1
00:00:36,754 --> 00:00:38,454
ألم تغادري بعد؟

2
00:00:39,919 --> 00:00:41,937
.لا أستطيع العودة للمنزل

3
00:00:44,556 --> 00:00:46,721
...لن أرى أبداً

4
00:00:51,034 --> 00:00:53,199
...والدي

5
00:00:54,657 --> 00:00:56,729
...وعائلتي مرة أخرى

6
00:01:02,134 --> 00:01:04,368
!!أبي!! لا يجب أن تفعل هذا

7
00:01:04,804 --> 00:01:06,597
!لا تفعل هذا يا أبي

8
00:01:06,697 --> 00:01:08,710
...أنا آسف يا جيونغ يون

9
00:01:25,864 --> 00:01:27,193
جيونغ يون

10
00:01:27,536 --> 00:01:29,074
..هل كنت صادقاً

11
00:01:30,067 --> 00:01:31,860
بخصوص ماقلته في الأمس؟

12
00:01:33,039 --> 00:01:34,879
...أنك أبداً

13
00:01:36,847 --> 00:01:39,337
لم تكن تحبني في الحقيقة؟

14
00:01:43,581 --> 00:01:44,585
...أنت

15
00:01:46,925 --> 00:01:49,415
لا تحبني؟

16
00:01:54,262 --> 00:01:55,591
نعم

17
00:02:02,064 --> 00:02:03,997
صدقاً

18
00:02:11,074 --> 00:02:12,635
..أوه

19
00:02:23,519 --> 00:02:24,755
..إذاً

20
00:02:28,071 --> 00:02:30,700
أين يُفترض أن أذهب الآن؟

21
00:02:32,389 --> 00:02:33,997
..من الصعب علي

22
00:02:35,872 --> 00:02:38,362
..أن أعتني بنفسي فقط

23
00:02:41,167 --> 00:02:42,681
لذلك يجب عليكِ

24
00:02:45,068 --> 00:02:47,372
.فعل ما يُفترض عليكِ فعله بنفسكِ

25
00:03:32,854 --> 00:03:35,390
!! جيونغ يون !! جيونغ يون

26
00:03:50,478 --> 00:03:51,453
اتركني

27
00:03:51,453 --> 00:03:52,480
!دعني

28
00:04:10,749 --> 00:04:11,854
!أنتِ .. هوانغ جيونغ يون

29
00:04:11,854 --> 00:04:13,425
.أنا أحبك

30
00:04:16,276 --> 00:04:18,301
.قلت بأنني أحبك

31
00:04:21,245 --> 00:04:23,781
!أنا أحبك ياكانغ مو

32
00:04:34,759 --> 00:04:35,948
!اتبعيني

33
00:04:37,620 --> 00:04:43,796
هذه الترجمة مقدمة لكم من فريق العملاق في موقع فيكي

34
00:04:54,217 --> 00:04:56,242
سأغادر هذا المكان قريباً

35
00:04:56,539 --> 00:04:58,007
...في أي مكان سأذهبه

36
00:04:59,418 --> 00:05:01,304
هل ستتبعيني؟

37
00:05:03,273 --> 00:05:05,040
.سيكون قاسياً عليك

38
00:05:10,192 --> 00:05:13,518
.نحن لا نعرف الصعوبات التي يمكن أن نمر بها

39
00:05:14,325 --> 00:05:15,183
هل ستكونين على مايرام مع ذلك؟

40
00:05:17,186 --> 00:05:19,369
.ستتركين خلفكِ كل شيء

41
00:05:21,023 --> 00:05:22,527
..أحلامكِ

42
00:05:22,801 --> 00:05:24,826
..عائلتك

43
00:05:25,308 --> 00:05:27,566
..ومن الممكن مظهرك الآن

44
00:05:28,466 --> 00:05:30,213
..أنا سأذهب

45
00:05:31,903 --> 00:05:33,928
..معك

46
00:05:36,268 --> 00:05:38,944
..لا يهمني أين يكون ذلك

47
00:05:46,782 --> 00:05:48,557
هل رأيت هذا؟

48
00:05:52,801 --> 00:05:56,034
.من هذه اللحظة..جيونغ يون هي فتاتي

49
00:06:05,340 --> 00:06:07,086
أنا.. لي كانغ مو

50
00:06:07,436 --> 00:06:09,176
..من هنا

51
00:06:10,959 --> 00:06:13,442
.سأتزوج هوانغ جيونغ يون

52
00:06:15,231 --> 00:06:17,210
ليس لدي شيء أعطيها إياه

53
00:06:18,389 --> 00:06:21,483
.سأحبها أكثر من أي شخص آخر على وجه الأرض

54
00:06:23,823 --> 00:06:25,320
..شاهد أرجوك

55
00:06:25,420 --> 00:06:27,690
...كيف سأستطيع

56
00:06:27,690 --> 00:06:29,224
.جعل جيونغ يون سعيدة

57
00:08:30,212 --> 00:08:32,583
.ايشش.. سأجن

58
00:08:35,201 --> 00:08:36,437
.جيونغ يون

59
00:08:38,854 --> 00:08:39,989
نعم .. لماذا؟

60
00:08:39,989 --> 00:08:41,290
..امم

61
00:08:41,890 --> 00:08:44,559
..أحضرت ماء ساخن

62
00:08:44,559 --> 00:08:45,861
حسناً

63
00:08:45,861 --> 00:08:49,185
.ولكن إذا تركتيه هنا .. سيبرد

64
00:08:49,732 --> 00:08:53,968
.أنا بخير .. لذلك سأدخل

65
00:08:53,968 --> 00:08:56,038
!لا لا .. لا تفعل

66
00:08:56,378 --> 00:08:57,846
ماذا؟

67
00:09:03,530 --> 00:09:05,280
.سأتركه هنا

68
00:09:05,380 --> 00:09:07,157
أوه .. شكراً

69
00:09:11,854 --> 00:09:12,707
! أووه.. إنه ساخن

70
00:09:14,123 --> 00:09:14,990
هل أنت بخير؟

71
00:09:14,990 --> 00:09:16,468
.نعم ..أنا بخير

72
00:09:21,409 --> 00:09:22,564
هل رآني؟

73
00:09:23,299 --> 00:09:25,106
.لا .. من المحتمل أنه لم يرى

74
00:09:25,334 --> 00:09:29,309
لو كنت أعرف أن هذا سيحدث .. لإتبعت نظاماً للحمية

75
00:09:30,539 --> 00:09:32,274
لماذا هو ساخن جداً؟

76
00:09:50,100 --> 00:09:52,634
هناك الكثير من الناس الذي يبدأ إسمهم الأخير بـ "كيم" <br> <i> يشاهد دليل الهاتف

77
00:09:59,609 --> 00:10:01,359
ألن تستحم؟

78
00:10:02,800 --> 00:10:03,900
هه؟

79
00:10:05,173 --> 00:10:06,833
.لقد قمت بذلك

80
00:10:08,804 --> 00:10:10,367
..أوه

81
00:10:11,833 --> 00:10:13,349
..ولكن

82
00:10:14,000 --> 00:10:15,067
هل علي أن أستحم مرة أخرى؟

83
00:10:15,987 --> 00:10:18,433
أنا أتصبب عرقاً

84
00:10:18,939 --> 00:10:20,271
هه؟

85
00:10:21,533 --> 00:10:26,133
كلا .. لا تفعل. لقد قمت بفعل ذلك فـ لما تقوم بذلك مرة أخرى؟

86
00:10:29,567 --> 00:10:30,933
أوه ..هل هو كذلك؟

87
00:10:36,233 --> 00:10:38,453
.أعتقد أنه إنتهى

88
00:10:38,453 --> 00:10:39,500
هه؟

89
00:10:40,567 --> 00:10:43,233
شعرك.. أعتقد أنه قد جف

90
00:10:43,233 --> 00:10:45,140
أوه

91
00:10:52,585 --> 00:10:54,570
ألستِ نعسة؟

92
00:10:55,833 --> 00:10:58,280
هل تريدينني أن أُغلق الأنوار؟

93
00:10:58,280 --> 00:11:01,300
.نعم .. لنفعل ذلك

94
00:11:52,902 --> 00:11:54,678
ماذا كان ذلك؟

95
00:11:54,678 --> 00:11:56,742
.لاشيء

96
00:12:03,500 --> 00:12:05,153
ماذا؟

97
00:12:10,430 --> 00:12:11,240
ماذا؟

98
00:12:11,240 --> 00:12:15,027
هذا غريبٌ جداً..أليس كذلك؟

99
00:12:19,149 --> 00:12:20,784
نعم

100
00:12:25,455 --> 00:12:27,457
هل يمكن أن أمسك يدك؟

101
00:12:29,559 --> 00:12:31,428
.أعطيني يدك

102
00:12:31,428 --> 00:12:39,736
<i> هذه الترجمة مقدمة من فريق العملاق في موقع فيكي

