1
00:00:16,751 --> 00:00:17,852
. لا يمكني العيش على مثل ذلك النحو

2
00:00:19,120 --> 00:00:21,088
. سوف أنتقم بطريقتي الخاصة

3
00:00:22,290 --> 00:00:23,391
. ماهي طريقتك ؟؟

4
00:00:24,091 --> 00:00:25,993
. تحطيم شركة بناء مان بو

5
00:00:27,791 --> 00:00:29,297
. بشكل تافه جداً

6
00:00:30,798 --> 00:00:32,166
بشكل مؤلم

7
00:00:33,701 --> 00:00:35,203
. التحطيم

8
00:00:44,278 --> 00:00:46,147
. هل من خطب ؟؟

9
00:00:47,319 --> 00:00:51,266
.الزبائن الذين يشربون معي يدخلون في مزاج جيد

10
00:00:52,567 --> 00:00:54,053
. مهلاً ، سيدتي الجميلة

11
00:00:54,053 --> 00:00:56,142
. إذهبي لإحضار ثلج أكثر

12
00:00:56,142 --> 00:00:57,758
. ثلج ؟؟

13
00:00:57,758 --> 00:00:59,904
. يوجد الكثير هنا

14
00:01:02,040 --> 00:01:03,759
. حسناً

15
00:01:11,739 --> 00:01:13,929
. ما كان يجب علي أن أخبر كانغ مو عن الذي قتل والدنا

16
00:01:14,393 --> 00:01:16,244
. سانباي ، ليس لديك إختيار

17
00:01:17,845 --> 00:01:19,502
. أنت تعلم ذلك أيضاً

18
00:01:20,848 --> 00:01:23,356
. عيش الحياء بـ إنتقام في البال

19
00:01:24,952 --> 00:01:27,025
. هو مثل تجفيف دمك

20
00:01:29,161 --> 00:01:30,992
. وحيدٌ جداً

21
00:01:31,359 --> 00:01:33,261
. و بالكثير من المعاناة

22
00:01:36,197 --> 00:01:37,565
. ذلك الفعل

23
00:01:40,735 --> 00:01:43,372
. كنت سأتحمل المسؤولية كاملة لوحدي

24
00:01:43,372 --> 00:01:53,635
. هذه الترجمة مقدمة لكم من فريق ترجمة العملاق على موقع فيكي

25
00:02:11,165 --> 00:02:12,350
. كانغ مو

26
00:02:15,503 --> 00:02:17,180
. لقد مررت بالكثير

27
00:02:19,827 --> 00:02:20,802
. هذا الشخص

28
00:02:21,917 --> 00:02:24,936
. سيكون محاميك

29
00:02:28,140 --> 00:02:33,620
. بما أنها مخالفتك الأولى ، مع مراعاة العمل الذي كنت فيه

30
00:02:34,288 --> 00:02:42,583
. يمكنني الحصول على 4 سنوات من فترة السجن ، و لا أقل من ذلك

31
00:02:46,400 --> 00:02:50,338
. لدي شيء أود أن أخبر به الرئيس بـ مفرده

32
00:02:50,972 --> 00:02:53,374
. فهمت ، سأغادر الغرفة

33
00:02:53,374 --> 00:02:55,261
. لك المكان

34
00:03:02,683 --> 00:03:03,992
... من جونغ يون

35
00:03:05,319 --> 00:03:06,821
... سمعتُ بكل شيء

36
00:03:10,158 --> 00:03:11,692
. أنا آسف كانغ مو

37
00:03:12,304 --> 00:03:15,530
... أنا متأسف

38
00:03:16,831 --> 00:03:18,833
. لك بشدة

39
00:03:20,735 --> 00:03:22,196
... كانغ مو

40
00:03:22,985 --> 00:03:23,937
. أخبرني بكل شيء

41
00:03:25,339 --> 00:03:27,049
. أمنياتك

42
00:03:27,842 --> 00:03:29,243
. مهما كانت أمنيتك

43
00:03:30,625 --> 00:03:32,064
. سوف احققها

44
00:03:34,572 --> 00:03:35,501
. لك

45
00:03:36,951 --> 00:03:40,888
. هذه هي طريقتي الوحيدة للإعتذار

46
00:03:43,624 --> 00:03:46,182
. قطعة الأرض التي إشتريتها ببناء مان بو

47
00:03:48,597 --> 00:03:50,083
. إجعلهم بـ إسمي

48
00:03:55,570 --> 00:03:57,885
. هل طلبت منك أمراً كبيراً ؟؟

49
00:04:00,675 --> 00:04:01,670
. لا ، لا

50
00:04:02,924 --> 00:04:04,410
. لا

51
00:04:06,035 --> 00:04:13,187
. إذن سوف تكون تلك الأرض بإسمك

52
00:04:15,056 --> 00:04:16,809
. إذن سأغادر الآن

53
00:04:19,456 --> 00:04:20,524
... كانغ مو

54
00:04:23,682 --> 00:04:24,472
... أنا

55
00:04:25,833 --> 00:04:26,901
... أتمنى

56
00:04:28,069 --> 00:04:30,538
. بأن لا تكرهني

57
00:04:32,340 --> 00:04:34,075
... أنا إطلاقاً

58
00:04:35,276 --> 00:04:36,711
... لم أعتبرك

59
00:04:38,146 --> 00:04:40,494
... كـ شخص من خارج عائلتي

60
00:04:45,153 --> 00:04:46,854
. أرجوك أخبر جونغ يون

61
00:04:50,424 --> 00:04:51,626
. لي كانغ مو

62
00:04:53,694 --> 00:04:55,796
.. بأني أريد الأرض أكثر من جونغ يون

63
00:04:57,189 --> 00:04:58,666
. أنا رجل عديم الفائدة

64
00:05:00,509 --> 00:05:01,636
. ماذا يعني ذلك ؟؟

65
00:05:03,371 --> 00:05:04,596
... هل أنتم

66
00:05:41,108 --> 00:05:43,397
. رقم 1327

67
00:05:43,397 --> 00:05:45,231
. إن المتهم لي كانغ مو ، محكوم عليه

68
00:05:45,231 --> 00:05:47,553
. بالسجن لمدة 4 سنوات

69
00:06:03,784 --> 00:06:07,545
. هذا الرجل جديد هنا ، كونوا جيدون ، و لا تفتعلوا المشاكل

70
00:06:07,545 --> 00:06:08,520
. أجل

71
00:06:09,570 --> 00:06:11,539
. ذلك اللقيط سيء الحظ

72
00:06:12,375 --> 00:06:14,697
. بالقدوم إلى هذه الغرفة

73
00:06:16,647 --> 00:06:17,646
... أيقوو

74
00:06:18,087 --> 00:06:22,313
. يبدو أن السمك طازجً جداً ، أره كيف يكون الإنضباط

75
00:06:22,313 --> 00:06:23,939
. نعم ، أيها الرئيس

76
00:06:30,700 --> 00:06:31,500
. في المحكمة

77
00:06:33,327 --> 00:06:35,850
.القاضي قال أني قاتل

78
00:06:42,677 --> 00:06:46,021
. هل تدعو ذلك تهديد ؟؟

79
00:06:49,272 --> 00:06:53,126
. انا أخبرك ، من الأفضل لك أن لا تضايقني

80
00:06:53,823 --> 00:06:57,352
. لا أهتم بمن يكون هو ، سوف لن أسامحه

81
00:06:57,352 --> 00:06:59,349
... هذا اللقيط

82
00:07:06,640 --> 00:07:11,563
... توقف ، قلت لك لا تلمسني

83
00:07:16,741 --> 00:07:17,530
. !! إتركوني أيها اللقطاء

84
00:07:20,363 --> 00:07:21,431
. !! قلت لك أن لا تزعجني

85
00:07:21,431 --> 00:07:23,358
قلت لك لا تضع أي إصبع علي

86
00:08:43,157 --> 00:08:46,093
<>

87
00:08:46,694 --> 00:08:49,063
<>

88
00:08:49,463 --> 00:08:51,532
. إن الرئيس قد أغتيل

89
00:08:52,133 --> 00:08:53,801
<>

90
00:08:53,801 --> 00:08:55,820
<>

91
00:08:55,820 --> 00:08:56,904
. أطفأ التلفاز

92
00:08:57,705 --> 00:08:58,806
. حسنا ً ، أيها الرئيس

93
00:09:00,575 --> 00:09:02,368
, ماذا يجري ؟؟

94
00:09:03,204 --> 00:09:05,413
كيم جا قيو قد أطلق النار على الرئيس بارك تشونغ هي

95
00:09:06,047 --> 00:09:08,149
إنه ليس برقاً ولكنه رعد

96
00:09:09,116 --> 00:09:10,867
. عن ماذا تتحدث ؟؟

97
00:09:11,285 --> 00:09:12,820
<>

98
00:09:13,721 --> 00:09:16,022
. عنف سيجلب عنف آخر

99
00:09:16,757 --> 00:09:18,693
. بما أن الحكومة الجديدة ستطبق

100
00:09:19,133 --> 00:09:20,394
. سيضرب برق حقيقي

101
00:09:20,828 --> 00:09:22,563
. الآن

102
00:09:22,593 --> 00:09:25,733
...موظفوا الحكومة مشغولون في تقبيل

103
00:09:25,733 --> 00:09:27,283
. هذه الأيام

104
00:09:27,735 --> 00:09:31,881
من سيسيطر على الحكومة , سيوقف التطور في جنوب سيئول

105
00:09:31,881 --> 00:09:33,274
المدير هان يجب أن يكون متساهلاً

106
00:09:33,274 --> 00:09:34,909
...

