943
أرجوك أهدئ

366
00:29:26,943 --> 00:29:29,250
أنا سوف أكون مجنوناً إذا لم أنقذهـ الآن

367
00:29:32,300 --> 00:29:33,771
أخي!

368
00:29:34,072 --> 00:29:35,978
يتم استغلاله الآن

369
00:29:35,978 --> 00:29:39,286
لأولئك الأوغاد الذين يريدون فقط لملئ طمعهم

370
00:29:39,286 --> 00:29:41,392
هم يجعلون من أخي كبش فدآء!

371
00:29:41,626 --> 00:29:42,663
سنباي!<br>دعني!

372
00:29:44,300 --> 00:29:45,503
إذا نظرنا بالنسبة لهم,

373
00:29:45,503 --> 00:29:47,944
أنا متأكد بأن هناك طريقة لإنقاذهـ

374
00:30:21,714 --> 00:30:23,241
كيف تشعرين؟

375
00:30:27,085 --> 00:30:28,790
أية أخبار عن كانغ مو؟

376
00:30:28,790 --> 00:30:31,565
هل سمعت أخبار عنه؟

377
00:30:33,503 --> 00:30:35,743
أنتي لم تأكلي شيئاً طوال هذا اليوم..صحيح؟

378
00:30:36,411 --> 00:30:38,952
هنا..جربي هذا

379
00:30:39,687 --> 00:30:43,063
انتي ستعتادين على حب الدجاج هنا..هنا

380
00:30:44,199 --> 00:30:45,971
أنا لاأشعر برغبة في الأكل

381
00:30:47,442 --> 00:30:49,748
على الأقل كلي لتتحسن صحتكِ

382
00:30:50,116 --> 00:30:51,787
هنا..كلي

383
00:30:52,656 --> 00:30:53,826
اشرعي

384
00:30:58,138 --> 00:30:59,843
كانغ مو

385
00:31:00,779 --> 00:31:03,453
أنا أتمنى بانه ليس مريض او اي شئ من هذا القبيل

386
00:31:06,060 --> 00:31:07,664
أنا اتمنى

387
00:31:07,664 --> 00:31:10,606
أن أتمكن من إعطائه هذا

388
00:31:13,046 --> 00:31:15,152
هل تعتقد بأنه يأكل جيداً؟

389
00:31:16,856 --> 00:31:18,361
أخي

390
00:31:18,361 --> 00:31:22,907
ألأ تستطيع أن تعطيه شيئاً ليأكله عندما تزورهـ؟

391
00:31:24,277 --> 00:31:25,647
شيئاً ليأكله؟

392
00:31:27,719 --> 00:31:33,436
بعض الحساء والرز ليحتفل به

393
00:31:46,137 --> 00:31:49,910
لحيتك رائعه كالمعتاد

394
00:31:49,910 --> 00:31:51,887
حقاً؟

395
00:31:53,792 --> 00:31:56,032
ألا أستطيع أن أحصل على مرآهـ حوول هذا المكان؟

396
00:31:56,466 --> 00:31:59,809
الآن أنا لاأستطيع أن أرى لحيتي..هذا محبط

397
00:32:04,722 --> 00:32:06,193
لي كانغ مو

398
00:32:06,795 --> 00:32:07,463
شخصاً ما طلب رؤيتك

399
00:32:07,463 --> 00:32:08,800
تعال هنا

400
00:32:19,563 --> 00:32:20,666
مي جو يا!

401
00:32:22,037 --> 00:32:22,906
أخي

402
00:32:25,179 --> 00:32:28,487
أنت لاتبدو بخير

403
00:32:29,925 --> 00:32:31,831
أنه أكثر رآحه مما تعتقدين

404
00:32:33,535 --> 00:32:35,407
أنا سوف أخرج قريباً

405
00:32:35,608 --> 00:32:37,179
لهذا لاتقلقي كثيراً

406
00:32:38,716 --> 00:32:40,355
أجل أخي

407
00:32:54,961 --> 00:32:55,998
الوقت انتهى

408
00:32:57,468 --> 00:32:58,371
أخي

409
00:32:58,771 --> 00:33:00,343
لقد أحضرتُ لك شيئاً لتأكله

410
00:33:01,078 --> 00:33:03,652
لهذا يجب عليك أن تأكله كله..حسناً؟

411
00:33:03,886 --> 00:33:05,124
هم يقدمون غذاء جيد هنا

412
00:33:06,058 --> 00:33:07,864
يجب عليكِ أن تأكلي أيضاً

413
00:33:09,066 --> 00:33:13,647
على كلاً..يجب عليك أن تأكل..حسناً أخي؟

414
00:33:13,647 --> 00:33:14,315
حسناً

415
00:33:18,125 --> 00:33:18,694
دعنا نذهب

416
00:33:19,663 --> 00:33:21,033
مي جو

417
00:33:21,033 --> 00:33:22,204
اخي

418
00:33:22,905 --> 00:33:23,774
لاتبكي

419
00:33:24,376 --> 00:33:26,415
لاتبكي أبداً

420
00:33:27,685 --> 00:33:28,989
هذا مايجعلني قلقاً جداً

421
00:33:28,989 --> 00:33:30,593
ذلك بأنك تبكين بسببي

422
00:33:31,763 --> 00:33:36,744
أنا لن أبكي..<BR><BR>أنا لن أبكي أبداً<BR><br>لهذا يجب عليك أن لاتبكي أيضاً

423
00:33:42,860 --> 00:33:43,663
أخي!