103
00:12:39,736 --> 00:12:41,626
.أحببت ذلك..فقط لإمساكنا أيدي بعض

104
00:12:41,626 --> 00:12:43,251
أليس كذلك؟

105
00:12:53,750 --> 00:12:55,552
ماذا عن الآن؟

106
00:12:57,120 --> 00:13:00,524
..إذا أحببتها فقط لمسك الأيادي

107
00:13:00,524 --> 00:13:03,193
مالذي ستشعر به إذا فعلت هذا؟

108
00:13:59,683 --> 00:14:01,718
قم بتنظيفه

109
00:14:03,987 --> 00:14:05,722
خذ..إمسح يدك

110
00:14:20,520 --> 00:14:22,306
أنت تعرف أن مان بو هي هوانغ جيونغ يون..أليس كذلك؟

111
00:14:22,306 --> 00:14:23,540
نعم

112
00:14:23,540 --> 00:14:25,676
أخبرني مالذي يجري؟

113
00:14:25,676 --> 00:14:26,975
حسناً سيدتي

114
00:14:51,635 --> 00:14:53,445
هل وجدت أين ذهب لي كانغ مو؟

115
00:14:53,445 --> 00:14:56,073
..كما أمرتني

116
00:14:56,073 --> 00:14:57,474
نحن نبحث في الموانئ في حال حاول لي كانغ مو التسلل خارجاً

117
00:14:57,474 --> 00:14:59,076
أين سونغ مو الآن؟

118
00:14:59,076 --> 00:15:00,597
.ذهب لميناء إنجون

119
00:15:00,597 --> 00:15:01,411
إنجون؟

120
00:15:01,411 --> 00:15:02,846
أخذتُ ميناء بوسان

121
00:15:02,846 --> 00:15:05,613
.وسونغ مو يراقب ميناء انجون

122
00:15:31,275 --> 00:15:34,313
.نعم .. إنه المقهى

123
00:15:34,313 --> 00:15:35,938
إنتظر قليلاً

124
00:15:35,938 --> 00:15:38,448
.السيد بارك.. هناك مكالمة لك

125
00:15:38,448 --> 00:15:39,883
.حسناً

126
00:15:44,042 --> 00:15:45,853
نعم .. أنا أتحدث

127
00:15:45,853 --> 00:15:48,477
هل استلمت المال؟

128
00:15:48,477 --> 00:15:50,360
نعم استلمته

129
00:16:00,946 --> 00:16:03,454
<br>

130
00:16:03,454 --> 00:16:05,451
فهمت

131
00:16:18,188 --> 00:16:22,459
أليس طازجاً؟

132
00:16:22,459 --> 00:16:23,860
.إنها أشياء جيدة حقاً

133
00:16:40,577 --> 00:16:43,513
كانغ مو .. دقيقة واحدة

134
00:16:59,630 --> 00:17:01,698
استديري

135
00:17:14,444 --> 00:17:16,146
.لا يمكننا فعل هذا..إنه خطر جداً

136
00:17:16,146 --> 00:17:19,182
سأنتهي من السوق هنا وأنت عُد أولاً

137
00:17:19,950 --> 00:17:21,985
هل ستكونين بخير .. إذا عُدتي بنفسكِ؟

138
00:17:21,985 --> 00:17:25,155
لماذا؟ هل تعتقد أنني سأنسى طريق العودة؟

139
00:17:41,605 --> 00:17:43,607
أخي

140
00:17:43,607 --> 00:17:45,375
متى أتيت إلى هنا؟

141
00:17:45,375 --> 00:17:47,044
..للتو

142
00:17:47,044 --> 00:17:49,746
..ولكن .. أنت

143
00:17:49,746 --> 00:17:52,649
ماذا عن ملابس الفتاة هذه؟

144
00:17:56,153 --> 00:18:00,324
.الحقيقة أن هذا هو سبب اتصالي بك

145
00:18:00,324 --> 00:18:01,658
أخي

146
00:18:01,658 --> 00:18:04,061
هل يمكن أن تحجز لي مقعد آخر؟

147
00:18:05,195 --> 00:18:08,732
لديك فتاة؟

148
00:18:08,732 --> 00:18:10,334
!كان يجب أن تخبرني أيها المغفل

149
00:18:10,334 --> 00:18:13,470
.ربما يكون ذلك صعباً ولكن أرجوك قم بهذه الخدمة لي

150
00:18:13,470 --> 00:18:16,740
.أريد حقاً الخروج معها

151
00:18:16,740 --> 00:18:18,375
من تكون هذه الفتاة؟

152
00:18:19,810 --> 00:18:23,981
.إنها فتاة أحبها حقاً..سأتزوجها

153
00:18:24,481 --> 00:18:27,484
مهما كانت تلك الفتاة..من المؤكد أنها لطيفة

154
00:18:27,484 --> 00:18:32,022
.إذا تبعتك..سيكون ذلك قاسياً عليها حقاً

155
00:18:32,022 --> 00:18:34,569
تستطيع أن تحجز لنا نحن الإثنان..أليس كذلك؟

156
00:18:34,569 --> 00:18:37,861
.لم أكن مرتاحاً جداً بإرسالك لوحدك

157
00:18:37,861 --> 00:18:40,564
,ولكن بما أن لديك شخص تذهب معه

158
00:18:40,564 --> 00:18:43,133
.أشعر براحة أكثر الآن

159
00:18:43,133 --> 00:18:44,534
.شكراً يا أخي

160
00:18:44,534 --> 00:18:47,037
إذاً أين هي فتاتك؟

161
00:18:47,037 --> 00:18:50,374
.ستعود حتماً..قابلها قبل أن تذهب يا أخي

162
00:18:52,876 --> 00:18:56,113
.أود ذلك ولكن علي الذهاب

163
00:19:05,289 --> 00:19:08,122
.سأرى حتماً أختي في القانون لاحقاً

164
00:19:14,665 --> 00:19:17,868
مالذي حدث ليدك؟

165
00:19:19,903 --> 00:19:23,874
.لاشيء..جُرحت فقط أثناء العمل

166
00:19:23,874 --> 00:19:28,145
ألم تتأخر جيونغ يون قليلاً؟

167
00:19:28,145 --> 00:19:31,181
امم..السيدة جو

168
00:19:31,181 --> 00:19:32,649
..جيونغ يون شي

169
00:19:32,649 --> 00:19:34,152
.أرسلتها في رحلة عمل

170
00:19:34,152 --> 00:19:35,953
مالذي تقصده بذلك؟

171
00:19:35,953 --> 00:19:38,088
،يجتمع الآباء معاً

172
00:19:38,088 --> 00:19:39,823
..ولكن الشخص الرئيسي يفوت هذا الاجتماع

173
00:19:40,734 --> 00:19:43,156
لم يكن لدي خيار بما أن هناك أمور طارئة حدثت

174
00:19:43,992 --> 00:19:45,272
. (أنا آسف ، سيدي الرئيس ( للشركة

175
00:19:45,478 --> 00:19:47,196
. لم أخبرك في وقت سابق

176
00:19:48,941 --> 00:19:53,747
. نعم حسناً ، الشركة تمر بوقت عصيب بعض الشيء هذه الأيام

177
00:19:53,747 --> 00:19:57,390
. لليوم ، يجب علينا تناول الطعام فقط

178
00:19:57,390 --> 00:20:00,487
. سأحضر جونغ يون شي إلى المنزل بعد أن تعود من رحلة عملها

179
00:20:00,487 --> 00:20:01,987
... هل الشركة

180
00:20:01,987 --> 00:20:04,124
. تعاني من أي مشاكل أخرى ؟؟

181
00:20:10,579 --> 00:20:12,364
... نحن فقط مشغولون نوعاً ما

182
00:20:12,799 --> 00:20:13,967
. لا شيء آخر

183
00:20:15,292 --> 00:20:16,825
. إذن ذلك جيد

184
00:20:17,568 --> 00:20:21,933
... حسناً ، يجب علينا النهوض إذا أنهينا الأكل ، بما أن جونغ يون ليست هناك

185
00:20:50,003 --> 00:20:51,471
. ما خطبك ؟؟

186
00:20:51,471 --> 00:20:52,806
. تعرف ذلك الشخص ؟؟

187
00:20:53,840 --> 00:20:55,642
. لا ، لا أعرفها

188
00:20:55,909 --> 00:20:59,412
... أنا سوف أنهي الدفع ، لذلك يمكنكِ الذهاب

189
00:21:14,805 --> 00:21:16,570
... ماذا بشأن زوجتك ؟؟

190
00:21:17,499 --> 00:21:19,099
. أرسلتها خارجاً أولاً

191
00:21:20,300 --> 00:21:22,027
... ما الأمر ؟؟

192
00:21:22,027 --> 00:21:24,163
لتبحثي عني هنا ؟؟

193
00:21:27,407 --> 00:21:28,975
... أنت

194
00:21:29,409 --> 00:21:31,268
... هل قمت ببيع إبنتك !! ؟؟

195
00:21:32,870 --> 00:21:34,214
. عن ماذا تتحدثين ؟؟

196
00:21:34,214 --> 00:21:37,784
. هل أقيم زواج جونغ يون ؟؟

197
00:21:39,119 --> 00:21:40,510
. أنا لم أطلب منها القيام بذلك

198
00:21:40,510 --> 00:21:42,122
.!! لا تكذب

199
00:21:45,502 --> 00:21:48,995
... عندما تخلصت مني بسبب قضايا الشركة

200
00:21:48,995 --> 00:21:51,198
. ألا تتذكر ماذا فعلت ؟؟

201
00:21:51,398 --> 00:21:56,236
. أنت شخص يمكنه القيام بأي شيء من أجل النجاح

202
00:21:56,236 --> 00:21:57,270
... أنظري كيونغ أوك

203
00:21:57,270 --> 00:21:59,773
... !! لا أريد سماع إسمي منك

204
00:22:05,479 --> 00:22:07,004
. أنا آسـف

205
00:22:08,583 --> 00:22:09,649
... في ذلك الحين ، أنا

206
00:22:09,649 --> 00:22:13,587
. الوقت الذي كنت فيه ثائرة كما لو أنني جحيم

207
00:22:15,755 --> 00:22:17,958
. لكنني تمالكت نفسي و تحملت ذلك

208
00:22:18,391 --> 00:22:20,827
. لأنني أردت أن أعطي القوة إلى إبنتي

209
00:22:21,027 --> 00:22:24,764
. لم أرد منها أن تمضي خلال الطريق الذي مضيتُ فيه