107
00:09:36,377 --> 00:09:37,964
جميع أعضاء وكالة الإستخبارات المركزية

108
00:09:37,964 --> 00:09:40,348
أعتقلوا في قبو وكالة الإستخبارات المركزية

109
00:09:40,348 --> 00:09:44,559
المدير تشو وهوانغ ألم يكونا محظوظين؟

110
00:09:45,300 --> 00:09:48,504
إنهم محظوظون جداً لإستطاعتهم إنقاذ أنفسهم

111
00:09:48,504 --> 00:09:49,851
الإستقالة من المنصب الحالي من أجل الترشيح للكونغرس في آخر لحظة

112
00:09:50,516 --> 00:09:52,159
لدي مشكلة

113
00:09:52,700 --> 00:09:56,200
شعارهم هو التخلص من جميع من كان يقبل بالرشاوى

114
00:09:57,339 --> 00:09:59,543
التخلص من جميع الناس وطردهم من مناصبهم , إنه كالإعدام

115
00:09:59,543 --> 00:10:03,583
المفوض يوو لم تكن علاقته مع الحكومة الجديدة جيدة؟

116
00:10:03,912 --> 00:10:06,184
لقد أتيت إلى حانتي عدة مرات برفقتهم

117
00:10:06,666 --> 00:10:08,691
نعم, كنت معهم عدة مرات عندما كانوا يخرجون من أجل المتعة

118
00:10:10,056 --> 00:10:12,643
حتى أسلمهم المال

119
00:10:13,112 --> 00:10:16,553
بما أن الجيل الذي سفك دمه قد مضى

120
00:10:16,553 --> 00:10:19,558
أولائك الذين تذوقوا طعم الدماء لن يبقوا صامتين

121
00:10:20,598 --> 00:10:24,110
العالم بأكمله سيصبح في فوضى

122
00:10:41,223 --> 00:10:43,150
!توقف بإسم القانون

123
00:10:57,900 --> 00:11:00,500
أنا سأحمي هذا البلد

124
00:11:00,565 --> 00:11:02,681
وسأقدم له كامل إخلاصي وولائي

125
00:11:03,300 --> 00:11:07,900
أعد بأنني سأقوم بواجبي على أكمل وجه كرئيس لكوريا

126
00:11:07,927 --> 00:11:11,038
أمام الناس

127
00:11:38,400 --> 00:11:39,600
أيها الرئيس

128
00:11:39,651 --> 00:11:40,987
الصحيفة

129
00:11:42,157 --> 00:11:45,204
إكتمال أعمال بناء محطات الأنفاق

130
00:11:47,708 --> 00:11:50,514
بجهود شركة مان بو للبناء

131
00:11:59,674 --> 00:12:03,516
طلبت من الرئيس إعطائي الأرض أولاً

132
00:12:05,456 --> 00:12:07,494
كمقايضة لعدم زواجي منك

133
00:12:08,866 --> 00:12:11,071
هذه الجائزة التي حصلت عليها للتخلي عنك

134
00:12:11,071 --> 00:12:13,444
حتى لو كان ذلك صحيحاً

135
00:12:13,444 --> 00:12:15,380
سأنتظرك

136
00:12:16,505 --> 00:12:18,391
عندما ينتهي الإنتظار, سأتزوج منك

137
00:12:18,648 --> 00:12:20,256
وأعيش بسعادة

138
00:12:20,256 --> 00:12:22,068
أنا وأنتِ لم نكن مناسبين لبعضنا

139
00:12:22,068 --> 00:12:23,973
من البداية

140
00:12:25,010 --> 00:12:26,364
...كانغ مو

141
00:12:26,364 --> 00:12:27,951
كلما أراك

142
00:12:28,821 --> 00:12:31,427
أشعر بندم أكثر في كل مره, هل تعرفين ذلك؟

143
00:12:33,409 --> 00:12:35,171
لو لم أتعرف عليك

144
00:12:36,342 --> 00:12:38,547
لكنت أعيش بسعادة الآن

145
00:12:39,100 --> 00:12:40,819
كرجل عادي

146
00:12:43,027 --> 00:12:45,331
هل تظن بأنني سأتخلى عنك عندما تقول كلاماً كهذا؟

147
00:12:45,331 --> 00:12:47,003
لا تنتظريني

148
00:12:48,008 --> 00:12:49,911
ولا تبكي حتى أمامي

149
00:12:52,319 --> 00:12:53,739
أتيت لرؤيتك

150
00:12:54,592 --> 00:12:56,200
حتى أخبرك هذا

151
00:12:59,305 --> 00:13:00,875
لقد انتهيت

152
00:13:00,875 --> 00:13:01,544
انتظر لحظة

153
00:13:01,544 --> 00:13:02,614
! انتظر لحظة, كانغ مو

154
00:13:02,614 --> 00:13:04,418
لنتحدث قليلاً كانغ مو

155
00:13:04,418 --> 00:13:05,521
! كانغ مو

156
00:13:06,623 --> 00:13:08,128
! كانغ مو

157
00:13:09,200 --> 00:13:10,635
! كانغ مو

158
00:13:22,102 --> 00:13:23,638
...كانغ مو

159
00:13:28,119 --> 00:13:29,688
...كانغ مو

160
00:13:34,535 --> 00:13:37,042
كانغ مو

161
00:13:37,042 --> 00:13:41,220
...أنا أحبك

162
00:13:41,756 --> 00:13:48,440
..

163
00:13:49,645 --> 00:13:50,913
! لي كانغ مو

164
00:13:52,118 --> 00:13:53,387
هناك زائر لك

165
00:13:53,890 --> 00:13:56,897
السيدة أتت ثانيةً, هل ستدعها ترحل مرة أخرى؟

166
00:13:58,235 --> 00:14:01,208
لماذا لا تقابلها ولو لمرة؟ كم مرة رفضت رؤيتها؟

167
00:14:04,017 --> 00:14:11,165
<>

168
00:14:11,165 --> 00:14:12,439
ماذا يمكننا أن نفعل؟

169
00:14:12,439 --> 00:14:14,846
لي كانغ مو رفض مقابلتك

170
00:14:18,023 --> 00:14:19,292
...المعذرة

171
00:14:23,465 --> 00:14:25,226
هلا سلمته هذه؟

172
00:14:26,179 --> 00:14:27,548
سأفعل بالتأكيد

173
00:14:34,269 --> 00:14:35,871
...كانغ مو

174
00:14:36,775 --> 00:14:40,283
هل حقاُ قررت أن لا تقابلني؟

175
00:14:45,399 --> 00:14:47,099
شكراً

176
00:14:48,742 --> 00:14:50,144
<>

177
00:14:52,084 --> 00:14:54,356
أيها الرئيس, هذه هي الرسالة

178
00:15:24,373 --> 00:15:25,809
اليوم

179
00:15:26,379 --> 00:15:28,015
الرقم أربعة

180
00:15:28,518 --> 00:15:32,662
أود أن أشكركم جميعاً

181
00:15:33,364 --> 00:15:34,801
لحضوركم هنا

182
00:15:34,801 --> 00:15:37,040
لدعمي

183
00:15:41,755 --> 00:15:44,294
عندما تنتهي الإنتخابات

184
00:15:44,997 --> 00:15:47,770
صوت تصفيقكم سيتحول إلى

185
00:15:48,507 --> 00:15:52,249
صوت النصر

186
00:15:53,554 --> 00:15:54,824
! تشو بيل يون

187
00:15:54,824 --> 00:15:56,248
! تشو بيل يون

188
00:15:56,248 --> 00:15:59,102
!الرقم أربعة, تشو بيل يون

189
00:15:59,102 --> 00:16:01,843
! تشو بيل يون ! تشو بيل يون

190
00:16:01,843 --> 00:16:04,584
!الرقم أربعة, تشو بيل يون

191
00:16:04,584 --> 00:16:07,224
! تشو بيل يون ! تشو بيل يون

192
00:16:07,224 --> 00:16:10,299
!الرقم أربعة, تشو بيل يون

193
00:16:11,336 --> 00:16:11,938
شكراً جزيلاً

194
00:16:11,938 --> 00:16:13,675
! تهانينا

195
00:16:13,675 --> 00:16:14,812
شكراً

196
00:16:15,012 --> 00:16:17,653
توقفي عن إلتهام الطعام

197
00:16:18,489 --> 00:16:20,461
هل سبق ودعوتني إلى وجبة طعام تحوي لحماً؟

198
00:16:20,461 --> 00:16:21,632
متى سيحصل لي تناوله ثانيةً؟ في غير مناسبات كهذه