424
00:33:43,663 --> 00:33:46,905
يجب أن تأكل كل الطعام الذي جلبته..حسناً؟؟

425
00:33:51,417 --> 00:33:52,720
أخي

426
00:33:53,222 --> 00:33:54,860
أخي كانغ مو

427
00:34:11,841 --> 00:34:12,609
مالذي تفعلينه؟

428
00:34:13,378 --> 00:34:15,117
أنا آسفه

429
00:34:18,726 --> 00:34:19,831
نظفيه

430
00:34:20,999 --> 00:34:21,668
هه؟

431
00:34:21,668 --> 00:34:23,005
ألا ترين هناك شيئاً ما على بدلتي؟

432
00:34:31,428 --> 00:34:32,197
ماهذا

433
00:34:32,565 --> 00:34:33,802
لقد انتشر!

434
00:34:36,442 --> 00:34:37,211
أنا آسفة جداً

435
00:34:38,180 --> 00:34:39,885
أنا سأعطيك ثمن الغسيل الجاف

436
00:34:49,077 --> 00:34:51,784
انا لا أملك مال الآن

437
00:34:51,952 --> 00:34:54,393
إذا عطيتني رقمك..أنا سوف

438
00:34:54,393 --> 00:34:55,095
الأمور على مايرام

439
00:34:58,235 --> 00:34:59,406
يالا الا مبالاة

440
00:35:01,845 --> 00:35:03,417
أنا آسفة حقاً

441
00:35:17,355 --> 00:35:18,893
هل أخبرته؟

442
00:35:20,263 --> 00:35:23,706
أجل..لقد أخبرته بأن يأكل كل الطعام الذي أحضرته

443
00:35:25,712 --> 00:35:27,416
أنتي لم تخبريه عني..أليس كذلك؟

444
00:35:30,257 --> 00:35:32,329
أنا متأكدهـ

445
00:35:32,329 --> 00:35:35,205
بأنه سوف يحب ذلك إذا علم بأني قابلتك

446
00:35:39,249 --> 00:35:40,820
دعينا ننتظر قليلاً

447
00:35:41,054 --> 00:35:42,959
يجب علينا أن نكن حذرين

448
00:35:43,260 --> 00:35:45,166
حتى يثبت برائته ويخرج من السجن

449
00:35:46,569 --> 00:35:48,007
على كلاً

450
00:35:48,408 --> 00:35:50,781
هو لايبدو بصحه جيده

451
00:36:08,631 --> 00:36:11,104
أنا سمعت الأخبار من الرئيس جو بيل يون

452
00:36:12,140 --> 00:36:13,711
كان من الغريب كيف أن التحقيق أصبح أطول

453
00:36:14,680 --> 00:36:16,987
هل هي أثبتت بأن لي كانغ مو هو القاتل؟

454
00:36:17,087 --> 00:36:20,062
حالياً..نحنُ نعتقد بذلك

455
00:36:23,171 --> 00:36:25,377
هل هنالك أي فرصة محتمله لخروجه؟

456
00:36:25,978 --> 00:36:27,885
ربما هو ليس القاتل

457
00:36:30,357 --> 00:36:36,608
هذا السر الأعـلى..لكن كان هناك دم في السلام الذي <BR>وجدناهـ في مسرح الجريمه

458
00:36:37,945 --> 00:36:39,048
هل هو لي كانغ مو؟

459
00:36:39,816 --> 00:36:41,120
لا

460
00:36:41,789 --> 00:36:43,360
لكن ليست بدماء الرئيس هونغ ايضاً

461
00:36:45,365 --> 00:36:46,201
إذاً

462
00:36:47,103 --> 00:36:49,042
هل هناك شخص ثالث؟

463
00:36:49,878 --> 00:36:53,054
هذا ممكن.. أو أن هناك شريكاً

464
00:36:55,527 --> 00:36:58,703
إذا هذا السر انتشر..سيكون من الصعب إكمال التحقيق

465
00:36:59,170 --> 00:37:00,742
إذاً نحنُ نبحث عن الشخص الثالث بخفاء

466
00:37:01,276 --> 00:37:05,956
ماذا سيحدث إذا أنتم أيها الرفاق لم تتمكنوآ من إيجاد دم من الذي كان على السلآح؟

467
00:37:07,393 --> 00:37:10,101
لي كانغ مو سوف يكون هو الوحيد المحكوم عليه

468
00:37:11,270 --> 00:37:13,310
أرجوك دعني أقابله للحظة!