210
00:22:25,532 --> 00:22:27,134
... لكن

211
00:22:28,436 --> 00:22:30,170
... لكنك

212
00:22:30,837 --> 00:22:32,672
. جونغ يون إبنتي

213
00:22:32,672 --> 00:22:35,842
. أريد منها أن تكون سعيدةً أيضاً

214
00:22:35,842 --> 00:22:37,844
. تخبرني بأن أصدق ذلك ؟؟

215
00:22:37,844 --> 00:22:40,547
. بينما تضعها في زواج لا ترغبُ به ؟؟

216
00:22:41,748 --> 00:22:45,819
. لا أستطيع مشاهدة جونغ يون غير آمنة

217
00:22:45,819 --> 00:22:46,653
... كيونغ أوك

218
00:22:46,653 --> 00:22:49,022
. !! قلتُ لك بأن لا تنادي إسمي

219
00:22:49,566 --> 00:22:53,160
. قم بإلغاء زواجها ودعها تفعل كما تريد

220
00:22:55,417 --> 00:22:57,716
. جونغ يون كانت قد قررت هذا بالفعل

221
00:22:58,531 --> 00:23:00,634
. لا تعتقد بأنني سهلة المواجهه

222
00:23:02,002 --> 00:23:04,404
. إذا حدث شيء ما لـ جونغ يون

223
00:23:04,404 --> 00:23:07,507
. سأضع كل شيء على هذا الحد و أهدم شركة مان بو

224
00:23:10,917 --> 00:23:12,279
... الآن ، أنا

225
00:23:13,346 --> 00:23:16,016
. أملك القوة لـ مواجهتك

226
00:23:17,383 --> 00:23:19,119
. تظنني لا أستطيع القيام بذلك ؟؟

227
00:23:19,961 --> 00:23:23,390
. جونغ يون سوف تعود قريباً

228
00:23:24,157 --> 00:23:25,998
. إذا لم تستطيعي تصديقي

229
00:23:25,998 --> 00:23:28,195
... ماتريدهُ

230
00:23:28,895 --> 00:23:30,997
. تأكدي منه بـ نفسك

231
00:23:31,565 --> 00:23:35,820
. سأقوم بـ ما تريده هي

232
00:23:55,898 --> 00:24:00,259
. أيها الرئيس ، هنالك مشكلة كبيرة بالشقة المسؤولة عنها هوانغ جونغ يون شي

233
00:24:01,850 --> 00:24:03,034
. ماذا تقصد ؟؟

234
00:24:10,023 --> 00:24:13,560
. نظم كل شيء لأجل الإجتماع و أحضره هنا

235
00:24:13,560 --> 00:24:15,549
... ستقوم بالقيام بذلك بنفسك أيها الرئيس ؟؟

236
00:24:15,549 --> 00:24:17,811
... يمكنك فقط تحويله

237
00:24:26,038 --> 00:24:28,255
... يـا فكر بشأنه

238
00:24:28,255 --> 00:24:32,314
. كيف يمكن لـ جونغ يون أن تجد كانغ مو<BR> بينما الشرطة لم تستطع إيجاده حتى ؟؟

239
00:24:33,382 --> 00:24:36,296
. هنالك شخص من الشركة على تواصل مع كانغ مو

240
00:24:37,739 --> 00:24:39,099
. لكن من ؟؟

241
00:24:40,418 --> 00:24:41,735
. يوم شي دوك

242
00:24:42,183 --> 00:24:43,336
... شي دوك ؟؟

243
00:24:45,972 --> 00:24:47,641
. إنه مؤكد

244
00:24:48,475 --> 00:24:50,744
. إنهم سيتصلون بـ شي دوك مرة أخرى

245
00:24:52,078 --> 00:24:53,413
... جونغ شيك

246
00:24:54,025 --> 00:24:55,549
. يجب أن تساعدني

247
00:24:55,816 --> 00:24:58,033
. هل يجب أن نأسر شي دوك و نبعده منه ؟؟

248
00:24:58,033 --> 00:24:59,019
. لا

249
00:24:59,019 --> 00:25:00,587
. لا تقم بذلك

250
00:25:01,339 --> 00:25:02,656
. و قم بمثل ما أقول

251
00:25:24,344 --> 00:25:26,513
... عندما يرن هاتفه

252
00:25:26,680 --> 00:25:28,915
. هذا الهاتف سوف يرن أيضاً

253
00:25:31,595 --> 00:25:33,186
... لكن

254
00:25:33,487 --> 00:25:36,390
. هل حقاً جونغ يون ذهبت للعيش مع كانغ مو ؟؟

255
00:25:36,390 --> 00:25:38,191
. مر يومين بالفعل

256
00:25:38,658 --> 00:25:43,363
. ذلك يعني أنهما حقاً قضوا ليلةً معاَ

257
00:25:43,363 --> 00:25:45,232
. !! يـا هوانغ جونغ شيك

258
00:25:45,665 --> 00:25:47,300
...يا إلهي .. لقد أخفتني

259
00:25:47,901 --> 00:25:49,336
. شييش ، هذا الرجل

260
00:25:49,336 --> 00:25:51,871
. تصبح غاضباً حتى إذا قلت شيء واحداً فقط

261
00:25:51,871 --> 00:25:54,274
أيها الرجل ، لا تقلق بشأنه كثيراً

262
00:25:54,274 --> 00:25:58,178
. إنه ليس كما لو أنه شيء سيحدث بينهم في اليومين الماضيين

263
00:26:01,481 --> 00:26:02,983
. سأغادر قليلاً

264
00:26:03,216 --> 00:26:06,086
. لذا إبقى هنا و إنتظر مكالمة فهمت ؟؟

265
00:26:06,086 --> 00:26:09,156
. يـا ، أنا مشغولٌ أيضاً ، لدي الكثير من الأعمال لأقوم بها

266
00:26:10,357 --> 00:26:13,059
. هل لديك شيء أهم من هذا للقيام به ؟؟

267
00:26:13,493 --> 00:26:16,062
. ماذا إذا كانغ مو قال كل شيء لـ جونغ يون ؟؟

268
00:26:18,532 --> 00:26:20,233
. حسناً

269
00:26:20,233 --> 00:26:21,935
. فهمت

270
00:26:35,473 --> 00:26:38,151
. عذراً ، ما هو الرقم الآن ؟؟

271
00:26:38,151 --> 00:26:40,253
. الرقم 56 في الداخل

272
00:26:41,673 --> 00:26:43,089
. ذلك جيد

273
00:26:43,089 --> 00:26:45,292
. لدي الرقم 58

274
00:26:46,024 --> 00:26:49,396
. لكنك هل جئت للقيام بالإختبار بهذه الملابس ؟؟

275
00:26:56,136 --> 00:26:59,506
... الإختبار لابد و أنه صعب

276
00:26:59,506 --> 00:27:02,976
ألم تسمعي الإشاعة التي تقول بأن<BR> ( طبيعة الكاتب سيئة ؟؟ ( وقح ، قذر ، بخيل ،... إلخ