199
00:16:21,632 --> 00:16:22,867
ماذا؟

200
00:16:24,205 --> 00:16:25,675
هل انتهيت؟

201
00:16:33,230 --> 00:16:35,669
جونغ يون ليست هنا؟

202
00:16:36,840 --> 00:16:39,981
إنها مشغولة جداً بالعمل هذه الأيام

203
00:16:40,952 --> 00:16:42,622
حتى لو كانت مشغولة

204
00:16:42,622 --> 00:16:44,562
كيف يمكنها أن تتغيب عن مناسبة كهذه؟

205
00:16:44,562 --> 00:16:45,731
أعلم ذلك, لقد ذكرتها بأهمية الحضور عدة مرات

206
00:16:45,731 --> 00:16:49,842
لكنها لم تتمكن من المجيء

207
00:16:50,579 --> 00:16:53,351
على أية حال, إنها غريبة الأطوار

208
00:16:53,351 --> 00:16:55,925
لقد أجلت الزفاف دون استشارة أحد

209
00:16:58,667 --> 00:17:00,337
لماذا لا

210
00:17:00,840 --> 00:17:02,544
تخبر والدك

211
00:17:03,013 --> 00:17:05,351
بشأن إنفصالكما؟

212
00:17:05,351 --> 00:17:08,794
سأخبره بعد الإنتخابات

213
00:17:10,233 --> 00:17:11,702
بالمناسبة

214
00:17:11,702 --> 00:17:14,075
ألا زلت تكن

215
00:17:14,075 --> 00:17:15,814
مشاعراً تجاه جونغ يون؟

216
00:17:15,814 --> 00:17:17,786
سأخبرك بصراحة

217
00:17:20,027 --> 00:17:21,730
لم أتخلى من قبل عن أي شيء أردته

218
00:17:22,667 --> 00:17:25,139
في حياتي

219
00:17:26,545 --> 00:17:28,248
أنت هنا

220
00:17:32,260 --> 00:17:34,566
...هل أحضرت

221
00:17:35,436 --> 00:17:36,974
أحضره إلى هنا

222
00:17:36,974 --> 00:17:38,911
حاضر سيدي

223
00:17:41,553 --> 00:17:44,326
لنذهب إلى مكان آخر

224
00:17:51,715 --> 00:17:53,652
شكراً لك أيها الرئيس هوانغ

225
00:17:54,121 --> 00:17:55,991
أتمنى لك الأفضل

226
00:17:56,227 --> 00:17:58,331
إذاً أنا أستأذن

227
00:18:00,238 --> 00:18:01,574
أريد أن أخبرك

228
00:18:01,574 --> 00:18:04,147
بسر مهم

229
00:18:05,754 --> 00:18:08,459
مدينة سيئول ستعلن قريباً خطتها

230
00:18:08,459 --> 00:18:11,802
لتطوير جنوب المدينة

231
00:18:13,708 --> 00:18:15,512
وأين سيكون ذلك؟

232
00:18:16,416 --> 00:18:18,019
منطقة جاي بو

233
00:18:18,622 --> 00:18:19,724
المعذرة؟

234
00:18:20,894 --> 00:18:23,033
منطقة جاي بو؟

235
00:18:23,668 --> 00:18:25,206
أعلم بأنك اشتريت مساحات كبيرة من أراضي

236
00:18:25,206 --> 00:18:28,248
منطقة جاي بو

237
00:18:28,248 --> 00:18:31,657
تحت اسم شركتك

238
00:18:33,898 --> 00:18:36,336
سيكون الإعلان الرسمي قريباً

239
00:18:36,336 --> 00:18:38,745
لذا علينا أن نبدأ العمل على تلك المنطقة

240
00:18:38,745 --> 00:18:40,214
أنا لا أملك

241
00:18:40,214 --> 00:18:41,685
تلك الأرض

242
00:18:42,990 --> 00:18:45,228
أعطيتها لـ لي كانغ مو

243
00:18:50,811 --> 00:18:52,380
! أيها الرئيس

244
00:18:53,218 --> 00:18:54,553
عن ماذا

245
00:18:54,553 --> 00:18:56,425
تتحدث؟

246
00:18:57,764 --> 00:18:59,901
حدث هذا الأمر هكذا فقط

247
00:18:59,901 --> 00:19:01,942
<>

248
00:19:01,942 --> 00:19:03,077
إذاً

249
00:19:03,379 --> 00:19:04,548
أنت تريد التخلي

250
00:19:05,318 --> 00:19:07,890
عن تلك الأرض هكذا؟

251
00:19:10,532 --> 00:19:11,935
قلت بأنني سوف

252
00:19:11,935 --> 00:19:14,776
أقوم بدعم الحملة

253
00:19:14,776 --> 00:19:17,952
لم أطلب منك أن تتولى أمر ممتلكاتي

254
00:19:17,952 --> 00:19:19,188
ماذا؟

255
00:19:21,061 --> 00:19:24,302
إذاً, أنا مغادر

256
00:19:33,034 --> 00:19:36,796
ماذا حصل؟

257
00:19:40,592 --> 00:19:41,962
أيها الرئيس

258
00:19:46,040 --> 00:19:49,516
.تلك الأرض. يجب ان تستعيدها

259
00:19:51,020 --> 00:19:53,160
إنها الارض التى إشتريتها بنقودي

260
00:19:53,160 --> 00:19:54,831
.لقد إشتريتها بإسم الشركة

261
00:19:54,831 --> 00:19:58,107
اليس من الواضح انه يجب عليك إستثمارها في الشركة؟

262
00:20:03,622 --> 00:20:06,162
لا يمكنني أن أسمح لـ كانغ مو ان يحصل عليها

263
00:20:06,162 --> 00:20:08,335
لقد إنتهى الامر

264
00:20:09,137 --> 00:20:11,076
مالك تلك الأرض هو

265
00:20:11,845 --> 00:20:12,747
لـي كانغ مو

266
00:20:12,747 --> 00:20:15,421
!سأستعيدها منه. يجب علي فعل ذلك

267
00:20:15,421 --> 00:20:16,758
لا حاجة لذلك

268
00:20:16,758 --> 00:20:20,803
لأنه حين يتم إطلاق سراح لي كانغ مو

269
00:20:20,803 --> 00:20:24,012
سيعود إلى الشركة

270
00:20:27,053 --> 00:20:28,992
...لي كانغ مو

271
00:20:30,068 --> 00:20:32,434
هل ستقوم بإعادته للعمل مرة أخرى؟

272
00:20:32,434 --> 00:20:34,374
...أنا

273
00:20:34,942 --> 00:20:37,148
لم أتخلى عنه أبداً

274
00:20:38,311 --> 00:20:42,697
عندما يعود لي كانغ مو إلى الشركة, الأرض ستعود إلى الشركة معه

275
00:20:43,800 --> 00:20:49,716
.لذا لاتعلق على تلك المسألة أكثر من ذلك

276
00:21:04,224 --> 00:21:05,694
أخي

277
00:21:05,694 --> 00:21:08,100
.إنهم يبحثون عنك هناك

278
00:21:08,100 --> 00:21:11,310
<br>

279
00:21:16,022 --> 00:21:20,501
لذا فقط اجب بكلمة نعم وكن مطيعاً لهم

280
00:21:30,117 --> 00:21:32,367
هل وضعت إسمنتاً على رقبتك؟

281
00:21:32,735 --> 00:21:35,242
عرف عن نفسك بسرعة

282
00:21:37,638 --> 00:21:39,587
أنظر إلى هذا الرجل

283
00:21:49,666 --> 00:21:51,520
هذا صعب قراءته

284
00:21:53,326 --> 00:21:55,832
أنتَ لي كانغ مو, صحيح؟

285
00:21:56,267 --> 00:21:57,403
إذن؟

286
00:22:07,231 --> 00:22:09,537
وتعال وكن تحت إمرتي

287
00:22:09,537 --> 00:22:11,843
لدي الكثير من المواد ولكن

288
00:22:11,843 --> 00:22:15,253
لا أحد منهم يعرف كيف يستخدم عقله

289
00:22:15,253 --> 00:22:16,891
..هل تريد مني

290
00:22:16,891 --> 00:22:18,930
أن أصبح رجل عصابة؟

291
00:22:19,364 --> 00:22:20,601
رجل عصابة؟

292
00:22:20,601 --> 00:22:24,478
ما رأيك ان اعطيك هذا الكتاب ويمكنك محاولة الدراسة

293
00:22:24,478 --> 00:22:26,083
...أنت يا إبن

294
00:22:36,199 --> 00:22:37,681
امسكوه

295
00:22:48,111 --> 00:22:50,751
لم أكن قادراً على التدرب كثيراً مؤخراً

296
00:22:51,085 --> 00:22:54,060
.من الآن فصاعداً, في كل مرة أراك فيها, قف أمامي

297
00:22:54,060 --> 00:22:55,497
فهمت؟

298
00:23:04,188 --> 00:23:06,261
<br>ما الذي يجري هنا؟

299
00:23:10,146 --> 00:23:12,912
.لقد كان متغطرساً لذلك كنا نلقنه درساً فقط

300
00:23:12,912 --> 00:23:14,584
!!...لماذا أيها التافه

301
00:23:15,987 --> 00:23:16,890
أحضروه معكم

302
00:23:16,890 --> 00:23:17,960
حاضر سيدي

303
00:23:20,167 --> 00:23:24,678
البقية...إذا سببتم أي مشكلة,سنضعكم في الحبس الإنفرادي, فهمتم؟

304
00:23:29,930 --> 00:23:35,241
هل رأيت ذلك؟ لو أردت يمكنني فعل ما أشاء في هذا المكان

305
00:23:35,241 --> 00:23:37,915
إنني الملك هنا

306
00:23:37,915 --> 00:23:42,427
هاه؟هاه؟

307
00:23:49,081 --> 00:23:51,287
اخي. ماذا يجب أن أفعل؟

308
00:24:10,507 --> 00:24:11,710
! هي أنت

309
00:24:11,710 --> 00:24:14,198
. تعال هنا

310
00:24:14,198 --> 00:24:16,623
لماذا لا تأتي إلى هنا وتغسل شعري؟

311
00:24:16,623 --> 00:24:19,297
لماذا الطقس حارٌ جداً؟

312
00:24:19,297 --> 00:24:21,836
! تعال إلى هنا يا رجل

313
00:24:28,824 --> 00:24:29,759
! هي أنت

314
00:24:30,003 --> 00:24:33,067
.إهتم به

315
00:24:33,771 --> 00:24:36,510
إغسله بلطف وبشكل جيد

316
00:24:41,526 --> 00:24:46,037
. هيا تعال وقم بغسله بشكل جيد

317
00:25:02,885 --> 00:25:06,960
لماذا ؟ هل تخاف من الموت يا حقيبة القذارة؟

318
00:25:09,069 --> 00:25:11,249
أنا أيضاً

319
00:25:11,249 --> 00:25:14,187
لا يوجد شيء لا يمكنني فعله لو أردت ذلك

320
00:25:16,456 --> 00:25:18,026
انقذني أرجوك

321
00:25:18,026 --> 00:25:21,701
إذا أردت أن تعبث معي, فقط أقتلني

322
00:25:23,375 --> 00:25:25,380
أو قم بشيء آخر

323
00:25:25,380 --> 00:25:30,226
.سيكون من العار عليك جداً أن تمشي مرفوع الرأس بعد أن يُطلق سراحك

324
00:25:33,672 --> 00:25:35,507
أرجوك أنقذني

325
00:25:36,979 --> 00:25:38,617
أخي

326
00:25:38,617 --> 00:25:40,788
ألم تنتهي بعد؟

327
00:25:45,302 --> 00:25:48,242
سأذهب أخي

328
00:25:55,430 --> 00:25:56,433
! أخي

329
00:25:56,433 --> 00:25:57,910
هل أنت بخير؟

330
00:26:18,126 --> 00:26:20,332
لقد تحملت الكثير

331
00:26:20,332 --> 00:26:23,407
كيف هو السجن؟ هل هو محتمل؟

332
00:26:23,407 --> 00:26:25,158
بعض الشيء

333
00:26:25,158 --> 00:26:28,320
بقي لك سنتان حتى يتم غطلاق سراحك, صحيح؟

334
00:26:28,722 --> 00:26:31,228
لقد مرت فترة طويلة بما أني قد نسيت الأيام الماضية

335
00:26:33,669 --> 00:26:40,053
لديك أرض حصلت عليها من الرئيس صحيح؟

336
00:26:40,053 --> 00:26:41,900
ماذا في ذلك؟

337
00:26:41,900 --> 00:26:43,630
قم ببيعها

338
00:26:43,630 --> 00:26:46,503
سأدفع لك أكثر من قيمتها

339
00:26:48,377 --> 00:26:49,947
كم تعرض سعراً لها؟؟

340
00:26:49,947 --> 00:26:52,922
كم كان راتبك من قبل...؟

341
00:26:52,922 --> 00:26:55,730
يساوي كم تقريباً

342
00:26:55,730 --> 00:26:59,272
ستكون كمية كبيرة لم تتمكن من لمسها في حياتك

343
00:27:00,209 --> 00:27:02,055
أنت تعاني كثيراً

344
00:27:02,055 --> 00:27:05,822
لذا يجب أن تكون قادراً على العيش مثل كل شخص عندما يطلق سراحك

345
00:27:05,822 --> 00:27:08,031
تلك الأرض

346
00:27:08,031 --> 00:27:11,339
هي الأرض التى حصلت عليها على أساس أن أنهي علاقتي مع جيونغ يون

347
00:27:12,209 --> 00:27:14,059
لماذا يجب علي؟

348
00:27:14,059 --> 00:27:17,857
هل تعلم لماذا إخترت قطعة الأرض تلك؟

349
00:27:23,540 --> 00:27:26,481
تطورت نظرتي الحريصة

350
00:27:27,385 --> 00:27:28,922
ستعطيني أكثر من قيمتها

351
00:27:28,922 --> 00:27:31,494
أنت تقول؟

352
00:27:35,807 --> 00:27:39,050
تشو مين وو, إسمعني جيداً

353
00:27:39,217 --> 00:27:43,060
هل لا زالت أبدو مثل الرجل الذي كان يتبع الأوامر الخاصة بك كـ خادم؟

354
00:27:44,599 --> 00:27:49,344
هناك شيء واحد قد تعلمته من الإهتمام بأمور الرئيس القذرة