469
00:37:14,279 --> 00:37:18,357
وقت زيارته أنتهى لهذا اليوم

470
00:37:18,925 --> 00:37:20,864
سوف أخرج بسرعه بعد أن أرى وجهه

471
00:37:20,864 --> 00:37:23,404
آيششش..آنسة..أنتي تتحدثين كثيراً

472
00:37:25,476 --> 00:37:26,479
مالذي يجري هنا؟

473
00:37:28,217 --> 00:37:30,958
هي تستمر بإخباري بأنها تريد لقاء لي كانغ مو

474
00:37:30,958 --> 00:37:32,029
إذاً

475
00:37:32,562 --> 00:37:34,200
فقط دعني أكتب رساله إليه

476
00:37:34,200 --> 00:37:35,638
هذا سيكون أمر عادي..أليس كذلك؟

477
00:38:18,624 --> 00:38:20,562
أنا أثق بك

478
00:38:20,562 --> 00:38:24,740
أنا سوف أثبت برائتك

479
00:38:26,278 --> 00:38:31,961
أنا لن أسامح الشخص الذي لفق التهمة عليك على الرغم انه جون سيك

480
00:38:34,902 --> 00:38:38,211
أنا سوف أجد شخصيه هذا البارك سو تي

481
00:38:40,317 --> 00:38:41,988
لاتفقد الأمل..كانغ مو

482
00:38:43,125 --> 00:38:45,197
تذكر بأنك تملكني

483
00:38:46,032 --> 00:38:47,838
أنت تعلم ذلك..أليس كذلك؟

484
00:38:52,517 --> 00:38:54,590
جونغ يون

485
00:39:06,990 --> 00:39:10,099
وآآهـ! آوهـ

486
00:39:16,583 --> 00:39:17,821
أوبا!

487
00:39:18,087 --> 00:39:19,559
أنت كالوغد

488
00:39:19,559 --> 00:39:23,235
أنظروآ إلى أنفسكم أيها الصعاليك تمتعون أنفسكم!

489
00:39:24,100 --> 00:39:27,500
هل أنتم جميعاً تطمعون بالمال؟

490
00:39:28,444 --> 00:39:30,616
! بالتأكيد نحبه

491
00:39:30,884 --> 00:39:31,853
اوبا

492
00:39:32,154 --> 00:39:34,528
ماذا فعلت حتى تجني كل هذا المال؟

493
00:39:34,528 --> 00:39:38,839
أنا سارق...لا لا لا...أنا محتال

494
00:39:39,140 --> 00:39:40,477
محتال؟

495
00:39:41,212 --> 00:39:44,856
بعت صديقي

496
00:39:45,458 --> 00:39:48,198
صديقك غالي الثمن

497
00:39:48,900 --> 00:39:52,243
! أريد أن يكون لي صديق حتى أتمكن من بيعه, سيكون ذلك رائعاً

498
00:39:55,687 --> 00:39:57,023
ماذا قلتي قبل قليل؟

499
00:39:57,960 --> 00:39:59,897
!قلت ماذا قلتي قبل قليل؟

500
00:39:59,897 --> 00:40:01,268
اخرجي

501
00:40:01,268 --> 00:40:02,739
اوبا ما المشكله؟

502
00:40:02,739 --> 00:40:06,415
!تتظاهرين بحبك لي, اخرجوا جميعكم من هنا

503
00:40:09,993 --> 00:40:11,262
<>

504
00:40:26,304 --> 00:40:27,841
أنت, لي كانغ مو

505
00:40:29,747 --> 00:40:31,752
لا تلمني كثيراً

506
00:40:33,491 --> 00:40:35,462
لقد كنت طوال حياتي كهذا النوع من الرجال

507
00:40:37,903 --> 00:40:42,850
أنا شخص قد يفعل أي شيء من أجل المال

508
00:40:47,396 --> 00:40:53,245
يمكنني أن أي شيء من أجل المال

509
00:40:59,998 --> 00:41:04,209
تظن أن شخصاً مثلي يمكن أن يكون صديقاً جيداً؟ أيها الأحمق الغبي