277
00:27:02,976 --> 00:27:04,711
. حقاً ؟؟

278
00:27:04,711 --> 00:27:07,280
. رقم 57 . <br><br>!! هنا

279
00:27:07,280 --> 00:27:08,648
. إدخلي

280
00:27:09,316 --> 00:27:10,488
. !! كافحي

281
00:27:10,488 --> 00:27:11,384
. !! كافحي

282
00:27:11,384 --> 00:27:13,019
. نعم قومي بمكافحتك ، إدخلي

283
00:27:15,989 --> 00:27:18,058
. رقم 57 آتى

284
00:27:23,995 --> 00:27:25,565
. مرحباً

285
00:27:25,899 --> 00:27:27,634
. إبدئي

286
00:27:27,634 --> 00:27:30,203
. سأغني ( حب متحمس ) للمغني يون شين آي

287
00:27:35,775 --> 00:27:37,344
. في بادئ الأمر

288
00:27:37,777 --> 00:27:40,347
<br>

289
00:27:40,347 --> 00:27:44,184
<br>

290
00:27:44,618 --> 00:27:47,187
... !! يــا ، يــا

291
00:27:47,187 --> 00:27:49,256
. هل أتيتِ إلى هنا لتسردي قصة ؟؟

292
00:27:49,723 --> 00:27:51,866
. !! غني أغنية ، غني

293
00:27:52,192 --> 00:27:54,885
... نعم نعم ، حسناً ، أنا آسفة

294
00:27:59,865 --> 00:28:03,778
~و ~~~~

295
00:28:03,778 --> 00:28:08,144
<br>

296
00:28:09,142 --> 00:28:14,924
<br>

297
00:28:14,924 --> 00:28:21,099
<br>

298
00:28:21,421 --> 00:28:26,720
<br>

299
00:28:26,720 --> 00:28:29,506
. ! يـا ، غادري ، غادري ، غادري

300
00:28:30,017 --> 00:28:31,735
. ماذا ؟؟ لكني لم أنهي أغنيتي إلى الآن

301
00:28:31,735 --> 00:28:33,233
. !! إخرجي ، بسرعة

302
00:28:33,700 --> 00:28:35,218
. ألن تغادري؟؟

303
00:28:35,218 --> 00:28:36,960
. غادري

304
00:28:38,074 --> 00:28:39,792
. !! أيقوو

305
00:28:39,792 --> 00:28:41,464
... أنا حقاً لا أستطيع إيقاف ذلك

306
00:28:41,464 --> 00:28:43,643
. هل هنا لا توجد مواهب حقاً ؟؟

307
00:28:43,643 --> 00:28:45,087
... أيها المعلم

308
00:28:45,087 --> 00:28:47,514
. من الصعب إيجاد شخص على مثل ذلك النحو

309
00:28:47,514 --> 00:28:48,948
. لذلك ؟؟

310
00:28:48,948 --> 00:28:50,517
. تريدين مني أن أستسلم ؟؟

311
00:28:50,851 --> 00:28:54,166
. لكن يبدو أن قليل من الناس يملكون فرصة

312
00:28:54,166 --> 00:28:56,441
. هل هنالك جوز في أذناك ؟؟

313
00:28:56,623 --> 00:29:00,319
. أخبرتك بأنه ليست لدي أي أفكار لـ جمع مجندين مبتدئين

314
00:29:02,711 --> 00:29:05,298
. سأجد شخصاً ما في النهاية

315
00:29:07,022 --> 00:29:08,817
. لا تبكي

316
00:29:08,817 --> 00:29:11,538
. يمكنك المحاولة مرة أخرى في وقت لاحق

317
00:29:11,538 --> 00:29:14,251
... هذه بالفعل مرتي الثامنة

318
00:29:20,947 --> 00:29:24,259
. أيها السيد الكبير ، هنالك مدير تنفيذي هنا من بناء مان بو

319
00:29:24,259 --> 00:29:26,353
. أنت لا تعلم أنني أقوم بالاختبار بشكل صحيح الآن ؟؟

320
00:29:32,805 --> 00:29:34,351
. !! رقم 58

321
00:29:34,351 --> 00:29:35,653
. نعم

322
00:29:43,821 --> 00:29:45,710
. ما الأمر معها ؟؟

323
00:29:45,710 --> 00:29:47,285
. هل إنتِ ذاهبة للتنزه ؟؟

324
00:29:47,786 --> 00:29:49,393
. أم هل تملكين وظيفة حافلة ؟؟

325
00:29:50,000 --> 00:29:52,210
. أنا آسفة سيدي

326
00:29:52,210 --> 00:29:54,626
... العمل إنتهى متأخراً نوعاً ما

327
00:29:55,163 --> 00:29:56,361
. تقومين بعمل كل شيء

328
00:29:56,669 --> 00:29:58,876
هل سمحت لك بأن تمرر إختبار الجولة الأولى؟

329
00:29:59,064 --> 00:30:00,496
. قل للشخص الآخر بأن يأتي

330
00:30:01,471 --> 00:30:03,931
. لدي الثقة حقاً للقيام بعمل جيد

331
00:30:03,931 --> 00:30:05,337
. أرجوك دعني أقوم بذلك لمرة

332
00:30:06,835 --> 00:30:07,919
... أرجوكِ غادري

333
00:30:08,533 --> 00:30:10,505
... فقط لمرة ، سيدي دعني أقوم بذلك لمرة

334
00:30:10,505 --> 00:30:12,010
... فقط هذه المرة أرجوك ؟؟

335
00:30:12,010 --> 00:30:13,470
. لا يمكنك القيام بـ هذا

336
00:30:13,470 --> 00:30:14,738
... إذن

337
00:30:15,681 --> 00:30:18,314
. إذن قومي بأداء سطرين و غادري

338
00:30:19,952 --> 00:30:21,419
. شكراً لكِ

339
00:30:30,662 --> 00:30:34,899
~ لقد كان ليلاً هادئاً ~

340
00:30:37,102 --> 00:30:43,299
~ كان هادئاً حقاً ~

341
00:30:43,509 --> 00:30:48,513
<br>

342
00:30:50,048 --> 00:30:54,953
<br>

343
00:30:56,922 --> 00:31:02,561
<br>

344
00:31:03,428 --> 00:31:08,800
<br>

345
00:31:10,068 --> 00:31:15,107
<br>

346
00:31:16,541 --> 00:31:21,529
<br>

347
00:31:22,419 --> 00:31:29,087
<br>

348
00:31:29,087 --> 00:31:35,752
<br>

349
00:31:35,752 --> 00:31:42,367
<br>

350
00:31:42,367 --> 00:31:49,592
<br>

351
00:31:50,042 --> 00:31:55,714
<br>

352
00:31:56,993 --> 00:32:02,220
<br>

353
00:32:03,455 --> 00:32:08,426
<br>

354
00:32:10,262 --> 00:32:17,269
<br>

355
00:32:23,108 --> 00:32:24,676
!! سيدي

356
00:32:24,676 --> 00:32:25,677
. هاهـ ؟؟

357
00:32:26,312 --> 00:32:29,114
. الأغنية إنتهت

358
00:32:37,890 --> 00:32:39,161
... أنتِ

359
00:32:39,161 --> 00:32:40,526
. ذلك... أنا آسفة

360
00:32:40,526 --> 00:32:41,822
. سأقوم بذلك مرة أخرى

361
00:32:41,822 --> 00:32:43,628
. يمكنني حقاً القيام به بشكل جيد

362
00:32:43,628 --> 00:32:46,031
. أنتِ لم تدرسي الموسيقى بشكل إلى حد بعيد في الحقيقة ، صحيح ؟؟

363
00:32:46,931 --> 00:32:47,868
. نعم

364
00:32:47,868 --> 00:32:49,868
هل تعتقدين ان هذا مكان للتسوق؟

365
00:32:49,868 --> 00:32:51,503
تغنين كشخص يغني في سوق مفتوح

366
00:32:55,274 --> 00:32:58,376
. !! الإختبار إنتهى ، غادروا جميعاً

367
00:33:00,846 --> 00:33:02,314
. وداعاً ، سيدي

368
00:33:03,115 --> 00:33:04,249
...أنتِ

369
00:33:06,085 --> 00:33:07,919
بدأً من الغد ، تعالي هنا و قومي بالتنظيف

370
00:33:08,420 --> 00:33:09,321
. العفو ؟؟

371
00:33:09,321 --> 00:33:11,024
. !! تعالي إلى هنا لأجل التنظيف

372
00:33:12,391 --> 00:33:13,625
. نعم

373
00:33:15,361 --> 00:33:16,495
. وداعاً

374
00:33:23,335 --> 00:33:24,603
. أيها المعلم بارك

375
00:33:25,037 --> 00:33:29,508
. أعتقد بأنني متأكد من أنني قلت لا

376
00:33:30,409 --> 00:33:32,110
. تعلم أنه لأمر العقد ، صحيح ؟؟

377
00:33:33,345 --> 00:33:35,558
. قمتَ بالعقد بالفعل ؟؟

378
00:33:35,558 --> 00:33:39,584
. حسناً ، كنا سوف نطرد بسبب ثمن الأجرة

379
00:33:40,185 --> 00:33:42,554
... هذا من أجل التسويق لبيع الشقق

380
00:33:42,554 --> 00:33:44,523
لشركة مان بو للمنشآت

381
00:33:44,790 --> 00:33:46,624
هل يمكنكَ

382
00:33:47,025 --> 00:33:49,094
. تحمل النتائج لعدم متابعة العقد ؟؟

383
00:33:59,204 --> 00:34:00,405
. هل يسير الأمر على ما يرام ؟؟

384
00:34:01,673 --> 00:34:02,674
. ماذا ؟؟

385
00:34:02,674 --> 00:34:05,710
. يبدو أن أتباع أبي كانوا يبحث عن لي كانغ مو

386
00:34:06,879 --> 00:34:08,213
. أعلم

387
00:34:08,547 --> 00:34:09,881
. لكن لماذا ؟؟

388
00:34:15,220 --> 00:34:16,555
. ما الأمر مع التنهيدة ؟؟

389
00:34:19,024 --> 00:34:20,559
... جيونغ يون

390
00:34:22,528 --> 00:34:25,230
... من المحتمل أنها مع كانغ مو الآن

391
00:34:28,300 --> 00:34:29,601
. ماذا تعني ؟؟

392
00:34:29,935 --> 00:34:32,637
... لماذا خطيبتك مع لي كانغ مو ؟؟

393
00:34:33,839 --> 00:34:35,407
... الإثنان

394
00:34:43,982 --> 00:34:45,383
... تعني

395
00:34:45,383 --> 00:34:47,786
... الإثنان

396
00:34:47,786 --> 00:34:49,554
... على أية حال ، أخي

397
00:34:49,554 --> 00:34:51,656
... إذا جونغ يون

398
00:34:51,656 --> 00:34:54,192
...تم الإمساك بها مع كانغ مو

399
00:34:54,794 --> 00:34:57,229
. لا يمكن لأبي أن يعلم حول هذا إطلاقاً

400
00:34:59,965 --> 00:35:01,466
. تعلم ما أعني ، صحيح أخي ؟؟

401
00:35:05,037 --> 00:35:06,338
. أجل

402
00:35:07,706 --> 00:35:09,641
... منذ أن ولدت ، لم يكن لدي أبداً مثل هذا الشعور