355
00:27:49,747 --> 00:27:52,587
القوة التي تسيطر على العالم

356
00:27:52,587 --> 00:27:54,725
تأتي في النهاية من المال

357
00:27:55,462 --> 00:27:57,902
اخذ ملكيات الغير بالمال

358
00:27:57,902 --> 00:28:00,842
وتهرب بالأموال التى قد اخذتها

359
00:28:03,150 --> 00:28:05,455
العالم هو مكان قذر جدا أليس كذلك؟

360
00:28:09,568 --> 00:28:12,341
إذاً؟

361
00:28:12,341 --> 00:28:17,824
هل ستقوم بجمع المال ومحاولة الهيمنة على العالم؟

362
00:28:17,824 --> 00:28:19,896
قد اقتصرت

363
00:28:19,896 --> 00:28:23,438
فقط على تضخيم طموحك عديمة الفائدة

364
00:28:23,841 --> 00:28:26,381
لا

365
00:28:26,381 --> 00:28:29,456
ليس لدي أي نية لأخذها من الآخرين

366
00:28:29,456 --> 00:28:33,434
إنني...سواء النقود او الحياة

367
00:28:33,434 --> 00:28:36,407
قد قررت أن لا أدع اي شيء يأخذ مني

368
00:28:38,013 --> 00:28:41,189
مهما كانت قذارة العالم ربما حان الوقت ليكون

369
00:28:41,189 --> 00:28:45,399
ليس من العدل أيضاً أن العجز يكون خطيئة

370
00:28:45,634 --> 00:28:48,810
إسمعني جيداً

371
00:28:48,810 --> 00:28:51,317
لا يمكنك إمتلاك تلك الأرض

372
00:28:51,317 --> 00:28:53,322
ليس لديك ذلك النوع من القوة حتى الآن

373
00:28:53,322 --> 00:28:56,230
هل هذا صحيح؟

374
00:28:56,932 --> 00:29:01,979
إذن, أنت بكل قوتك حاول أخذها مني

375
00:29:01,979 --> 00:29:05,489
لا تاسف

376
00:29:05,489 --> 00:29:09,064
لقد إنتهي بي الأمر هنا

377
00:29:11,974 --> 00:29:14,481
بالمناسبة

378
00:29:14,481 --> 00:29:17,857
بلّغ سلامي لجونغ شيك

379
00:29:17,857 --> 00:29:22,902
شكراً له, أنا أتعلم عن أمور الحياة

380
00:29:23,200 --> 00:29:25,540
.وأنني سوف أجازيه عليها

381
00:29:25,600 --> 00:29:47,200
<i> الترجمة مقدمة من فريق العملاق في موقع فيكي

382
00:29:49,000 --> 00:29:50,400
.أسف

383
00:29:54,482 --> 00:29:56,226
!لـ..لـ..لـ..لص

384
00:29:56,226 --> 00:29:58,600
!إنه لص

385
00:29:59,001 --> 00:29:59,970
ماذا تفعل؟

386
00:29:59,970 --> 00:30:02,143
.ذلك الشخص أخذ للتو محفظتك

387
00:30:03,280 --> 00:30:06,588
!!أنت.. أيها اللص..من الأفضل أن تبقى مكانك..أيها اللص

388
00:30:07,623 --> 00:30:08,761
أنت.. غادر ..غادر

389
00:30:10,296 --> 00:30:10,834
!أنت

390
00:30:20,060 --> 00:30:21,229
مالعمل؟

391
00:30:21,697 --> 00:30:23,602
هل كانت لديك الكثير من النقود في المحفظة؟

392
00:30:25,976 --> 00:30:27,813
.الآنسة يجب أن لا تُدخل نفسها وتذهب

393
00:30:30,288 --> 00:30:32,594
من المؤكد أن منزلك قريب من هنا؟

394
00:30:34,762 --> 00:30:36,337
..إذا لم يكن لديك مال

395
00:30:37,074 --> 00:30:39,045
من المحتمل أنه ليس لديك أي مال .. هل هو في مسافة يمكن قضائها بالمشي؟

396
00:30:48,605 --> 00:30:51,078
.يمكنك أن تستخدم هذه لركوب الباص

397
00:30:51,614 --> 00:30:55,457
.لقد سُرقت في مرة أيضاً وكان علي أن أعود إلى منزلي سيراً

398
00:30:55,457 --> 00:30:56,928
.لقد كان مُرهِقاً جداً

399
00:31:00,034 --> 00:31:03,045
.لست بحاجة إلى أن تعوضني

400
00:31:05,051 --> 00:31:05,619
..هل من الممكن

401
00:31:08,226 --> 00:31:09,797
أنكِ رأيتيني في أي مكان من قبل؟

402
00:31:11,870 --> 00:31:12,738
!هذا صحيح

403
00:31:13,274 --> 00:31:15,011
لقد تقابلنا في مكان ما سابقاً..أليس كذلك؟

404
00:31:15,780 --> 00:31:16,783
أين كان ذلك؟

405
00:31:18,254 --> 00:31:19,223
!آه ..هذا صحيح

406
00:31:21,798 --> 00:31:22,532
.ليس كذلك

407
00:31:23,401 --> 00:31:25,640
.ذلك الرجل ذهب للسعودية للحصول على المال

408
00:31:30,388 --> 00:31:31,690
...آنسة..هل من الممكن أن تكوني

409
00:31:31,690 --> 00:31:33,028
هل تتذكر؟

410
00:31:33,763 --> 00:31:35,468
ألا تقومين بدور مع سارق الجيوب ذلك؟

411
00:31:35,468 --> 00:31:36,271
ماذا؟

412
00:31:36,271 --> 00:31:37,941
إنه غريب..أليس كذلك؟

413
00:31:38,710 --> 00:31:41,618
.أن تكوني لطيفة جداً لشخص تقابلينه لأول مرة

414
00:31:42,855 --> 00:31:43,724
!انظر هنا

415
00:31:43,724 --> 00:31:46,264
.أنت حتى لا تعرفيني جيداً وتتصرفين هكذا

416
00:31:47,566 --> 00:31:48,637
.أعدها لي

417
00:31:50,342 --> 00:31:52,882
.آه .. أعطني إياها..عملتي

418
00:32:08,794 --> 00:32:09,896
.وجدتها

419
00:32:17,752 --> 00:32:19,456
.للحصول على هذه العملة

420
00:32:19,456 --> 00:32:21,395
هل تعرف مامدى الصعوبة؟

421
00:32:22,599 --> 00:32:25,573
.أنت لا تستحق أن تحصل على هذه العملة

422
00:32:26,108 --> 00:32:27,980
يجب أن يعرف الشخص كيف يكون ممتناً

423
00:32:28,615 --> 00:32:29,685
..لو سمحتِ..تلك العمـ

424
00:32:30,287 --> 00:32:31,222
..وأيضاً

425
00:32:31,222 --> 00:32:33,395
منذ متى ونحن نعرف بعضنا حتى تتحدث بهذه الطريقة الغير رسمية؟

426
00:32:33,395 --> 00:32:34,798
.يجعلني أشعر بالسوء

427
00:32:54,053 --> 00:32:59,834
إنها المعلومات التي توضح ترتيبات تشوناي للبناء للتلفاز أيضاً

428
00:33:02,844 --> 00:33:03,946
هوانغ جيونغ يون شي

429
00:33:04,581 --> 00:33:05,985
قابليني للحظة

430
00:33:16,849 --> 00:33:19,054
.هذه الخطط لإعلان المبنى

431
00:33:21,226 --> 00:33:23,901
.هل تعرفين أن كانغ مو حصل على الأرض

432
00:33:23,901 --> 00:33:26,040
.إطلع عليها واتخذ قراراً فيها

433
00:33:26,040 --> 00:33:28,781
هل تعرفين كيف حصل كانغ مو على تلك الأرض؟

434
00:33:28,781 --> 00:33:30,720
مالمشكلة في ذلك؟

435
00:33:30,720 --> 00:33:32,725
.حصل عليها نتيجة لـ تخليه عنكِ

436
00:33:33,963 --> 00:33:36,135
لقد قام بالإستغناء عنكِ بتلك الأرض

437
00:33:36,135 --> 00:33:37,372
.أنا أعلم

438
00:33:39,082 --> 00:33:39,846
أنتِ تعلمين؟

439
00:33:39,846 --> 00:33:41,595
وماذا في ذلك؟

440
00:33:42,686 --> 00:33:44,525
.أنا أفهم كانغ مو

441
00:33:44,525 --> 00:33:46,797
..لقد رفضك كانغ مو و

442
00:33:47,470 --> 00:33:49,338
ألم يجرح هذا كبريائك؟

443
00:33:49,338 --> 00:33:52,773
.كانغ مو يرى أن هذا هو الأفضل لي

444
00:33:53,925 --> 00:33:54,777
ماذا؟

445
00:33:54,777 --> 00:33:57,246
هل تعرف لماذا أعيش وأنا أُغرق نفسي تماماً بالعمل؟

446
00:33:58,035 --> 00:33:59,591
..حتى يُطلق سراح كانغ مو

447
00:33:59,591 --> 00:34:01,806
سأحاول جعل مكاني واضحاً

448
00:34:02,386 --> 00:34:04,328
.لأن هذا هو الأفضل لـ كانغ مو

449
00:34:06,635 --> 00:34:09,529
.كرئيس..أنا أعترف بك وأحترمك

450
00:34:11,101 --> 00:34:14,359
.أنا أيضاً ممتنة لك لإلغائك خطوبتنا كما كنت أرغب

451
00:34:15,350 --> 00:34:18,631
.وبعيداً عن ذلك..أريدك أن تهتم بأمورك الخاصة بشأني