510
00:41:07,585 --> 00:41:09,690
هل ستهتم بحياتي؟

511
00:41:09,690 --> 00:41:12,832
! أنا بارك سو تاي

512
00:41:14,872 --> 00:41:17,144
كنت دائماً وغداً

513
00:41:17,144 --> 00:41:19,451
أنا الوغد اللعين

514
00:41:21,991 --> 00:41:24,999
وسأكون دائما وغداً أنا بارك سو تاي

515
00:41:27,474 --> 00:41:28,944
...سأكون دائماً

516
00:41:28,944 --> 00:41:32,520
!سأكون دائماً وغدا! وغداً

517
00:41:46,259 --> 00:41:48,063
كنت أبحث عنك طوال اليوم

518
00:41:58,860 --> 00:42:00,364
...لي كانغ مو

519
00:42:01,802 --> 00:42:04,175
هل فكرتِ ولو لمرة أنه كان يكذب عليك؟

520
00:42:09,156 --> 00:42:11,194
...كل الناس ماعداك

521
00:42:11,194 --> 00:42:13,534
صدقوا أن ذلك الكانغ مو هو القاتل

522
00:42:17,779 --> 00:42:19,283
! استمعي إلي جيداً

523
00:42:22,225 --> 00:42:24,330
دعني وشأني رجاءً

524
00:42:26,470 --> 00:42:28,542
في رأسي

525
00:42:28,943 --> 00:42:30,882
لا شيء غير

526
00:42:30,882 --> 00:42:32,820
إيجاد طريقة لإنقاذ كانغ مو

527
00:42:34,622 --> 00:42:36,999
هل قلتي بأنك لا تفكرين بأحد غير لي كانغ مو؟

528
00:42:39,305 --> 00:42:44,319
ماذا عني؟ ألا تفكرين بي مطلقاً؟

529
00:42:46,325 --> 00:42:47,728
هل علي ذلك؟

530
00:42:52,810 --> 00:42:53,712
حسناً

531
00:42:54,915 --> 00:42:56,987
لا بأس, لكن

532
00:42:58,958 --> 00:43:01,700
لا تبكي أمامي من أجل رجل آخر

533
00:43:03,406 --> 00:43:05,177
...يمكنني أن أحتمل كل شيء

534
00:43:06,414 --> 00:43:08,753
ماعدا ذلك

535
00:43:16,909 --> 00:43:18,915
ادخلي,لابد أنك متعبه

536
00:43:34,960 --> 00:43:36,330
اوه , مين وو

537
00:43:38,135 --> 00:43:40,909
هل كنت تشرب؟

538
00:43:41,712 --> 00:43:43,382
اجل, قليلاً

539
00:43:43,817 --> 00:43:45,555
أنا ذاهب إلى الأعلى

540
00:43:45,756 --> 00:43:46,825
لحظة, مين وو

541
00:43:48,129 --> 00:43:49,767
...هل يمكن أن جيونغ يون

542
00:43:49,767 --> 00:43:52,173
تصعب عليك الأمور؟

543
00:43:52,608 --> 00:43:54,079
كلا لم تفعل ذلك

544
00:43:54,079 --> 00:43:55,416
بلا فعلت

545
00:43:55,416 --> 00:43:57,221
...أنت تعاني بسببها

546
00:43:57,221 --> 00:43:58,825
هل تظن بأنني لن أعلم ذلك؟

547
00:43:59,093 --> 00:44:00,531
قلت لا

548
00:44:00,531 --> 00:44:02,737
سأقابل جيونغ يون غداً

549
00:44:02,737 --> 00:44:04,107
لا تفعلي ذلك رجاءً

550
00:44:04,107 --> 00:44:05,644
أمي, ما مشكلتك؟

551
00:44:06,145 --> 00:44:08,051
هي! مين وو

552
00:44:09,185 --> 00:44:11,092
سوف أهتم بالأمر

553
00:44:11,092 --> 00:44:12,897
رجاءً, أنا أتوسل إليك

554
00:44:15,772 --> 00:44:17,243
مهلاً

555
00:45:12,329 --> 00:45:13,966
يطرد؟

556
00:45:13,966 --> 00:45:17,276
هل تقول بأن شركات البناء بدأت تطرد عشوائياً ؟

557
00:45:17,276 --> 00:45:19,816
كما تعلم

558
00:45:19,816 --> 00:45:23,025
الحالة الإقتصادية العامة سيئة

559
00:45:23,025 --> 00:45:25,666
هناك عدد من الشقق لم تباع بعد

560
00:45:25,666 --> 00:45:28,273
على أي أساس؟

561
00:45:28,273 --> 00:45:32,417
لن يطردونا هكذا عشوائياً فقط, صحيح؟

562
00:45:33,120 --> 00:45:35,326
...حالة الشركات المالية و

563
00:45:35,326 --> 00:45:38,167
رصيدها في البنك

564
00:45:38,167 --> 00:45:43,482
هل يمكنني أن أرى قائمة الشركات التي سيتم التخلص منها؟