403
00:35:11,143 --> 00:35:12,811
. لـ كانغ مو

404
00:35:15,547 --> 00:35:17,716
. أشعر كما لو أنني خسرت تماماً

405
00:35:18,618 --> 00:35:25,023
. هذه الترجمة مقدمة لكم من فريق ترجمة العملاق على موقع فيكي

406
00:35:26,225 --> 00:35:28,293
. إخطو عليه بشكل جيد جداً

407
00:35:28,828 --> 00:35:30,262
. هكذا ؟؟

408
00:35:34,066 --> 00:35:36,034
. يــا الطقس رائع

409
00:35:36,034 --> 00:35:38,537
. هل حقاً علينا القيام بالغسيل في جو كـ هذا ؟؟

410
00:35:39,371 --> 00:35:42,107
. إذن هل تريد أن تبدو كـ شحاذ بالبطانيات القذرة ؟؟

411
00:35:42,107 --> 00:35:43,909
... إنه لا يزال شهر عسلنا

412
00:35:45,477 --> 00:35:47,112
. شهر العسل ؟؟

413
00:35:47,112 --> 00:35:48,680
... اممم

414
00:35:48,680 --> 00:35:51,183
. قررت التفكير به هكذا

415
00:35:51,183 --> 00:35:53,084
. هذا مثل شعر عسلنا

416
00:35:56,521 --> 00:35:57,356
. !! آسف

417
00:35:57,356 --> 00:35:58,890
. تباً ، هذا الرجل

418
00:36:05,764 --> 00:36:07,933
...ماذا؟ إنني أقبل زوجتي

419
00:36:17,609 --> 00:36:20,279
. لا !! حسناً !! حسناً

420
00:36:20,279 --> 00:36:22,847
...أخطو عليه

421
00:36:25,050 --> 00:36:27,085
. توقف عن المشي على قدمي

422
00:36:34,327 --> 00:36:35,861
... !! اخي

423
00:36:40,099 --> 00:36:42,368
. إذا وصلت ، فيجب عليك القدوم ، ماذا تفعل هنا ؟؟

424
00:36:42,368 --> 00:36:43,635
. دعنا نذهب أخي

425
00:36:48,073 --> 00:36:49,775
... جونغ يون شي

426
00:36:51,844 --> 00:36:53,845
. لا يمكن لها أن تذهب معك

427
00:36:55,281 --> 00:36:57,182
... يمكنني أن أحجز مكان واحد فقط على المركب

428
00:37:00,920 --> 00:37:02,721
. كيف علمت بأنها كانت جونغ يون ؟؟

429
00:37:06,659 --> 00:37:08,026
... أنت

430
00:37:11,097 --> 00:37:13,098
... لـ جونغ يون

431
00:37:13,999 --> 00:37:15,467
هل أخبرتها شيء عني؟

432
00:37:16,535 --> 00:37:17,836
. لا

433
00:37:20,306 --> 00:37:22,674
لا تخبرها أبداً أي شيء عني

434
00:37:22,674 --> 00:37:24,476
هل لديك شيء لتخفيه؟

435
00:37:26,011 --> 00:37:27,946
عندما كنت تساعد الرئيس هوانغ

436
00:37:27,946 --> 00:37:30,315
كان لديك شيء لتنتقم من رئيسي

437
00:37:30,315 --> 00:37:31,317
. إنه لا شيء هكذا

438
00:37:31,317 --> 00:37:32,384
. لا

439
00:37:32,384 --> 00:37:33,985
. أخي أنت غريب الأطوار الآن

440
00:37:34,653 --> 00:37:37,923
لقد قمت بخيانة رئيسك بينما كنت تحت رئاسة المدير تشو

441
00:37:38,123 --> 00:37:39,191
. ما هو ، أخي ؟؟

442
00:37:39,191 --> 00:37:40,759
. ما الذي جعلك تتراجع ؟؟

443
00:37:41,694 --> 00:37:42,995
. أخبرني ما هو

444
00:37:42,995 --> 00:37:45,163
. فقط تلفظ به

445
00:37:45,163 --> 00:37:46,398
... كانغ مو

446
00:37:56,709 --> 00:37:58,943
. هوانغ تاي سوب و جو بيل يون

447
00:37:58,943 --> 00:38:00,412
... هؤلاء الشخصين

448
00:38:03,347 --> 00:38:04,615
. قتلا والدنا

449
00:38:07,452 --> 00:38:08,487
. ماذا ؟؟

450
00:38:08,487 --> 00:38:11,790
لقد كانا شريكين وحاولا تهريب الذهب

451
00:38:14,293 --> 00:38:16,394
. قاما بقتل والدنا

452
00:38:35,948 --> 00:38:37,382
. !! أنت تكذب صحيح ؟؟

453
00:38:38,250 --> 00:38:39,785
... كانغ مو

454
00:38:40,185 --> 00:38:41,453
... إذا كنت تكذب حينها

455
00:38:41,453 --> 00:38:43,121
. !! لن أراك مرة أخرى أبداً

456
00:38:43,121 --> 00:38:45,724
. !! رأيت الإثنان بوضوح

457
00:38:46,725 --> 00:38:50,295
. !! رأيت أولئك الإثنان اللقيطان يسكبان دم أبانا بايديهم

458
00:38:55,568 --> 00:38:57,702
... لذلك السبب لم أستطع من الموت

459
00:38:59,572 --> 00:39:02,107
. أنا كنت اليد اليمنى لـ جو بيل يون

460
00:39:03,809 --> 00:39:05,210
. بسبب ذلك

461
00:39:07,679 --> 00:39:09,815
, بـ يداي الإثنان

462
00:39:11,183 --> 00:39:13,685
... سوف أنتقم من أولئك اللقطاء

463
00:39:31,948 --> 00:39:33,981
آسف

464
00:39:36,423 --> 00:39:39,020
لم أود أن تعرف ذلك

465
00:39:41,710 --> 00:39:43,267
آسف

466
00:40:13,319 --> 00:40:14,755
إنساها

467
00:40:18,705 --> 00:40:20,398
إنساها و

468
00:40:21,376 --> 00:40:22,882
إبقى خارج البلد

469
00:40:23,786 --> 00:40:24,921
...

470
00:40:27,925 --> 00:40:30,570
عندما تسنح لي الفرصة, سأرسلك للولايات المتحدة الأمريكية