452
00:34:19,330 --> 00:34:21,603
.هذه المرة ..أنتِ المخطئة..هوانغ جيونغ يون

453
00:34:23,288 --> 00:34:23,999
..كانغ مو

454
00:34:24,924 --> 00:34:26,814
.لم يعد ذلك الرجل الذي تعرفينه

455
00:34:28,250 --> 00:34:29,336
.لقد تغير

456
00:34:42,225 --> 00:34:43,096
وماذا؟

457
00:34:43,486 --> 00:34:45,543
كانغ مو قال أنه لن يبيع الأرض؟

458
00:34:46,017 --> 00:34:47,215
..كانغ مو

459
00:34:47,215 --> 00:34:49,723
.بدا وكأنه سيقتل شخص حالما يتم تخلية سبيله

460
00:34:49,980 --> 00:34:51,477
يقتل؟ من؟

461
00:34:52,899 --> 00:34:53,718
أنا؟

462
00:34:54,601 --> 00:34:57,510
.إنه يعرف أنك من وضعه في تلك الحالة

463
00:34:57,952 --> 00:34:59,723
مع شخصيته..هل تظن أنه سيبقى كذلك؟

464
00:35:01,999 --> 00:35:03,121
..الرئيس

465
00:35:03,773 --> 00:35:06,325
.يفكر في قبوله مرة أخرى

466
00:35:07,370 --> 00:35:09,708
،مع أرض كـ تلك الأرض

467
00:35:10,621 --> 00:35:12,919
.سيتم ترقيته

468
00:35:12,919 --> 00:35:14,313
مالعمل؟

469
00:35:17,889 --> 00:35:19,212
..إذاً هذه الشركة

470
00:35:19,212 --> 00:35:21,255
.ربما تذهب إلى جيونغ يون

471
00:35:21,255 --> 00:35:22,927
.الأرض هي المشكلة..الأرض

472
00:35:23,394 --> 00:35:25,667
.نحن فقط بحاجة إلى أن نحصل على الأرض منه

473
00:35:25,667 --> 00:35:27,896
.حينها ستُكسر حتى الأجنحة

474
00:35:32,373 --> 00:35:34,537
.ليست هناك أي طريقة لطعنه

475
00:35:36,931 --> 00:35:38,060
..ربما

476
00:35:38,903 --> 00:35:40,296
..ربما فقط

477
00:35:41,543 --> 00:35:44,150
مالذي سيحدث لو اختفى كانغ مو؟

478
00:35:49,370 --> 00:35:50,127
مالذي تقصده بذلك؟

479
00:35:50,754 --> 00:35:52,022
..كانغ مو

480
00:35:52,022 --> 00:35:57,409
.إنه يتيم ثم ستصبح الأرض بلا مالك

481
00:35:59,199 --> 00:36:00,427
وماذا؟

482
00:36:01,714 --> 00:36:03,678
ألا تريد سراً ذلك؟

483
00:36:04,561 --> 00:36:06,372
..إذا تم اخراجه من الصورة

484
00:36:06,372 --> 00:36:08,462
.جيونغ يون ستكون لك

485
00:36:11,248 --> 00:36:11,991
..أنت وأنا

486
00:36:11,991 --> 00:36:15,613
..وحتى شركتنا..عندما يختفي

487
00:36:20,807 --> 00:36:23,880
كم الجو حارٌ هنا <br> ماكنا نتناقش فيه هو أنه يجب أن تكون حذراً معي

488
00:36:24,253 --> 00:36:25,180
هه؟

489
00:36:25,180 --> 00:36:26,387
.لاشيء

490
00:36:26,730 --> 00:36:27,827
.أراك لاحقاً

491
00:36:28,547 --> 00:36:29,285
..أنت

492
00:36:31,769 --> 00:36:33,469
..الشرطة تبحث عنك

493
00:36:33,827 --> 00:36:34,491
هه؟

494
00:36:35,120 --> 00:36:37,138
الشرطة؟ لماذا؟

495
00:36:38,928 --> 00:36:41,689
.أظن أن الموظفين سببوا مشكلة مرة أخرى

496
00:36:43,083 --> 00:36:45,405
.أوه .. ليست بالشيء الكبير

497
00:37:07,556 --> 00:37:08,074
..أنت

498
00:37:08,587 --> 00:37:10,227
هل ارتكبنا جريمة؟

499
00:37:10,227 --> 00:37:11,309
همم؟

500
00:37:11,309 --> 00:37:13,437
سوف نخرج قريباً لذلك ارفعوا رؤوسكم..سيكون الأمر على مايرام

501
00:37:13,437 --> 00:37:15,973
.ارفعوها

502
00:37:16,171 --> 00:37:17,634
!موظفين مان بو .. تعالوا

503
00:37:19,311 --> 00:37:20,601
.انظر يارجل

504
00:37:20,601 --> 00:37:21,442
.لنذهب

505
00:37:24,207 --> 00:37:25,947
.إذا أمسكتُ بكم في المرة القادمة ..سينتهي أمركم

506
00:37:25,947 --> 00:37:29,871
تمهلوا في الخروج

507
00:37:29,871 --> 00:37:31,473
.لا حاجة لخروجكم

508
00:37:35,601 --> 00:37:36,396
مالذي يجري؟

509
00:37:42,381 --> 00:37:43,494
!!اخرج

510
00:37:43,494 --> 00:37:44,655
..حسناً

511
00:37:46,637 --> 00:37:49,059
أيها الشرطي.. أنت لا .. تعرف؟

512
00:37:51,187 --> 00:37:52,580
..هذا

513
00:37:52,580 --> 00:37:55,365
ماهذا؟ مالخطأ الذي اقترفته؟

514
00:38:03,920 --> 00:38:05,303
!أنت.. هوانغ جونغ شيك

515
00:38:06,010 --> 00:38:06,876
!أنت

516
00:38:08,219 --> 00:38:09,600
!هوانغ جونغ شيك

517
00:38:17,641 --> 00:38:20,917
.تماماً كما قُلت..تركت فقط سو تاي

518
00:38:22,962 --> 00:38:26,458
ولكن هل سيطيعنا سو تاي؟

519
00:38:28,567 --> 00:38:30,150
أن تعرف عن حرب الكلاب..أليس كذلك؟

520
00:38:31,443 --> 00:38:33,958
.ليس هناك أي مالك يطعمهم حتى يكتفوا قبل المباراة

521
00:38:34,733 --> 00:38:36,605
..يجب عليهم تجويعهم حتى

522
00:38:37,427 --> 00:38:40,367
.حتى يكونوا بطوليين ويقوموا بعض الكلب المنافس

523
00:38:44,500 --> 00:38:48,333
.أنت ذكي جداً تشو مين وو

524
00:38:57,031 --> 00:39:02,179
هذه الإنتخابات.. وبسبب المواطنين الذي يبحثون عن ــــــــــــــــ والإستقرار

525
00:39:02,179 --> 00:39:06,684
يجب أن تكون الحملة نزيهه و أخوية

526
00:39:10,500 --> 00:39:14,037
..

527
00:39:14,037 --> 00:39:16,723
..

528
00:39:17,507 --> 00:39:19,008
.وجدت شيئاً

529
00:39:19,976 --> 00:39:24,247
والد تشو بيل يون اعتاد على أن يعمل للحكومة اليابانية "<br>عندما كانت كوريا مستعمره "يابانية

530
00:39:25,582 --> 00:39:28,665
خلال الحرب العالمية الثانية ..السلع التي تم مصادرتها من كوريا

531
00:39:28,665 --> 00:39:31,598
هناك سجل بأنه شخصياً أرسلها إلى اليابان

532
00:39:37,460 --> 00:39:38,862
.شخص ما لديه نفس اسمه

533
00:39:38,862 --> 00:39:41,072
.ذلك السجل تم اختلاقه

534
00:39:43,333 --> 00:39:45,068
.استمر في تحرياتك

535
00:39:45,576 --> 00:39:47,136
يجب أن نجعله يخسر

536
00:39:47,136 --> 00:39:50,140
.في هذه الإنتخابات

537
00:39:50,140 --> 00:39:51,892
حسناً سيدي

538
00:40:03,219 --> 00:40:06,096
.إسكب لي كوباً لوسمحت

539
00:40:06,428 --> 00:40:08,858
.كبار السن .. استمتعوا كثيراً أرجوكم

540
00:40:08,858 --> 00:40:11,794
..رقم أربعة..تشو بيل يون يعدكم بأنه لو تم انتخابه في هذه المنطقة

541
00:40:11,794 --> 00:40:16,684
.سأقيم حفلة لكم كل يوم

542
00:40:16,684 --> 00:40:21,714
يجب أن نعامل كبار السن بشكل جيد حتى تكون دولتنا قوية ومتوازنة

543
00:40:21,714 --> 00:40:23,306
!!نعم حقاً

544
00:40:23,573 --> 00:40:25,004
!!نعم حقاً

545
00:40:25,004 --> 00:40:30,914
!!تشو بيل يون .. رقم أربعة

546
00:40:30,914 --> 00:40:36,692
!!تشو بيل يون .. رقم أربعة

547
00:40:36,692 --> 00:40:38,589
.أمي..أرجوكِ خذي هذا المال

548
00:40:38,589 --> 00:40:40,933
.أرجوك خذي هذه

549
00:40:40,933 --> 00:40:42,659
.رقم أربعة هو تشو بيل يون

550
00:40:42,659 --> 00:40:45,662
.أرجوكم تذكروا تشو بيل يون

551
00:40:46,663 --> 00:40:49,065
نرجوكم..نرجوكم

552
00:40:49,065 --> 00:40:51,334
رقم أربعة..أربعة

553
00:40:54,637 --> 00:40:56,119
<br>

554
00:40:59,608 --> 00:41:04,331
.أنا معجبٌ بك لمُضيك كـ مُستقل

555
00:41:04,331 --> 00:41:07,050
.الإنتماء الحزبي يمكن أن يتغير في أي وقت

556
00:41:07,450 --> 00:41:11,321
إذا خسرت هذه الإنتخابات ..أنا متأكد أن الطرف الحاكم سيضمني حتماً

557
00:41:11,321 --> 00:41:14,324
.سمعت بأنك توزع الكثير من المال

558
00:41:14,324 --> 00:41:16,459
(ذلك ما يُسمى بـ (القدرة

559
00:41:16,459 --> 00:41:20,632
.أنا أساعد فقط أولئك المواطنين المساكين

560
00:41:20,632 --> 00:41:22,968
لا تستهين بقوة قانون الإنتخابات

561
00:41:22,968 --> 00:41:25,135
الكثير من الناس الذين خسروا في انتخاباتهم ذهبوا للسجن

562
00:41:25,135 --> 00:41:26,603
أنا أحذرك.. بأن تتجنب

563
00:41:26,603 --> 00:41:31,174
.الحديث السيء معي

564
00:41:31,174 --> 00:41:34,544
.لنبذل كل مافي وسعنا حتى النهاية

565
00:41:36,079 --> 00:41:37,347
لنتصافح بالأيدي

566
00:41:37,680 --> 00:41:39,983
عندما تنتهي الإنتخابات

567
00:41:39,983 --> 00:41:44,954
.ستحتاج المواساة أكثر من الهتافات

568
00:42:02,839 --> 00:42:05,575
..بينما أنتم تتمتعون بوجباتكم

569
00:42:05,575 --> 00:42:07,697
.أرجوكم استمعوا لخطبتي لثواني معدوده

570
00:42:07,697 --> 00:42:10,046
.أنا .. رقم واحد.. مين هونغ كي.. لقد كنت عاملاً حكومياً نزيه

571
00:42:10,046 --> 00:42:16,553
في كل حياتي..لم يكن لدي المال لأقيم لكم الإحتفالات

572
00:42:16,553 --> 00:42:18,888
.وأسلمكم أي مظاريف للمال

573
00:42:18,888 --> 00:42:23,726
لو قدم أي مرشح لكم المال..أرجوكم خذوه

574
00:42:23,726 --> 00:42:26,262
أنتم أخذتم كل المال ولكن عندما يحين وقت التصويت