565
00:45:44,751 --> 00:45:46,657
إنها مسألة سرية

566
00:45:46,657 --> 00:45:49,565
لماذا أنت قلق؟

567
00:45:49,565 --> 00:45:52,038
عندما تنتهي من بناء الإنفاق بنجاح, حينها

568
00:45:52,038 --> 00:45:55,715
سيكون من الواضح أنك ستكون ضمن الأفضلية

569
00:45:57,019 --> 00:46:00,796
تحت اقتصاد البلاد السيء

570
00:46:00,796 --> 00:46:03,370
لا يمكنني أن أعيش حياة الرفاهية

571
00:46:03,370 --> 00:46:08,751
اهتم بجون داي هيوب جيداً رجاءً

572
00:46:09,821 --> 00:46:11,359
إذاً , أنا أستأذن

573
00:46:17,008 --> 00:46:18,612
أخبرنا أيها المدير

574
00:46:18,612 --> 00:46:22,557
هل نحن ضمن تلك القائمة؟

575
00:46:22,557 --> 00:46:24,228
لا يمكنني الإفصاح

576
00:46:28,105 --> 00:46:29,408
أنا متأكد من أنه

577
00:46:29,408 --> 00:46:32,818
سيكون هناك عدد من الشركات التي ستتعرض للإفلاس

578
00:46:32,818 --> 00:46:35,292
علينا أن نحتاط

579
00:46:35,292 --> 00:46:37,063
بالتأكيد

580
00:46:44,685 --> 00:46:46,155
في غرفة الشخصيات الهامة

581
00:46:47,358 --> 00:46:50,199
يجلس أمين الخزينة اوه و السيد بيك با

582
00:46:53,509 --> 00:46:55,547
هل يمكنني الدخول؟

583
00:46:57,220 --> 00:46:58,990
لو كنت مكانك

584
00:46:58,990 --> 00:47:01,029
لما تركت هذه الفرصة الذهبية تفوتني

585
00:47:08,718 --> 00:47:12,528
لم نتقابل هكذا منذ زمن

586
00:47:12,528 --> 00:47:18,044
تحدث بأريحية رجاءً , أنا مجرد ممول

587
00:47:18,044 --> 00:47:19,948
لماذا؟

588
00:47:19,948 --> 00:47:22,255
بدونك

589
00:47:22,255 --> 00:47:26,232
لم أكن لأنجح هكذا

590
00:47:29,174 --> 00:47:31,079
تفضل بالدخول

591
00:47:37,364 --> 00:47:39,268
اوه الرئيس هوانغ, مالذي جاء بك إلى هنا؟

592
00:47:43,313 --> 00:47:45,519
أنا آسف لقدومي إلى هنا دون موعد مسبق

593
00:47:46,087 --> 00:47:48,695
هل يمكنني الجلوس؟

594
00:47:48,695 --> 00:47:51,168
لا بأس بالنسبة لي ,لكني

595
00:47:51,402 --> 00:47:53,040
لست متأكداً بشأن بيك با

596
00:47:53,040 --> 00:47:56,282
إنه لا يحب المقابلات الشخصية

597
00:47:59,423 --> 00:48:03,066
سمعت بأنكما هنا, لذا

598
00:48:03,402 --> 00:48:06,076
لم أستطع الذهاب إلى المنزل هكذا

599
00:48:06,076 --> 00:48:08,215
أنا أنام مبكراً عادةً

600
00:48:08,215 --> 00:48:10,455
لذا أنا أستأذن

601
00:48:12,060 --> 00:48:14,131
هل لازالت الحافلة تعمل؟

602
00:48:22,422 --> 00:48:24,193
بالرغم من أنني غبي جداً

603
00:48:25,363 --> 00:48:27,569
بدون مساعدتكما

604
00:48:27,569 --> 00:48:30,042
لا يمكنني أن أنجح في هذا المجال

605
00:48:30,042 --> 00:48:32,015
أنا متأكد من ذلك

606
00:48:32,015 --> 00:48:34,655
أيها الرئيس هوانغ , لماذا تقوم بذلك؟

607
00:48:35,223 --> 00:48:38,566
من الآن فصاعداً, راقبني من فضلك

608
00:48:39,201 --> 00:48:42,744
بعد الإنتهاء من بناء الأنفاق

609
00:48:43,045 --> 00:48:49,396
سأجعل من كانغ نام عالماً جديداً

610
00:48:49,396 --> 00:48:52,170
ساعدني رجاءً

611
00:49:11,491 --> 00:49:13,233
! ضربة موفقة

612
00:49:15,033 --> 00:49:16,537
...لازالت تحلق

613
00:49:23,972 --> 00:49:27,045
يبدو أن الشرطة ستحقق في الجريمة بطريقة أخرى

614
00:49:27,045 --> 00:49:27,848
وماذا في ذلك؟

615
00:49:28,677 --> 00:49:31,656
لقد وجدوا قطرات من الدم

616
00:49:44,988 --> 00:49:48,362
هل عرفوا لمن تعود ؟

617
00:49:48,662 --> 00:49:52,833
ليس بعد, لكنه سيعرفون قريباً لأنهم سيفحصون مسرح الجريمة مرة أخرى

618
00:49:57,209 --> 00:50:00,835
أنت ذهبت لرؤية الرئيس هونغ أليس كذلك؟

619
00:50:02,750 --> 00:50:06,046
هل جيونغ يون من قال لك ذلك؟

620
00:50:08,051 --> 00:50:10,076
لماذا أنت غاضب؟

621
00:50:10,884 --> 00:50:16,285
لقد عكرت مزاجي

622
00:50:23,044 --> 00:50:24,644
كم هذا مريح

623
00:50:31,405 --> 00:50:33,040
لماذا تحدق بي هكذا؟

624
00:50:33,040 --> 00:50:36,533
هل أنت غاضب مني لأنني تحدثت عن جيونغ يون بالسوء؟

625
00:50:38,980 --> 00:50:43,313
لنذهب إلى الحقل غداً, لا أظن أنني بحالة جيدة اليوم

626
00:50:43,888 --> 00:50:45,821
سأذهب أولاً

627
00:51:07,719 --> 00:51:13,513
<i>كانغ مو شخص قد يراهن بحياته من أجلي

628
00:51:13,513 --> 00:51:18,468
<i>!إنه أفضل منك بـ 100 , كلا..بـ 1000 مرة

629
00:51:22,212 --> 00:51:24,505
هل هناك طريقة كهذه؟

630
00:51:24,505 --> 00:51:33,422
بسجل حسابات هونغ, يمكننا أن نهزم مين هونغ كي <br>دون أن ندفع قرشاً واحداً في الإنتخابات القادمة

631
00:51:36,612 --> 00:51:38,805
لا أعلم ماذا يمكنني أن أفعل

632
00:51:38,805 --> 00:51:44,246
بهذا , سيثق والدي بي أكثر مما يثق في كانغ مو

633
00:51:46,680 --> 00:51:48,654
...لحظه

634
00:51:50,212 --> 00:51:54,784
هل يمكن أن أكون قد تركت أثراً في منزل هونغ الصيفي؟

635
00:51:57,013 --> 00:51:59,196
أنا حقاً محتار

636
00:51:59,893 --> 00:52:01,795
ماذا علي أن أفعل؟

637
00:52:08,567 --> 00:52:11,099
سيستغرق الأمر ساعة للوصول إلى المنزل الصيفي

638
00:52:11,099 --> 00:52:13,607
يبدو بأنك لم تنامي جيداً ليلة البارحة

639
00:52:13,607 --> 00:52:15,775
خذي غفوة

640
00:52:15,775 --> 00:52:18,812
أنا بخير, لا أريد أن أنام

641
00:52:21,916 --> 00:52:26,253
لم أكن أعلم أن لي كانغ مو بهذه الأهمية بالنسبة لك