471
00:40:33,345 --> 00:40:35,630
بمجرد حصولك على الجنسية الأمريكية

472
00:40:37,424 --> 00:40:39,929
كُن ناجحاً في كل ما تريد

473
00:40:42,003 --> 00:40:43,673
ذلك سيكون الهدف

474
00:41:26,860 --> 00:41:28,664
أشش ! ماذا الآن؟

475
00:41:28,799 --> 00:41:31,544
إعتقدت بأني سأموت من الضجر

476
00:41:31,926 --> 00:41:33,355
ما من إتصال حتى الآن؟

477
00:41:34,314 --> 00:41:36,513
ربما كان تخميننا خاطئاً

478
00:41:38,459 --> 00:41:40,439
لننتظر ومن ثم

479
00:41:40,439 --> 00:41:41,700
نخرج للشراب

480
00:41:58,815 --> 00:41:59,884
نعم

481
00:42:02,559 --> 00:42:03,928
مرحباً

482
00:42:04,511 --> 00:42:05,566
إنه أنا

483
00:42:06,205 --> 00:42:10,264
كانغ مو؟

484
00:42:10,264 --> 00:42:12,786
انت تبلي جيداً, أليس كذلك؟ انت تبلي جيداً؟

485
00:42:13,957 --> 00:42:15,326
...أنا

486
00:42:16,030 --> 00:42:18,201
سوف أذهب إلى هونغ كونغ غداً

487
00:42:19,907 --> 00:42:21,109
هونغ كونغ؟

488
00:42:22,447 --> 00:42:23,905
وماذا عن جونغ يون؟

489
00:42:24,253 --> 00:42:26,691
جونغ يون معكَ, صحيح؟

490
00:42:28,264 --> 00:42:30,847
إن الفوضى تعم منزلها منذ أن رحلت

491
00:42:31,172 --> 00:42:32,741
هل ستذهب مع جونغ يون؟

492
00:42:34,589 --> 00:42:36,050
هي, لـي كانغ مو

493
00:42:38,291 --> 00:42:40,027
جونغ يون

494
00:42:41,199 --> 00:42:43,204
ستعود إلى المنزل

495
00:42:46,848 --> 00:42:49,621
أرجوك إعتني بها بعد أن أذهب

496
00:42:52,664 --> 00:42:54,969
!كانغ مو, إنتظر دقيقة. تحدّث معي , هي

497
00:43:06,001 --> 00:43:07,908
هي. ماذا هناك؟

498
00:43:07,908 --> 00:43:10,044
هل كان حقاً كانغ مو؟

499
00:43:12,319 --> 00:43:13,922
تعال معي

500
00:43:23,115 --> 00:43:24,484
اوه,لقد عدت

501
00:43:27,828 --> 00:43:29,942
تذكرتي ستتطلب الكثير من النقود

502
00:43:29,942 --> 00:43:32,373
هونغ كونغ غالية

503
00:43:33,677 --> 00:43:36,551
اوه, حسناً, نحن بحاجة أن نكون مقتصدين

504
00:43:38,157 --> 00:43:38,991
أنظر هنا

505
00:43:38,991 --> 00:43:41,164
نملك هذا القدر من المال

506
00:43:41,834 --> 00:43:45,208
عندما نصل إلى هناك,نحن بحاجة إلى غرفة لكي نستأجرها

507
00:43:45,208 --> 00:43:47,782
نحتاج أن ننفق قدر قليل من المال

508
00:43:50,324 --> 00:43:51,560
...إنتظر

509
00:43:51,560 --> 00:43:53,331
نحتاج أن نذهب للسوق ثانية

510
00:43:53,600 --> 00:43:58,111
سيكون أرخص أن نحصل على معجون أسنان وصابون

511
00:44:03,895 --> 00:44:06,501
هل حدث شيء؟

512
00:44:07,873 --> 00:44:09,442
لا

513
00:44:09,442 --> 00:44:11,347
لا شيء

514
00:44:16,530 --> 00:44:18,634
لا تقلق كثيراً كانغ مو

515
00:44:19,204 --> 00:44:21,041
كل شيء سيكون بخير

516
00:44:24,485 --> 00:44:26,390
هل يجب علينا الخروج لدقائق قليلة؟

517
00:44:26,390 --> 00:44:28,630
سنغادر غداً, يجب ان نشتري بعض المستلزمات قبل أن تغلق المتاجر أبوابها

518
00:44:28,630 --> 00:44:30,902
نستطيع فعل ذلك لاحقاً

519
00:44:31,505 --> 00:44:33,911
هاه؟

520
00:44:33,911 --> 00:44:35,715
تم تأجيل موعد مغادرتنا

521
00:44:37,555 --> 00:44:40,160
إذن, متى سنذهب؟

522
00:44:42,001 --> 00:44:44,172
يجب علينا الإنتظار لبضعة أيام

523
00:44:45,610 --> 00:44:47,715
لا بد ان نكون حذرين في إنفاق النقود

524
00:44:49,688 --> 00:44:52,027
من اليوم, يجب ان نتناول الرامن, هل فهمت؟

525
00:45:00,017 --> 00:45:01,653
إلى هونغ كونغ؟

526
00:45:01,653 --> 00:45:03,726
يجب عليك معرفة مكان المنافذ

527
00:45:03,726 --> 00:45:07,001
سفن البضائع المتجة إلى هونغ كونغ صباح الغد

528
00:45:08,741 --> 00:45:11,815
هل تقصد ان لي كانغ مو سيتسلل إلى هونغ كونغ بطريقة غير شرعية؟

529
00:45:11,815 --> 00:45:14,054
%هذه معلومات دقيقة بنسبة 100

530
00:45:15,460 --> 00:45:16,228
أيها الشرطي, أنظر

531
00:45:16,228 --> 00:45:16,929
! نعم أيها المدير

532
00:45:16,929 --> 00:45:19,237
إعرف أي سفينة ستغادر إلى هونغ كونغ صباح الغد

533
00:45:19,237 --> 00:45:20,372
بسرعة<br>فهمت

534
00:45:32,306 --> 00:45:33,675
هل أنت نائم؟

535
00:45:35,515 --> 00:45:37,820
هل كنت نائماً عندما كنت أحزم امتعتي؟

536
00:46:15,659 --> 00:46:17,062
...كانغ مو

537
00:46:18,902 --> 00:46:20,237
شكرا لك

538
00:46:24,284 --> 00:46:26,187
لو لم يكن من أجلك

539
00:46:27,325 --> 00:46:28,794
لا يمكنني أبداً

540
00:46:29,231 --> 00:46:33,006
أن أحب أي شخص في حياتي

541
00:46:36,851 --> 00:46:38,321
شخص مثلي

542
00:46:40,294 --> 00:46:43,067
شكراً على حبك لي

543
00:47:03,725 --> 00:47:06,398
..

544
00:47:06,867 --> 00:47:09,106
..

545
00:47:10,444 --> 00:47:12,950
..

546
00:47:14,054 --> 00:47:17,330
..

547
00:47:17,330 --> 00:47:19,902
..

548
00:47:20,940 --> 00:47:24,716
..

549
00:47:25,119 --> 00:47:31,200
..

550
00:47:31,836 --> 00:47:33,106
إذهبي

551
00:47:34,980 --> 00:47:36,715
جونغ يون

552
00:47:36,715 --> 00:47:38,220
إنه ليس خطأكِ

553
00:47:40,896 --> 00:47:42,899
عندما بدأت في حبكِ

554
00:47:43,836 --> 00:47:46,142
كل شيء بدأ خاطئاً

555
00:47:48,249 --> 00:47:51,423
لن أبحث عنك أبداً

556
00:47:53,497 --> 00:47:55,701
جونغ يون , عيشي حياة سعيدة

557
00:47:59,913 --> 00:48:03,423
..

558
00:48:03,423 --> 00:48:07,969
..

559
00:48:08,772 --> 00:48:13,049
..

560
00:48:14,421 --> 00:48:21,874
..

561
00:48:52,560 --> 00:48:54,330
.. كانغ مو

562
00:49:00,382 --> 00:49:02,286
! كانغ مو

563
00:49:10,569 --> 00:49:11,622
..كانغ مو

564
00:49:29,755 --> 00:49:31,190
!هناك

565
00:49:45,941 --> 00:49:47,010
هل يوجد مكان هنا؟

566
00:49:47,907 --> 00:49:50,260
هل تعرف أين يكون الضوء الذي يدلنا؟

567
00:49:51,844 --> 00:49:52,768
تعال..اتبعني

568
00:50:00,753 --> 00:50:02,056
هيا .. لنذهب

569
00:50:02,056 --> 00:50:12,736
هذه الترجمة مقدمة لكم من فريق العملاق في موقع فيكي