575
00:42:26,262 --> 00:42:30,967
.فقط تذكروا ..رقم واحد.. مين هونغ كي

576
00:42:33,403 --> 00:42:34,671
..أعزائي المواطنين الكبار

577
00:42:35,639 --> 00:42:39,375
.دولتنا بحاجة إلى الأمان قبل كل شيء

578
00:42:39,375 --> 00:42:44,184
.كوريا الشمالية تبحث عن فرص لغزو الجنوب

579
00:42:44,184 --> 00:42:48,351
لقد مررتم بوقت عصيب أثناء الحرب الكورية

580
00:42:49,052 --> 00:42:56,292
.لأمان دولتنا .. يجب أن تصوتوا لرقم واحد.. مين هونغ كي

581
00:42:56,292 --> 00:42:57,860
اتفقنا

582
00:42:57,860 --> 00:43:03,399
.أتمنى لكم الحياة الصحية الطويلة في دولة آمنة

583
00:43:05,268 --> 00:43:11,741
..رقم واحد .. مين هونغ كي

584
00:43:28,123 --> 00:43:33,968
كم من الوقت قد مضى منذ أن قدمت لك تمويل الحملة؟

585
00:43:34,631 --> 00:43:36,599
هل فهمت ما أقوله لك؟

586
00:43:36,966 --> 00:43:39,269
الوضع أصبح طارئاً

587
00:43:40,737 --> 00:43:43,840
.الحملة بدأت للتو

588
00:43:43,840 --> 00:43:45,067
إذا استمريت في الطلب في هذه المرحلة المبكرة

589
00:43:45,067 --> 00:43:46,646
أيها الرئيس هوانغ

590
00:43:47,064 --> 00:43:49,665
هل يجب علي أن أتصرف هكذا عندما أطلب تمويلاً؟

591
00:43:50,713 --> 00:43:51,514
حتى لو

592
00:43:51,514 --> 00:43:52,882
..الرئيس الحالي لوكالة الإستخبارات الكورية هو

593
00:43:53,516 --> 00:43:55,702
.صديقي المقرب في المدرسة

594
00:43:55,702 --> 00:43:58,454
.لقد اقترح علي أن أنسحب من الحملة وأعود لوكالة الإستخبارات الكورية

595
00:44:00,623 --> 00:44:03,393
هل تظن أنني لا أعرف أحداً في وكالة الإستخبارات الكورية؟

596
00:44:04,294 --> 00:44:05,628
..ماكنتُ أعنيه هو

597
00:44:05,628 --> 00:44:11,631
.لستُ نمراً بلا أنياب ولكن ستظهر أنيابي الجديدة لتقهر العالم

598
00:44:11,631 --> 00:44:13,163
ألم تفهم ما أعنيه أيها السيد هوانغ؟

599
00:44:15,605 --> 00:44:16,739
.مرحباً

600
00:44:22,712 --> 00:44:25,284
ماهي نتيجة آراء الناس بما تعلمته وكالة الإستخبارات المركزية الكورية؟

601
00:44:26,449 --> 00:44:29,652
.في هذه المرحلة المبكرة.. الناس يفضلون مين هونغ كي وبارك بيونغ هيون

602
00:44:31,087 --> 00:44:31,693
هل سمعت ذلك؟

603
00:44:33,089 --> 00:44:38,287
مين هونغ كي يقوم بحملة محمومة للأمن القومي باعتباره مرشح الحزب الحاكم

604
00:44:38,287 --> 00:44:41,027
مالذي يمكننا فعله في الوقت الحالي؟

605
00:44:42,265 --> 00:44:47,337
فهمت..إذاً .. كم تريد؟

606
00:44:47,714 --> 00:44:49,472
ليس هناك لا .. ولكن.. لو كان...الكثير

607
00:44:51,674 --> 00:44:52,776
...الكثير

608
00:44:53,776 --> 00:44:55,052
سونغ مو

609
00:44:55,845 --> 00:44:58,882
..إبحث عن أية عيوب تخص مين هونغ كي

610
00:45:00,350 --> 00:45:01,182
أية عيوب؟

611
00:45:01,885 --> 00:45:07,823
والده كان رجل شرطة سيء حيث يقوم بالقبض على الناس<br> الذين يحاربون من أجل استقلال كوريا

612
00:45:07,823 --> 00:45:11,863
.يجب أن يكون هناك بعض الضحايا الأحياء في مكان ما

613
00:45:11,863 --> 00:45:12,931
.ابحث عن الشهود

614
00:45:14,197 --> 00:45:15,064
سأفعل ذلك.

615
00:45:16,132 --> 00:45:18,902
.لدينا فقط استراتيجيتين

616
00:45:19,435 --> 00:45:23,287
.نحن نحتاج لكسب أصوات الناس بالمال والهجوم على سمعة مين هونغ كي

617
00:45:23,287 --> 00:45:25,099
.ليست هناك أي طريقة أخرى

618
00:45:33,383 --> 00:45:36,941
.أنت..اتصل بـ هوانغ جونغ سيك

619
00:45:38,221 --> 00:45:41,027
هل تريدني أن أعض لساني وأموت؟

620
00:45:41,424 --> 00:45:42,978
سأقوم حقاً بعظ لساني

621
00:45:42,978 --> 00:45:44,789
.بدأت

622
00:45:44,789 --> 00:45:48,319
.حسناً

623
00:45:56,028 --> 00:45:58,814
مالأمر؟ هل أستحق هذا النوع من المعاملة؟

624
00:45:59,232 --> 00:46:01,600
.انظر..هوانغ جيونغ شي

625
00:46:11,287 --> 00:46:13,164
.خُذ كوبي

626
00:46:18,328 --> 00:46:19,480
سمعتُ عنك كثيراً.

627
00:46:19,991 --> 00:46:23,520
.أنت المتأمر "القاتل الثاني" مع لي كانغ مو

628
00:46:26,769 --> 00:46:30,765
مُـ..مُتآمر؟

629
00:46:31,774 --> 00:46:35,176
.لي كانغ مو ذهب للسجن بدلاً عنك

630
00:46:35,845 --> 00:46:37,247
تلك مؤامرة..أليس كذلك؟

631
00:46:37,614 --> 00:46:43,164
لماذا تعاملونني هكذا؟

632
00:46:43,164 --> 00:46:47,123
هل تعلم أن لي كانغ مو يملك الأرض؟

633
00:46:47,523 --> 00:46:49,259
الأ..الأرض؟

634
00:46:49,792 --> 00:46:52,295
..سيبدأ تطور سكني ضخم في

635
00:46:52,762 --> 00:46:53,796
.في منطقة ..قاي بو

636
00:46:54,497 --> 00:46:55,899
.تلك مرتبطة بـ لي كانغ مو

637
00:46:55,899 --> 00:46:57,189
هه؟

638
00:46:57,934 --> 00:47:00,937
متى حصل على المال ليملك تلك الأرض؟

639
00:47:02,171 --> 00:47:04,007
.يجب أن نُصادر تلك الأرض منه

640
00:47:05,008 --> 00:47:05,975
.يجب عليك المساعدة

641
00:47:06,809 --> 00:47:07,810
أنا؟

642
00:47:07,810 --> 00:47:09,449
..إذا حصلت على الأرض

643
00:47:11,446 --> 00:47:13,182
.سنُعطيك النصف

644
00:47:16,586 --> 00:47:17,576
..إذا امتلكت ذلك القدر

645
00:47:18,855 --> 00:47:20,823
سيتم مناداتك بالرئيس

646
00:47:21,431 --> 00:47:23,259
.طوال حياتك وستعيش سعيداً بعد ذلك للأبد

647
00:47:24,294 --> 00:47:24,961
ما رأيك؟

648
00:47:37,740 --> 00:47:38,675
..أنا

649
00:47:39,609 --> 00:47:41,493
مالذي علي فعله؟

650
00:47:45,848 --> 00:47:48,718
.اقتل لي كانغ مو

651
00:47:51,387 --> 00:47:52,655
!تخلص منه

652
00:48:11,507 --> 00:48:12,442
هل أنت موافق؟

653
00:48:13,376 --> 00:48:16,512
.بارك سو تاي..سيفعل أي شيء من أجل المال

654
00:48:18,047 --> 00:48:22,081
بالمناسبة ألا تعتقد أن النصف كثيرٌ عليه؟

655
00:48:22,752 --> 00:48:25,054
هل صدقت حقاً ماقلته؟

656
00:48:25,054 --> 00:48:27,561
.بالطبع لا

657
00:48:27,561 --> 00:48:29,140
.قطعة الأرض تلك حقاً ذات قيمة

658
00:48:29,140 --> 00:48:30,905
.حالما نتخلص من كانغ مو

659
00:48:31,527 --> 00:48:33,329
.سنعطيه فقط شيء يكفيه لإغلاق فمه

660
00:48:34,664 --> 00:48:35,732
..إذا اعترض

661
00:48:36,799 --> 00:48:38,735
.حينها سنجعله يَفسد في السجن

662
00:48:38,735 --> 00:48:45,487
.الترجمة مقدمة لكم من فريق العملاق في موقع فيكي

663
00:48:47,010 --> 00:48:47,911
لي كانغ مو ذهب للسجن

664
00:48:48,830 --> 00:48:51,481
.في سبيل الحصول على الأرض

665
00:48:52,549 --> 00:48:53,800
لماذا لا تستطيع فعل ذلك لنفسك؟

666
00:48:57,377 --> 00:48:58,506
حسناً

667
00:48:59,772 --> 00:49:03,591
حياتي التافهه

668
00:49:05,588 --> 00:49:07,446
..مالذي سأخاف منه

669
00:49:13,013 --> 00:49:15,155
لدي فقط فرصة واحدة

670
00:49:16,121 --> 00:49:18,824
فرصة واحدة

671
00:49:18,824 --> 00:49:22,028
يمكنني العيش كـ هؤلاء الأوغاد

672
00:49:35,407 --> 00:49:39,806
مرحبا أيتها الآنسة..أين هو الملحن بارك سوك تشون؟

673
00:49:39,806 --> 00:49:42,624
.إذهب إلى نهاية هذه القاعة

674
00:49:47,498 --> 00:49:51,085
ستكون جميلة في الملابس المناسبة

675
00:49:51,085 --> 00:49:53,712
لنذهب أيها المدير

676
00:49:54,525 --> 00:49:56,067
أيها المدير؟

677
00:50:04,844 --> 00:50:09,141
<i> (يلحن)

678
00:50:25,090 --> 00:50:27,812
.إنه يعمل الآن..لذلك لا يمكنه الخروج

679
00:50:27,812 --> 00:50:32,797
لعمل عقد هل نحتاج إلى ملحن؟

680
00:50:32,797 --> 00:50:34,335
وقعيه

681
00:50:34,335 --> 00:50:35,700
نعم

682
00:50:38,136 --> 00:50:39,904
هنا مرة أخرى

683
00:50:45,529 --> 00:50:48,955
<br><br>أرجوكِ قومي بعمل جيد لأغنيتنا القصيرة لشركة مان بو للبناء

684
00:50:48,955 --> 00:50:52,120
رجاءً أودعْ مالَ العقدَ إلى حساب جينا المصرفي

685
00:50:52,120 --> 00:50:53,352
هل يمكن الإنتهاء من ذلك بحلول الغد؟

686
00:50:53,352 --> 00:50:55,887
لا تقلقي بشأن ذلك

687
00:50:55,887 --> 00:51:00,159
أنا المراقب في شركة مان بو للمنشآت, لكن..هي

688
00:51:00,159 --> 00:51:01,493
المدير لي؟

689
00:51:02,061 --> 00:51:07,199
إنه الابن الوحيد لرئيس شركة مان بو

690
00:51:07,966 --> 00:51:09,835
أعلم ذلك.