642
00:52:26,253 --> 00:52:29,957
لا يمكنك أن تأكلي ولا حتى أن تنامي

643
00:52:29,957 --> 00:52:35,229
أنت من أجبرني على المجيء , والآن تحاول مضايقتي؟

644
00:52:35,229 --> 00:52:37,364
أوقف السيارة حالاً

645
00:52:38,498 --> 00:52:41,038
الآن, تبدين جميلة

646
00:52:41,669 --> 00:52:42,770
ماذا؟

647
00:52:42,770 --> 00:52:45,306
جيونغ يون يجب أن تكون قاسيةً معي

648
00:52:45,306 --> 00:52:47,174
هذا مايجعلك مثيرة

649
00:52:49,944 --> 00:52:54,427
كونك قلقة طوال الوقت...ليس من طباعك

650
00:52:54,427 --> 00:52:55,982
لا أريد أن أرى ذلك

651
00:54:40,086 --> 00:54:42,389
أكان أنت؟

652
00:54:42,389 --> 00:54:43,991
...مين وو...لالا

653
00:54:43,991 --> 00:54:46,593
...مين وو... تشو مين وو

654
00:54:52,399 --> 00:54:54,000
! إذهب

655
00:54:56,135 --> 00:54:57,938
! اهرب

656
00:55:05,880 --> 00:55:07,514
...المجرم

657
00:55:11,418 --> 00:55:12,853
لم اتمكن من الإمساك به

658
00:55:12,853 --> 00:55:14,662
هل رأيت وجهه؟

659
00:55:17,725 --> 00:55:19,893
هل رأيت وجه ذلك الشخص؟؟

660
00:55:20,294 --> 00:55:22,930
كلا, لم أتمكن من رؤيته

661
00:55:24,665 --> 00:55:28,101
هل يمكن أن يكون جيونغ شيك؟

662
00:55:28,101 --> 00:55:30,604
هل تظنين أنني لن أتعرف على وجه جيونغ شيك؟

663
00:55:32,639 --> 00:55:34,941
أنت رأيت ذلك أيضاً

664
00:55:34,941 --> 00:55:38,145
القاتل الحقيقي هو شخص آخر

665
00:55:38,145 --> 00:55:40,047
وليس كانغ مو

666
00:55:40,047 --> 00:55:43,984
ربما يكون متعاوناً مع لي كانغ مو

667
00:56:11,111 --> 00:56:15,715
...مين وو, السبب وراء ذهابي إلى المنزل الصيفي كان

668
00:56:18,619 --> 00:56:21,622
...الدم الذي وجدوه

669
00:56:21,622 --> 00:56:25,492
هل تريد مني الذهاب إلى مركز الشرطة وأطلب منهم التحقيق بشأنه؟

670
00:56:25,492 --> 00:56:27,494
...مي...مي...مين وو

671
00:56:28,329 --> 00:56:31,398
أخبرني الحقيقة

672
00:56:31,398 --> 00:56:34,501
كان أنت, أنت من قتله, أليس كذلك؟

673
00:56:37,371 --> 00:56:39,406
لقد كان حادثاً

674
00:56:41,875 --> 00:56:47,748
جرى نحوي أولاً, لذا دفعته قليلاً

675
00:56:50,283 --> 00:56:52,152
أين السجل ؟

676
00:56:54,721 --> 00:56:58,425
أين وضعت سجل الرئيس هونغ؟

677
00:56:59,494 --> 00:57:01,662
لقد أحرقته

678
00:57:01,662 --> 00:57:03,564
كنت خائفاً جداً

679
00:57:05,599 --> 00:57:08,502
مين وو, ماذا علي أن أفعل؟

680
00:57:08,502 --> 00:57:10,771
هل علي أن أهرب لدولة أخرى؟

681
00:57:12,539 --> 00:57:17,510
...اليوم الذي قابلت فيه الرئيس هونغ

682
00:57:17,510 --> 00:57:20,080
تظاهر بأنك كنت معي

683
00:57:21,649 --> 00:57:23,617
أنت لم تقابل الرئيس هونغ

684
00:57:23,617 --> 00:57:27,988
لقد خططت للذهاب إلى الرئيس هونغ لكن لأنك قابلتني ذهبت للشرب معي

685
00:57:27,988 --> 00:57:30,224
لكن ماذا عن الدماء؟

686
00:57:30,224 --> 00:57:34,194
كانغ مو يعلم أنني قابلت الرئيس هونغ

687
00:57:34,194 --> 00:57:41,869
سأهتم بذلك, إن كانت لديك حجة غياب, يمكنني أن أطلب منهم إيقاف التحقيق

688
00:57:43,070 --> 00:57:44,571
! شكراً لك مين وو

689
00:57:44,571 --> 00:57:46,840
!أنت حقاً صديق حقيقي

690
00:57:46,840 --> 00:57:50,143
سأرد ذلك هذا لاحقاً

691
00:57:50,143 --> 00:57:52,880
! شكراً لك مين وو

692
00:58:00,521 --> 00:58:05,258
لي كانغ مو يتحدث باستمرار عن هوانغ جيونغ شيك و بارك سو تاي