570
00:50:17,670 --> 00:50:19,332
..يبدو أن هناك شيئاً يحدث هنا

571
00:50:20,272 --> 00:50:20,818
أدر السيارة

572
00:50:20,818 --> 00:50:21,607
ماذا؟

573
00:50:21,607 --> 00:50:23,093
!أسرع في الذهاب إلى كانغ مو

574
00:50:34,564 --> 00:50:35,818
هذا جواز مزيف

575
00:50:36,388 --> 00:50:40,137
.لقد طلب مني شخص ما عمل واحد لذلك لا تضيعه

576
00:50:43,462 --> 00:50:45,292
.أخي .. الشرطة هنا

577
00:50:45,802 --> 00:50:46,778
<br>

578
00:50:56,742 --> 00:50:57,505
قم بالدخول

579
00:51:01,128 --> 00:51:02,149
أسرع

580
00:51:04,583 --> 00:51:05,632
!أسرع في الركوب

581
00:51:06,151 --> 00:51:06,979
!كانغ مو

582
00:51:08,654 --> 00:51:10,648
سانبنيم

583
00:51:14,456 --> 00:51:15,338
!كانغ مو

584
00:51:15,995 --> 00:51:16,964
!كانغ مو

585
00:51:18,125 --> 00:51:19,164
!إذهب بعيداً يا أخي

586
00:51:19,657 --> 00:51:21,329
.لم نتأخر كثيراً..يمكننا الهرب

587
00:51:22,168 --> 00:51:24,236
.إذا ذهبنا معاً.. سيتم القبض عليك أنت أيضاً

588
00:51:24,236 --> 00:51:26,344
هل تظن أنني سأتركك هكذا فقط لأبقى ؟

589
00:51:26,344 --> 00:51:26,872
!هيونج

590
00:51:26,872 --> 00:51:28,202
!!إستمع إلي

591
00:51:34,346 --> 00:51:35,215
!قم بالقبض علي

592
00:51:36,515 --> 00:51:37,165
ماذا؟

593
00:51:37,165 --> 00:51:37,954
!أسرع

594
00:51:39,785 --> 00:51:40,323
.كلا.. لا أستطيع

595
00:51:40,323 --> 00:51:41,809
!عُد لرشدك يا أخي

596
00:51:41,809 --> 00:51:44,177
!إذا تم الإمساك بنا هنا .. فإنها النهاية

597
00:51:44,177 --> 00:51:45,060
!كانغ مو

598
00:51:58,760 --> 00:52:00,013
!أتوسل إليك يا أخي

599
00:52:25,973 --> 00:52:27,367
.تم القبض على لي كانغ مو

600
00:52:46,360 --> 00:52:46,778
ماذا تفعل؟

601
00:52:47,521 --> 00:52:48,450
.لنذهب

602
00:52:52,258 --> 00:52:53,094
..هيونج

603
00:52:54,059 --> 00:52:55,091
..أرجوك

604
00:53:27,625 --> 00:53:30,293
!لا ترمي .. لا ترمي

605
00:53:32,064 --> 00:53:34,054
.نحن من وكالة الإستخبارات المركزية

606
00:53:46,361 --> 00:53:47,104
مالذي يجري هنا؟

607
00:53:48,681 --> 00:53:52,119
.نحن نجري تحرياتنا بشأن لي كانغ مو

608
00:53:53,420 --> 00:53:54,887
لقد كنا وراءه خطوة بخطوة

609
00:53:56,522 --> 00:53:57,423
.لنذهب

610
00:53:57,423 --> 00:53:59,024
.الرئيس تشو ينتظرنا

611
00:54:14,607 --> 00:54:15,293
!كانغ مو

612
00:54:16,709 --> 00:54:20,494
كانغ مو .. انتظر دقيقة .. انتظر دقيقة .. كانغ مو

613
00:54:21,514 --> 00:54:24,534
انتظر .. كانغ مو .. انتظر

614
00:54:24,534 --> 00:54:29,822
..اتركني

615
00:54:29,822 --> 00:54:33,172
لا كانغ مو .. لا

616
00:54:34,426 --> 00:54:35,308
..كانغ مو

617
00:54:38,130 --> 00:54:39,163
!دعني

618
00:54:40,299 --> 00:54:42,001
..كانغ مو

619
00:54:44,086 --> 00:54:47,151
! كانغ مو <br> تنحوا جانباً <br> كانغ مو

620
00:54:51,610 --> 00:54:54,580
!كانغ مو .. كانغ مو .. كانغ مو

621
00:54:56,248 --> 00:54:59,179
.كانغ مو انتظر للحظة

622
00:54:59,179 --> 00:55:04,101
كانغ مو .. كانغ مو

623
00:55:04,101 --> 00:55:10,974
انظر إلي

624
00:55:11,997 --> 00:55:13,699
كانغ مو

625
00:55:26,111 --> 00:55:27,321
كانغ مو

626
00:55:31,350 --> 00:55:33,312
..كانغ مو

627
00:55:37,923 --> 00:55:39,396
..كانغ مو

628
00:56:38,514 --> 00:56:39,582
اتبع كانغ مو

629
00:56:40,232 --> 00:56:41,520
.سآخذك لمنزلك

630
00:56:41,520 --> 00:56:44,551
إتبع كانغ مو .. أسرع لـ كانغ مو

631
00:56:44,551 --> 00:56:45,791
هوانغ جيونغ يون

632
00:56:45,791 --> 00:56:46,733
أسرع

633
00:56:47,660 --> 00:56:51,997
.الحق بـ كانغ مو .. أريد أن أساعد كانغ مو المظلوم

634
00:56:52,698 --> 00:56:54,675
أرجوك إذهب لـ كانغ مو

635
00:57:00,106 --> 00:57:04,710
ماذا يجب أن أفعل؟

636
00:57:18,724 --> 00:57:19,425
!اخرجي

637
00:57:20,309 --> 00:57:23,142
.مالذي تفعله الآن؟ يجب علي الذهاب إلى كانغ مو

638
00:57:23,142 --> 00:57:24,396
عودي لرشدك يا هوانغ جيونغ يون

639
00:57:25,511 --> 00:57:27,090
هل ستخونين والدك وأخاكِ

640
00:57:27,554 --> 00:57:29,737
فقط من أجله؟

641
00:57:33,272 --> 00:57:35,107
..كانغ مو لم يفعل ذلك

642
00:57:36,285 --> 00:57:37,957
لديك علم مسبق بذلك؟

643
00:57:39,164 --> 00:57:42,135
..لو ظهر ارتباط والدك للعالم

644
00:57:43,315 --> 00:57:45,480
شركة مان بو للبناء ستزول

645
00:57:45,480 --> 00:57:46,687
..أنت تعرف ذلك مسبقاً

646
00:57:47,570 --> 00:57:49,520
وكنت تستغفلني ؟

647
00:57:50,495 --> 00:57:51,284
.تعالي معي

648
00:57:52,157 --> 00:57:54,257
دع ذراعي

649
00:57:54,257 --> 00:57:59,040
اتركني

650
00:57:59,040 --> 00:58:00,759
..أنتِ خطيبتي

651
00:58:00,759 --> 00:58:02,430
..نحن سنتزوج

652
00:58:04,195 --> 00:58:08,235
هل تعرفين مالذي تفعلينه بي؟

653
00:58:09,489 --> 00:58:11,440
ألا يجب عليكِ الإعتذار لي؟

654
00:58:12,211 --> 00:58:16,502
..ألا تعرفين أنه لا يجب عليكِ التصرف هكذا

655
00:58:16,502 --> 00:58:18,359
أمام الشخص الذي يحبكِ؟

656
00:58:33,832 --> 00:58:35,568
..هل يمكن

657
00:58:36,635 --> 00:58:38,170
أن تتركني فقط أذهب لـ كانغ مو؟

658
00:58:39,572 --> 00:58:41,040
.أنا آسفة مين وو شي

659
00:58:41,147 --> 00:58:42,641
.أنا آسفة

660
00:58:43,309 --> 00:58:44,844
..إذا فعلت هذا

661
00:58:45,277 --> 00:58:46,745
ألا تستطيع تركي فقط؟

662
00:58:47,988 --> 00:58:49,215
مين وو شي..هه؟

663
00:58:50,650 --> 00:58:53,152
.انهضي

664
00:58:53,152 --> 00:58:56,422
.لا أريد أن أراكِ تركعين

665
00:58:56,422 --> 00:58:57,022
.إنهضي

666
00:58:57,969 --> 00:58:59,229
!انهضي

667
00:58:59,707 --> 00:59:00,744
..أنتِ

668
00:59:00,744 --> 00:59:03,418
أليس هدفكِ هو أن تكوني رئيسة مان بو؟

669
00:59:04,387 --> 00:59:06,159
مالذي حدث لحلمك؟

670
00:59:06,159 --> 00:59:08,532
أين شجاعتكِ ومثابرتكِ؟

671
00:59:09,081 --> 00:59:11,106
.أنت لن تفهمني أبداً

672
00:59:11,489 --> 00:59:14,501
لم أكن أعرف عن حبي العظيم لـ كانغ مو لذلك يمكنني ترك كل شيء خلفي

673
00:59:14,501 --> 00:59:15,752
.اخرسي

674
00:59:15,752 --> 00:59:18,225
.يجب أن تسمع

675
00:59:18,462 --> 00:59:20,220
حتى تتخلى عني

676
00:59:20,220 --> 00:59:22,470
!!اخرسي .. فقط لا تقولي أي شيء

677
00:59:23,517 --> 00:59:24,275
...نحن

678
00:59:27,604 --> 00:59:28,755
.قد تزوجنا

679
00:59:33,780 --> 00:59:35,272
.أنا وكانغ مو

680
00:59:38,942 --> 00:59:40,375
لقد تزوجت كانغ مو

681
00:59:49,438 --> 00:59:50,949
مالأمر مين وو؟

682
00:59:52,921 --> 00:59:55,127
.أنا لن أتخلى أبداً عنكِ

683
01:00:04,020 --> 01:00:06,242
...أي خطوة أقرب

684
01:00:07,261 --> 01:00:09,214
.وسأموت أمامك

685
01:00:12,609 --> 01:00:14,080
ألا تظن أنه بإمكاني؟

686
01:00:20,320 --> 01:00:21,266
حقاً؟

687
01:00:24,742 --> 01:00:25,840
حقاً؟

688
01:00:27,885 --> 01:00:29,489
لا أستطيع أن أكون الشخص الذي تحبين؟

689
01:00:32,932 --> 01:00:34,804
..هل أستحق فقط

690
01:00:36,408 --> 01:00:37,345
أن تقتلي نفسك؟

691
01:00:39,818 --> 01:00:41,623
هل هذا كل ما أساويه؟

692
01:00:42,391 --> 01:00:44,263
..الأمر ليس

693
01:00:45,166 --> 01:00:46,603
أنني لا أحبك

694
01:00:48,776 --> 01:00:50,347
.ذلك لأنني أحب كانغ مو

695
01:00:58,269 --> 01:00:59,004
.انهضي

696
01:01:01,879 --> 01:01:03,450
.أنا لن أفعل أي شيء

697
01:02:09,600 --> 01:02:11,638
.لماذا تعطيني نظرة كهذه

698
01:02:21,131 --> 01:02:23,386
.خذوه وابدؤو في استجوابه

699
01:02:23,386 --> 01:02:24,507
.فهمت

700
01:02:26,546 --> 01:02:27,248
...إذا لم

701
01:02:27,248 --> 01:02:29,287
..تعترف

702
01:02:29,287 --> 01:02:31,794
.سآخذك إلى طابق وكالة الإستخبارات المركزية السفلي