691
00:51:09,835 --> 00:51:12,004
أنت تعرفيني؟

692
00:51:12,004 --> 00:51:13,705
يشرفني ذلك كثيراً

693
00:51:13,705 --> 00:51:17,342
..رئيسة النادي الملكي تعرفني

694
00:51:18,210 --> 00:51:20,912
..لو سمحت

695
00:51:20,912 --> 00:51:22,514
أتساءل , يمكننا تناول العشاء معاً

696
00:51:27,920 --> 00:51:31,122
...عن ماذا كان ذلك

697
00:51:32,958 --> 00:51:35,059
هي.. هل هناك أي فتيات محترمات في الجوار؟

698
00:51:35,059 --> 00:51:36,461
المعذرة؟

699
00:51:37,162 --> 00:51:39,498
هل هناك أي فتيات جميلات المظهر؟

700
00:51:39,498 --> 00:51:40,432
أيها المدير؟

701
00:51:40,432 --> 00:51:43,235
.توقف عن ازعاجي

702
00:51:43,235 --> 00:51:44,369
أي واحدة؟

703
00:51:44,369 --> 00:51:46,772
<i> تتدرب على النطق الجيد والميزان الموسيقي لأنها ستصبح مغنية

704
00:51:46,772 --> 00:51:48,674
<br>

705
00:51:48,674 --> 00:51:50,309
<br>

706
00:51:50,309 --> 00:51:52,577
<br>

707
00:51:52,577 --> 00:51:56,114
<br>

708
00:51:56,114 --> 00:51:59,484
<br>

709
00:52:01,286 --> 00:52:07,759
<br>

710
00:52:08,594 --> 00:52:12,230
إنها مزعجة جداً

711
00:52:12,230 --> 00:52:14,632
.إنها تظن أن دورة المياه هي غرفة التدريب الخاصة بها

712
00:52:30,182 --> 00:52:32,484
يا إلهي..أنتِ هنا؟

713
00:52:33,318 --> 00:52:35,453
..أنتِ

714
00:52:38,089 --> 00:52:39,724
توقفوا عن الركض

715
00:52:42,627 --> 00:52:45,697
أيها المدير! ما هذا؟

716
00:52:46,632 --> 00:52:49,034
آسفة, آسفة

717
00:52:49,034 --> 00:52:51,469
! اوه...ملابسي...

718
00:52:51,469 --> 00:52:53,905
...كم دفعت لــ

719
00:52:58,909 --> 00:52:59,945
آسف

720
00:52:59,945 --> 00:53:02,481
إنهن لازلن صغاراً

721
00:53:03,682 --> 00:53:06,117
آسفة للغاية

722
00:53:06,117 --> 00:53:08,320
آسفة<br>آسفة

723
00:53:09,188 --> 00:53:13,492
.سأقدم تعويضاً عن الملابس التي أتلفتها

724
00:53:13,492 --> 00:53:14,559
تعويض؟

725
00:53:15,160 --> 00:53:16,794
...أنتِ

726
00:53:16,794 --> 00:53:19,359
هل تعلمين كم كلفة هذه الملابس؟

727
00:53:19,359 --> 00:53:21,166
كم كلفتها؟

728
00:53:21,166 --> 00:53:23,068
...كلفة هذه هي

729
00:53:24,469 --> 00:53:25,470
حسناً...لا بأس

730
00:53:26,205 --> 00:53:29,974
لجعل نفسي مرتاحاً, لنخرج للأكل

731
00:53:30,877 --> 00:53:32,310
المعذرة؟

732
00:53:32,912 --> 00:53:36,415
سأعامل الفتيات بلطف جداً هذه الليلة

733
00:53:39,785 --> 00:53:40,786
أنتي أيتها الدجاجة؟

734
00:53:40,786 --> 00:53:44,957
نعم...هل تقصدني أنا؟

735
00:53:44,957 --> 00:53:46,959
نعم, أنتي أيتها الدجاجة

736
00:53:48,293 --> 00:53:50,028
ما الذي تردن ان تأكلنه؟

737
00:53:52,631 --> 00:53:53,999
! نخبكم

738
00:53:57,203 --> 00:53:58,804
...

739
00:54:02,207 --> 00:54:03,675
يااطفال

740
00:54:03,675 --> 00:54:05,677
هل لديكم شيء لتسألوا عنه؟

741
00:54:05,677 --> 00:54:10,720
هل أنت حقاً إبن رئيس شركة مان بو للمنشآت؟

742
00:54:10,720 --> 00:54:11,895
لماذا؟

743
00:54:11,895 --> 00:54:13,685
هل تحتاجين بعض الخدمات؟

744
00:54:13,685 --> 00:54:16,588
إذا إقتنعت, ربما سأعطيك فرصة

745
00:54:16,588 --> 00:54:19,158
كُن عارضات في الإعلان

746
00:54:19,158 --> 00:54:20,992
حقاً؟

747
00:54:20,992 --> 00:54:23,995
نعم...أنتي أيتها اللطيفة

748
00:54:27,233 --> 00:54:31,336
...أنتي, أتيتي إلى هنا للطهو

749
00:54:31,336 --> 00:54:32,571
خذي هذه

750
00:54:32,571 --> 00:54:35,103
كلا , لا يمكنني تناول الكحول

751
00:54:35,103 --> 00:54:36,308
اوه حسناً

752
00:54:40,132 --> 00:54:42,247
حسناً, إذاً

753
00:54:43,148 --> 00:54:45,250
أنتي جميلة

754
00:54:45,716 --> 00:54:50,422
هل نستدعي الفرقة ونرقص سويةً؟

755
00:54:50,422 --> 00:54:52,090
لا أعرف كيف أرقص

756
00:54:52,090 --> 00:54:54,293
لماذا لا يمكنك الرقص؟

757
00:54:56,995 --> 00:55:02,133
إذا أردتِ النجاح في هذا العمل

758
00:55:02,133 --> 00:55:05,270
أنت بحاجة لتقولِ" يمكنني القيام بذلك جيداً" في أي حالة

759
00:55:05,270 --> 00:55:06,838
هل فهمتِ؟

760
00:55:06,838 --> 00:55:08,240
ماذا تفعل؟

761
00:55:08,240 --> 00:55:10,776
إبقى لفترة قصيرة

762
00:55:13,078 --> 00:55:16,981
لقد قلت لك أن تأتي مبكراً لماذا أتيت متأخراً جداً؟

763
00:55:17,749 --> 00:55:19,284
ماذا تفعل الآن؟

764
00:55:19,284 --> 00:55:21,086
ماذا أفعل؟

765
00:55:21,086 --> 00:55:23,622
لدي إجتماع مع العارضات

766
00:55:23,622 --> 00:55:27,525
عرّفن عن أنفسكن, إنه المدير لـ مان بو

767
00:55:27,525 --> 00:55:29,361
مرحباً

768
00:55:31,530 --> 00:55:33,031
ماذا حصل للعقد؟

769
00:55:33,031 --> 00:55:34,232
...اوه, نعم...حسناً

770
00:55:34,232 --> 00:55:36,468
لقد إنتهينا من العقد بعد توقيعه

771
00:55:36,468 --> 00:55:37,536
لا تقلق بشأن ذلك

772
00:55:38,237 --> 00:55:41,506
مين وو. لنقضي وقتاً ممتعاً الليلة

773
00:55:41,506 --> 00:55:43,942
ماذا تفعل, إهتم بالمدير

774
00:55:43,942 --> 00:55:47,645
أيها المدير , تفضل بالجلوس رجاءً ولنتناول بعض الشراب

775
00:56:06,232 --> 00:56:08,199
أنت, حافلة توكين

776
00:56:11,270 --> 00:56:14,139
حسناً, إنني أراك مجدداً

777
00:56:14,139 --> 00:56:15,807
ما هذا؟

778
00:56:15,807 --> 00:56:17,675
هل تعرفينه؟

779
00:56:18,877 --> 00:56:21,279
أنت أكثر شراً مما إعتقدت

780
00:56:22,781 --> 00:56:24,782
ماذا ستفعلين بعد ذلك؟

781
00:56:24,782 --> 00:56:27,552
أغنية سي إف أو العارضة سي إف؟

782
00:56:27,552 --> 00:56:28,220
ماذا؟

783
00:56:28,220 --> 00:56:31,589
لقد أتيتي إلى متعمدة

784
00:56:31,589 --> 00:56:33,325
تريدين أن تحصلي على شيء ما مني

785
00:56:33,325 --> 00:56:34,560
ماذا؟

786
00:56:34,560 --> 00:56:36,227
لماذا؟

787
00:56:36,227 --> 00:56:38,897
بما أنه لا يمكنك الحصول على أي شيء مني, لذلك إنتقلت إلى جيونغ شيك؟

788
00:56:39,431 --> 00:56:40,432
أنظر هنا

789
00:56:40,432 --> 00:56:43,635
إنه يحب الشخص العدواني

790
00:56:43,635 --> 00:56:45,403
قومي بعمل جيد الليلة

791
00:56:45,403 --> 00:56:47,406
العقد ممكن أن يتغير

792
00:56:54,646 --> 00:56:56,981
الفتيات يتلاعبن حقاً هذه الأيام

793
00:56:57,416 --> 00:56:59,784
ممكن أن تتحول إلى نار

794
00:57:06,191 --> 00:57:08,460
عن ماذا تتحدث؟

795
00:57:08,927 --> 00:57:11,297
نعم, هل حصل شيئاً بينكما أنتما الإثنين؟

796
00:57:14,499 --> 00:57:16,301
من هم؟

797
00:57:16,301 --> 00:57:17,836
أنظر هنا

798
00:57:23,009 --> 00:57:25,076
! أعتذر

799
00:57:25,076 --> 00:57:25,611
لماذا؟

800
00:57:25,611 --> 00:57:28,013
إعترف أنك كنت على خطأ

801
00:57:30,614 --> 00:57:31,816
..أنا

802
00:57:31,816 --> 00:57:35,186
لم أفعل أي شيء لكي أسمع هذا الكلام من لسانك السليط