693
00:58:05,258 --> 00:58:08,996
كنا على وشك الإتصال بهوانغ جيونغ شيك

694
00:58:08,996 --> 00:58:10,997
ياله من رجل سيء

695
00:58:10,997 --> 00:58:15,269
علاقتنا معه ليست جيدة

696
00:58:17,137 --> 00:58:23,577
على أية حال, الرئيس تشو الذي أثق به كثيراً أخبرني حجة غيابك لذا <br> لسنا بحاجة للتحقيق بشأنك

697
00:58:24,244 --> 00:58:28,649
هل لازال لي كانغ مو على عدم قول الحقيقة؟

698
00:58:28,649 --> 00:58:33,787
سننتهي قريباً , على أية حال نحن من أعد تقرير الجريمة

699
00:58:45,900 --> 00:58:48,101
ألن تعترف بالحقيقة مطلقاً؟

700
00:58:49,203 --> 00:58:51,405
ماذا تكتب؟

701
00:58:53,541 --> 00:58:54,508
!أنت

702
00:58:54,508 --> 00:58:56,343
هل وجدت بارك سو تاي؟

703
00:58:56,343 --> 00:58:58,979
بارك سو تاي اختفى

704
00:59:00,581 --> 00:59:07,888
اعترف بأنك قتلته

705
00:59:14,946 --> 00:59:16,293
ماذا عني؟

706
00:59:16,293 --> 00:59:17,570
ألم تتناوله؟

707
00:59:17,570 --> 00:59:19,869
أنت حقاً عديم الإهتمام

708
00:59:19,869 --> 00:59:21,773
أنا جائع جداً

709
00:59:22,632 --> 00:59:25,999
سأعود إلى هنا قريباً لذا كل بسرعة

710
00:59:35,257 --> 00:59:38,514
أخي! لقد طلبت منهم أن يحضروا لك الطعام , لذا

711
00:59:38,514 --> 00:59:41,858
تأكد من تناولك الأرز, هل فهمت؟

712
01:00:14,575 --> 01:00:17,361
<i> الحالات الطارئة يمكن إخراجها من السجن المؤقت

713
01:00:17,361 --> 01:00:19,312
عليك أن تخرج من هناك أولاً

714
01:00:41,526 --> 01:00:44,204
لا يمكنني أن أنام كلما فكرت في ذلك الوقت

715
01:00:44,204 --> 01:00:47,292
لم أنم أكثر من 8 ساعات في اليوم

716
01:00:47,292 --> 01:00:49,962
هل لديكم أي سؤال بشأن ذلك؟

717
01:00:49,962 --> 01:00:51,379
لا ليس بعد

718
01:00:51,379 --> 01:00:54,444
عدم وجود اسئلة يعد شيئاً جيداً في بعض الأحيان

719
01:00:55,860 --> 01:00:58,182
! أيها الفتى

720
01:00:58,182 --> 01:01:01,526
سمعت بأنك قاتل

721
01:01:01,526 --> 01:01:03,430
! أنت

722
01:01:03,430 --> 01:01:05,241
! انظر إلى الأسفل

723
01:01:05,241 --> 01:01:07,331
هل تعرف من يكون؟

724
01:01:07,331 --> 01:01:10,674
لابأس...لا تفعل ذلك

725
01:01:10,674 --> 01:01:11,928
!أنت

726
01:01:12,950 --> 01:01:16,989
هل سمعت مسبقاً بعصابة اللحية البيضاء لوانغ شيب راي؟

727
01:01:19,590 --> 01:01:24,251
لم يتفاجأ رغم رؤيته للحيتك البيضاء, لذا أظن بأنه طفل