703
01:02:32,463 --> 01:02:33,298
خذوه

704
01:02:33,298 --> 01:02:33,900
حسناً

705
01:02:43,169 --> 01:02:43,995
.قمت بعمل جيد

706
01:02:44,730 --> 01:02:46,468
..لولا جهودك

707
01:02:46,735 --> 01:02:49,142
.لم يكن بإمكاننا القبض عليه أبداً

708
01:02:58,134 --> 01:03:00,005
.مرحباً أيها الرئيس مين

709
01:03:01,510 --> 01:03:04,719
.كفى من ذكر الرئيس مين .. يجب علينا مناداته بـ المرشح مين

710
01:03:05,723 --> 01:03:08,027
.تفضل بالجلوس

711
01:03:09,131 --> 01:03:10,969
.سمعنا للتو الأخبار

712
01:03:10,969 --> 01:03:13,075
.سمعت بأنك قدمت استقالتك من وكالة الإستخبارات المركزية

713
01:03:13,075 --> 01:03:14,913
.أشعر بشيء جيد وسيء معاً

714
01:03:15,382 --> 01:03:17,220
.بما أنني مرشح للمؤتمر

715
01:03:17,220 --> 01:03:19,359
يجب أن أستعد قريباً

716
01:03:19,359 --> 01:03:20,395
هذا جيدٌ جداً

717
01:03:21,465 --> 01:03:24,139
هل يعرف الرئيس تشو أنك قدمت استقالتك؟

718
01:03:25,443 --> 01:03:27,281
.لا أظن بأنه يعلم

719
01:03:27,281 --> 01:03:31,259
أظن أنه مشغول بالتحقيقات حتى يُمسك بقاتل الرئيس هونغ

720
01:03:31,827 --> 01:03:33,966
مالذي حدث بشأن قضية القتل تلك؟

721
01:03:35,437 --> 01:03:38,880
..الرئيس تشو يرى

722
01:03:38,880 --> 01:03:40,451
أن وكالة الإستخبارات المركزية يجب أن تتولى القضية

723
01:03:41,453 --> 01:03:42,155
..أنا لن

724
01:03:42,155 --> 01:03:43,793
.أقوم بخطأ كهذا

725
01:03:44,261 --> 01:03:47,336
بالمناسبة .. تشو بيل يون سيستقيل أيضاً.

726
01:03:48,038 --> 01:03:51,448
ستبدأ كلا الحربين معك الآن

727
01:03:52,133 --> 01:03:53,487
.لا تقلق

728
01:03:54,255 --> 01:03:57,464
.أنا متأكد أنني سأهزم تشو بيل يون

729
01:04:00,205 --> 01:04:01,041
.لنشرب

730
01:04:05,888 --> 01:04:07,659
..هوانغ تاي سوب و تشو بيل يون

731
01:04:07,659 --> 01:04:09,598
.قتلا والدنا

732
01:04:11,102 --> 01:04:14,478
.لقد كانا معاً وقتلا أبانا

733
01:04:15,715 --> 01:04:17,854
.رأيتهم بوضوح بعيناي الاثنتان

734
01:04:19,258 --> 01:04:22,500
رأيته يُقتل ورأيت دموعه الدموية

735
01:04:40,049 --> 01:04:42,823
هل تعني أنك سوف تُعين محامياً لـ لي كانغ مو؟

736
01:04:43,625 --> 01:04:44,762
.نعم

737
01:04:45,464 --> 01:04:48,305
.أنا متأكد أن مين هونغ كي هو الذي خلف لي كانغ مو

738
01:04:48,840 --> 01:04:50,110
..قبل هذه الإنتخابات

739
01:04:50,779 --> 01:04:53,352
.يجب أن نحصل على اعترافه بشأن دفتر الحسابات

740
01:04:54,188 --> 01:04:56,661
الرئيس مين هونغ كي و كانغ مو

741
01:04:57,898 --> 01:04:59,536
.لن يتعاونا

742
01:05:00,372 --> 01:05:03,007
مالذي يجعلك متأكداً؟

743
01:05:06,065 --> 01:05:07,559
..أتسائل لو أن دفتر الحسابات كان

744
01:05:09,912 --> 01:05:11,220
..أنا

745
01:05:11,670 --> 01:05:13,074
.أحرقت دفتر الحسابات

746
01:05:16,878 --> 01:05:18,288
...أيها السيد هوانغ

747
01:05:18,288 --> 01:05:19,491
نعم

748
01:05:20,160 --> 01:05:21,437
..ليس هناك دفتراً للحسابات

749
01:05:22,232 --> 01:05:25,608
.في هذا العالم

750
01:05:25,608 --> 01:05:28,031
هل تعرف كم كان يساوي دفتر الحسابات ذلك؟

751
01:05:28,031 --> 01:05:30,107
..لو كان لدي دفتر الحسابات ذلك لهذه الانتخابات

752
01:05:30,107 --> 01:05:31,157
سوف أتولى أمر جميع الحملات المشاركة

753
01:05:32,164 --> 01:05:34,199
.التي تحتاجها

754
01:05:34,897 --> 01:05:35,970
..في الحقيقة

755
01:05:35,970 --> 01:05:37,575
..كل ماتحتاجه هو

756
01:05:37,842 --> 01:05:39,773
حملة مساهمة

757
01:05:43,767 --> 01:05:45,353
..كانغ مو

758
01:05:45,998 --> 01:05:47,469
.لا تزعجه

759
01:05:48,706 --> 01:05:49,441
..أنا

760
01:05:50,978 --> 01:05:53,051
.أراه كإبن لي

761
01:05:55,384 --> 01:05:56,694
.حسناً

762
01:05:57,931 --> 01:06:02,310
.بما انك اخترت الطريق الطويل بدلاً من الأقصر

763
01:06:03,458 --> 01:06:04,683
.افعل كما تشاء

764
01:06:26,143 --> 01:06:27,296
.لا تقلق

765
01:06:28,048 --> 01:06:29,352
.إنهم يظنون أنني أقوم بإستجوابك

766
01:06:32,627 --> 01:06:33,997
مي جو؟

767
01:06:33,997 --> 01:06:35,468
.هي لا تعرف عنك بعد

768
01:06:38,142 --> 01:06:40,081
.إنها مشغولة في محاولاتها لكي تصبح مغنية

769
01:06:42,889 --> 01:06:45,068
.أرجوك اعتني بها

770
01:06:46,499 --> 01:06:48,370
أنا قلق كثيراً عليك

771
01:06:49,741 --> 01:06:51,213
..سأبذل مافي وسعي

772
01:06:51,809 --> 01:06:54,087
.لكي لا تبقى في السجن مدة طويلة جداً

773
01:06:54,621 --> 01:06:55,590
.لا تقلق علي يا أخي

774
01:06:56,961 --> 01:06:58,499
...في الواقع.. يمكنني أن أبسط

775
01:06:59,200 --> 01:07:00,437
.العديد من الأفكار المعقدة في ذهني

776
01:07:01,474 --> 01:07:04,081
.الآن أنا أعرف ماهو هدفي

777
01:07:04,549 --> 01:07:06,086
يجب أن أنفذ الإنتقام بمفردي

778
01:07:06,755 --> 01:07:08,259
.لا يجب عليك فعل ذلك

779
01:07:11,000 --> 01:07:12,303
.أنت لم تعرف بعد

780
01:07:14,075 --> 01:07:15,680
.أنت لم تعرف كيف توفت أمنا

781
01:07:16,783 --> 01:07:18,821
.أنت لا تعرف عن المعاناة التي مررت بها أنا ومي جو

782
01:07:19,758 --> 01:07:21,362
.أنت لا تعرف كيف تخليت عن أختي الصغيرة

783
01:07:21,629 --> 01:07:23,200
.أنت لن تعرف أبداً

784
01:07:24,170 --> 01:07:24,939
.كانغ مو

785
01:07:24,939 --> 01:07:26,844
من الذي دمر عائلتنا؟

786
01:07:29,016 --> 01:07:31,055
من الذي جعلني قاتل؟

787
01:07:33,261 --> 01:07:34,465
.تريدني أن أقف جانباً كالأحمق

788
01:07:35,433 --> 01:07:36,838
الذي لا يعرف أي شيء ويشاهد فقط؟

789
01:07:38,042 --> 01:07:40,916
.أنا أريد فقط أن تعيش كأي رجل عادي

790
01:07:43,657 --> 01:07:44,961
.لا يمكنني العيش هكذا

791
01:07:47,200 --> 01:07:48,604
سأنتقم بطريقتي الخاصة

792
01:07:50,443 --> 01:07:51,546
ماهي طريقتك؟

793
01:07:54,855 --> 01:07:56,526
.سأقوم بتدمير شركة مان بو للبناء

794
01:08:00,804 --> 01:08:02,108
!!بشكل يثير الشفقة

795
01:08:03,779 --> 01:08:04,748
!!بطريقة مؤلمة

796
01:08:06,654 --> 01:08:07,924
!!بطريقة مخيفة