803
00:57:35,186 --> 00:57:37,255
إنني لست ذلك النوع من الفتيات

804
00:57:40,225 --> 00:57:41,693
هل تريدين أن تذهبي؟

805
00:57:42,795 --> 00:57:45,664
هل تريدين أن أوصلكِ في سيارتي, لهذا السبب تتصرفين هكذا

806
00:57:45,664 --> 00:57:48,366
تعتقدين أني أفضل من جيونغ شيك

807
00:57:48,366 --> 00:57:49,468
ماذا تقول؟

808
00:57:49,468 --> 00:57:50,702
إلى أين تريدين أن تذهبي؟

809
00:57:50,702 --> 00:57:52,003
الحانة؟

810
00:57:52,003 --> 00:57:53,071
الفندق؟

811
00:57:55,574 --> 00:57:56,475
بالمناسبة

812
00:57:59,011 --> 00:58:01,814
لقد إخترت الشخص الخطأ

813
00:58:01,814 --> 00:58:04,215
.لا أحب السيئات

814
00:58:04,850 --> 00:58:07,452
تريدين حقاً أن تنجحي...أدخلي للداخل

815
00:58:07,452 --> 00:58:09,954
وإلعبي مع جيونغ شيك

816
00:58:09,954 --> 00:58:12,057
...ذلك يمكن أن يكون أسهل بكثير

817
00:58:14,793 --> 00:58:16,861
لا تتحدث معي هكذا

818
00:58:16,861 --> 00:58:18,863
أيها اللقيط عديم الفائدة

819
00:58:18,863 --> 00:58:20,165
! تاكسي

820
00:58:24,602 --> 00:58:27,072
...تلك السيئة

821
00:58:29,975 --> 00:58:33,878
!هي توقف هناك! هي

822
00:58:41,268 --> 00:58:42,504
يا آنسة؟

823
00:58:42,504 --> 00:58:43,539
نعم؟

824
00:58:45,107 --> 00:58:50,045
المعذرة..هل يمكنك أن تُنزلني في موقف الحافلة القادم؟

825
00:58:51,380 --> 00:58:52,714
هل تمزحين؟

826
00:58:52,714 --> 00:58:54,783
.أنا آسفة أيها السيد

827
00:58:55,918 --> 00:59:00,122
.ليس لدي أي مال. سأدفع لك ***الأجرة

828
00:59:25,114 --> 00:59:26,882
.ذلك المغفل كالمتشرد

829
00:59:27,349 --> 00:59:29,518
..كيف له أن يراني هكذا

830
00:59:53,576 --> 00:59:55,811
.ستكون في نفس زنزانة لي كانغ مو

831
00:59:56,512 --> 00:59:58,814
عندما تُتاح لك الفرصة..انتهي منه فوراً

832
00:59:58,814 --> 01:00:00,582
فوراً

833
01:00:02,952 --> 01:00:03,886
.واحد

834
01:00:04,286 --> 01:00:05,454
.اثنان

835
01:00:05,854 --> 01:00:06,755
.واحد

836
01:00:06,755 --> 01:00:07,523
هنا.. ادخل

837
01:00:07,523 --> 01:00:08,423
.اثنان

838
01:00:14,630 --> 01:00:15,464
.إنه جديد

839
01:00:15,464 --> 01:00:16,899
كونوا مؤدبين

840
01:00:16,899 --> 01:00:17,933
.نعم سيدي

841
01:00:17,933 --> 01:00:21,236
.حسناً.. يبدو شكله مثيراً للاشمئزاز

842
01:00:21,236 --> 01:00:23,038
.أنت مجرم حقير

843
01:00:23,038 --> 01:00:24,173
أليس كذلك؟

844
01:00:24,673 --> 01:00:26,241
مُغتصب أم لص؟

845
01:00:32,681 --> 01:00:35,851
هل أنت أصم؟

846
01:00:36,218 --> 01:00:37,586
.كانغ مو

847
01:00:40,022 --> 01:00:41,757
إنه أنا..سو تاي

848
01:00:41,757 --> 01:00:45,661
..يالها من صدفة

849
01:00:45,727 --> 01:00:48,163
هيونج..هل تعرف هذا الرجل؟

850
01:00:56,305 --> 01:00:57,673
.أنا لا أعرفه

851
01:00:58,173 --> 01:00:59,108
..فاسق

852
01:00:59,108 --> 01:01:01,109
.كا..كانغ مو

853
01:01:01,643 --> 01:01:04,480
.أنت تعلم أن أكثر شيء لا أحبه هم المتملقين

854
01:01:04,480 --> 01:01:06,382
.ماخطبك؟ أنا بارك سو تاي

855
01:01:06,382 --> 01:01:09,251
.أيها المغفل..كيف تجرؤ على مناداة أخي كانغ مو باسمه

856
01:01:09,251 --> 01:01:11,186
وتأتي هنا وتدعي أنك تعرفه؟

857
01:01:11,186 --> 01:01:13,322
.كلا.. ليس الأمر كذلك

858
01:01:13,322 --> 01:01:14,289
.عرفت جانغ مو منذ أن كنا صغاراً

859
01:01:14,289 --> 01:01:16,625
.كانغ مو

860
01:01:16,625 --> 01:01:18,460
<br>

861
01:01:18,460 --> 01:01:20,129
.كانغ مو

862
01:01:20,129 --> 01:01:24,500
.كانغ مو

863
01:01:24,500 --> 01:01:27,236
<br>

864
01:01:43,252 --> 01:01:44,620
.كانغ مو

865
01:01:46,920 --> 01:01:48,457
.تناول المزيد

866
01:01:53,695 --> 01:01:55,831
..هل من الممكن..أن يكون لديك

867
01:01:56,465 --> 01:01:58,667
سوء فهم بشأني؟

868
01:02:00,369 --> 01:02:04,406
.أعرف ماتُفكر فيه ولكن ليس الأمر كما تظن أبداً

869
01:02:04,807 --> 01:02:09,778
كنت في حاجة ماسة إلى المال لذلك ذهبت في سفينة متجهة إلى دولة أخرى..ولكن

870
01:02:09,778 --> 01:02:12,915
.عندما عُدت..سمعتُ بأنه تم القبض عليك

871
01:02:14,016 --> 01:02:15,117
.كُل جيداً أرجوك

872
01:02:15,117 --> 01:02:16,218
.كُل جيداً

873
01:02:19,588 --> 01:02:20,255
ماذا؟

874
01:02:31,066 --> 01:02:33,168
..كيف قمت بتدريب القادم الجديد حيث

875
01:02:33,435 --> 01:02:36,071
.لايزال مستمر في الكذب

876
01:02:38,808 --> 01:02:40,409
.أنا آسف

877
01:03:05,367 --> 01:03:08,937
.حاول مرة أخرى الحديث مع هيونج

878
01:03:09,538 --> 01:03:12,774
سأُخرج الحماقة التي تعيش فيك..فهمت؟

879
01:03:21,217 --> 01:03:23,018
.حسناً لي كانغ مو

880
01:03:23,552 --> 01:03:25,521
لننطلق لها

881
01:04:11,534 --> 01:04:13,535
.نم جيداً لي كانغ مو

882
01:04:14,236 --> 01:04:16,839
..عندما تذهب إلى الجزء الآخر من العالم "الموت" حينها

883
01:04:17,606 --> 01:04:20,108
.افعل بي كما فعلت بك

884
01:04:20,876 --> 01:04:25,547
..سأكتفي بالعيش في هذا العالم

885
01:04:26,448 --> 01:04:28,450
..بسعادة

886
01:04:35,658 --> 01:04:37,693
.إذاً أنت تريد أن تقتلني

887
01:04:41,864 --> 01:04:43,999
أعلم أنك تريد قتلي

888
01:04:45,734 --> 01:04:48,270
.أعرف جيداً عن المغفلين أمثالك

889
01:04:50,740 --> 01:04:53,442
..أعرف أنك مليء بالخوف

890
01:04:54,910 --> 01:04:58,881
..وعندما تكون خائفاً

891
01:04:59,715 --> 01:05:03,051
.تقوم بطعن ظهر شخص ما خوفاً من أن يُمسك بك

892
01:05:04,319 --> 01:05:06,989
.تلك هي طريقتك

893
01:05:10,326 --> 01:05:12,861
..ماذا؟ لماذا تقول أشياء كهذه

894
01:05:12,861 --> 01:05:14,429
..لو لم أكن في مكان كهذا

895
01:05:15,464 --> 01:05:17,299
لم أكن لأتركك

896
01:05:18,567 --> 01:05:19,935
...كانغ مو..ذلك

897
01:05:19,935 --> 01:05:21,270
!اخرس

898
01:05:25,006 --> 01:05:26,875
.لا تعطيني عذراً قذراً

899
01:05:27,810 --> 01:05:29,578
..عندما يأتي الوقت

900
01:05:29,578 --> 01:05:31,914
.لا أعلم ماذا سأفعل

901
01:05:37,319 --> 01:05:39,121
!أوه حقاً

902
01:05:40,022 --> 01:05:42,891
!أنت! أنت! أنت

903
01:05:43,459 --> 01:05:45,728
بماذا تزعج هيونج الآن؟

904
01:05:45,728 --> 01:05:49,098
أنا...أنا...أنا... أنا لم أفعل أي شيء

905
01:05:49,098 --> 01:05:50,766
أنتم..مالذي تفعلونه هنا؟

906
01:05:50,766 --> 01:05:53,535
.أنا...أنا... أنا لم أفعل أي شيء..أنا فقط أقف هنا

907
01:05:53,535 --> 01:05:54,837
!آه.. هذا الأحمق

908
01:05:59,275 --> 01:06:00,676
مالأمر مع هذا المغفل؟

909
01:06:06,415 --> 01:06:07,583
هيونج..دماء

910
01:06:09,985 --> 01:06:12,287
هل تعاني من نزيف البواسير؟

911
01:06:21,395 --> 01:06:23,198
!!هيونج.. سكين

912
01:06:36,879 --> 01:06:37,946
من هو؟

913
01:06:41,317 --> 01:06:43,385
من الذي أرسلك هنا؟

914
01:06:45,020 --> 01:06:49,091
..كانغ مو .. إنه سوء فهم

915
01:06:53,961 --> 01:06:55,464
هل هو تشو مين وو؟

916
01:06:56,398 --> 01:06:57,900
جونغ شيك؟

917
01:07:02,571 --> 01:07:06,341
من الذي أرسلك هنا لقتلي؟

918
01:07:11,512 --> 01:07:19,721
الترجمة مقدمة من فريق العملاق في موقع فيكي

919
01:07:23,292 --> 01:07:25,360
.لي كانغ مو