728
01:01:24,251 --> 01:01:26,557
لا يعلم كل القتلة من أكون

729
01:01:26,557 --> 01:01:29,250
ألن تحييه؟

730
01:01:30,063 --> 01:01:32,873
يبدو بأنه لا يطيع أحداً

731
01:01:32,873 --> 01:01:35,729
آيقو

732
01:01:36,286 --> 01:01:38,283
يالها من تعابير وجه جيده

733
01:01:38,283 --> 01:01:42,695
أحببت عينيك, اجلس

734
01:01:47,424 --> 01:01:48,546
أيها الطفل

735
01:01:49,677 --> 01:01:51,263
من قتلت؟

736
01:01:53,515 --> 01:01:55,326
! أيها الأطفال

737
01:01:55,326 --> 01:01:57,323
حتى نحصل على لقب مجرمين

738
01:01:57,323 --> 01:02:02,014
علينا أن نرتكب جريمة قوية وعظيمة

739
01:02:02,014 --> 01:02:05,775
الجرائم الصغيرة لافائدة منها لإسمي

740
01:02:08,004 --> 01:02:10,512
مااسمك؟

741
01:02:12,393 --> 01:02:14,599
اسمك

742
01:02:14,599 --> 01:02:16,178
ليس لديك اسم؟

743
01:02:17,750 --> 01:02:21,635
هل يعاني من مشاكل في النطق؟

744
01:02:22,935 --> 01:02:25,768
ماذا تفعل بي؟

745
01:02:25,768 --> 01:02:29,529
أيها الوغد ! كيف تتجرأ على فعل ذلك لرئيسنا ؟

746
01:02:29,529 --> 01:02:33,245
ماذا تفعلون؟

747
01:02:36,186 --> 01:02:44,460
كيف تتجرأ على فعل ذلك لي؟

748
01:03:25,791 --> 01:03:29,205
أنت,لماذا تفعل ذلك ثانيةً؟

749
01:03:31,759 --> 01:03:35,288
!يالك من وغد

750
01:03:35,288 --> 01:03:36,914
! امسكوه

751
01:03:36,914 --> 01:03:40,304
هل تريد الموت؟

752
01:03:40,304 --> 01:03:41,534
!أنتم

753
01:03:41,534 --> 01:03:43,880
اغلقوا فمه

754
01:03:46,891 --> 01:03:47,711
أعطني هذا

755
01:03:49,615 --> 01:03:51,519
..كيف تجروء

756
01:03:51,519 --> 01:03:56,209
على قطع لحية رئيس عصابة اللحية البيضاء ؟

757
01:04:10,513 --> 01:04:11,535
! أنت

758
01:04:11,535 --> 01:04:14,507
هل لديك أي تجارب أو ذكريات سيئة مع الشعر؟

759
01:04:16,311 --> 01:04:18,268
أنا لا أهتم لأي شيء, لكن

760
01:04:18,268 --> 01:04:21,194
لا يمكنني تحمل الأمر عندما يصل إلى لحيتي

761
01:04:22,912 --> 01:04:25,885
أنت نادم على ذلك, صحيح؟

762
01:04:25,885 --> 01:04:28,508
لأنك قاتل

763
01:04:28,508 --> 01:04:32,015
حاولت أن لا أهزمك

764
01:04:34,569 --> 01:04:37,239
من أنت ياهذا؟

765
01:04:37,239 --> 01:04:40,954
! أنا خائف

766
01:04:47,270 --> 01:04:51,868
واصلوا ركله

767
01:04:55,885 --> 01:04:57,417
ما الذي حدث؟

768
01:04:57,417 --> 01:04:58,764
لقد ضُرب

769
01:04:58,764 --> 01:05:00,018
ضُرب؟

770
01:05:08,300 --> 01:05:10,397
! يالها من عصابة حمقى

771
01:05:13,230 --> 01:05:16,109
من الآن فصاعداً

772
01:05:16,109 --> 01:05:17,758
علينا أن نغير اسم عصابتنا

773
01:05:19,562 --> 01:05:21,798
...عصابة اللحية البيضاء

774
01:05:21,798 --> 01:05:24,352
لم تعد مناسبه

775
01:05:55,746 --> 01:06:00,058
<i> لا يسمح لأحد بالدخول

776
01:06:02,914 --> 01:06:04,035
كيف هو؟

777
01:06:04,035 --> 01:06:06,845
هناك كسر في أحد أضلاعه فقط, لايعاني من أي شيء آخر

778
01:06:06,845 --> 01:06:09,980
نحتاج لمراقبة حالته الصحية الليلة, لذا يمكنكم أخذه غداً

779
01:06:48,037 --> 01:06:54,167
دعني أسألك عن شيء

780
01:07:00,019 --> 01:07:04,198
!!من أنتم ؟ دعني

781
01:07:11,164 --> 01:07:12,697
من أنتم؟

782
01:07:12,697 --> 01:07:15,437
ليس لدينا وقت, تحرك بسرعة

783
01:07:30,344 --> 01:07:31,319
اوه

784
01:07:34,268 --> 01:07:35,684
أنا آسف

785
01:07:45,646 --> 01:07:47,735
ماذا حدث؟

786
01:07:47,735 --> 01:07:51,219
هرب! لي كانغ مو هرب

787
01:07:55,700 --> 01:07:57,000
شكرا لك

788
01:07:57,860 --> 01:08:00,112
من أنتم؟

789
01:08:13,463 --> 01:08:15,089
! اوقف السيارة

790
01:08:30,407 --> 01:08:34,222
جيونغ شيك ذهب إلى المنزل الصيفي في اليوم الذي توفي فيه الرئيس هونغ

791
01:08:34,222 --> 01:08:36,242
جيونغ شيك ربما يملك السجل

792
01:08:36,242 --> 01:08:40,515
هناك سفينة إلى هونغ كونغ, وسيكون هناك مكان شاغر,لذا كن جاهزاً

793
01:08:40,515 --> 01:08:45,205
تحقق من الحدود, لي كان مو ربما يحاول الفرار إلى دولة أخرى

794
01:08:45,205 --> 01:08:48,200
الشخص الذي تنتظره ولم يتمكن من المجيء ربما يكون قلقاً أيضاً

795
01:08:48,200 --> 01:08:49,981
هل تسخرين مني؟

796
01:08:49,981 --> 01:08:51,149
هل هذا السجل الصحيح؟

797
01:08:51,149 --> 01:08:54,029
لماذا هو معك؟

798
01:08:54,029 --> 01:08:57,883
هل هذا عنوان كانغ مو, إنه يختبىء هناك أليس كذلك؟

799
01:08:57,883 --> 01:08:58,719
! عودي

800
01:08:58,719 --> 01:08:59,880
لن أفعل

801
01:08:59,880 --> 01:09:00,709
...هل أنتِ

802
01:09:00,709 --> 01:09:02,481
لقد افتقدتك

