1
00:00:00,000 --> 00:00:02,670
<i> الترجمة مقدمة لكم من فريق العملاق في موقع فيكي

2
00:00:07,676 --> 00:00:10,011
الحلــ ٢١ــقة

3
00:00:11,613 --> 00:00:14,149
.أنا..أنا..لـ..لم ..أفعل..أي ..شيء

4
00:00:14,149 --> 00:00:15,583
أيها الصغير <br> <br> آه

5
00:00:20,188 --> 00:00:21,689
ماالمشكلة مع هذا الرجل؟

6
00:00:27,162 --> 00:00:28,763
!!أيها الرئيس..دماء

7
00:00:30,799 --> 00:00:33,434
هل تعاني من البواسير؟

8
00:00:42,310 --> 00:00:43,945
!أيها الرئيس..لديه سكين

9
00:00:57,559 --> 00:00:59,460
من يكون؟

10
00:01:02,063 --> 00:01:03,998
من الذي أرسلك هنا؟

11
00:01:06,234 --> 00:01:08,102
..كـ .. كانغ مو

12
00:01:08,102 --> 00:01:10,071
.أنت تسيء فهم الموقف

13
00:01:14,843 --> 00:01:16,344
هل هو تشو مين وو؟

14
00:01:17,178 --> 00:01:18,913
هل هو هوانغ جونغ سيك؟

15
00:01:23,218 --> 00:01:27,455
من الذي أرسلك هنا <br> <br> وأمرك بأن <br> <br> تقتلني؟

16
00:01:29,357 --> 00:01:31,192
!!أخبرني الآن

17
00:01:33,928 --> 00:01:37,531
هوا..هوانغ جو.. جونغ سيك .. و

18
00:01:39,232 --> 00:01:43,204
تشـ..تشو ميـ..مين و..وو..كلاهما

19
00:01:44,840 --> 00:01:46,240
ماذا؟

20
00:01:55,817 --> 00:01:59,821
!!ساعدوني!! أيها الحراس!! أيها الحراس

21
00:01:59,821 --> 00:02:01,589
!تعالوا هنا

22
00:02:03,791 --> 00:02:05,626
...إذا حاولت فعل ذلك مرة أخرى

23
00:02:05,626 --> 00:02:07,294
!!ساعدوني!! ساعدوني

24
00:02:13,568 --> 00:02:17,071
!!ساعدوني في الخروج من هنا!! أيها الحراس

25
00:02:21,810 --> 00:02:23,377
أنت ..هل أتيت؟

26
00:02:23,377 --> 00:02:24,279
عدتي الأن؟

27
00:02:24,279 --> 00:02:26,414
.كان يجب الاتصال لإخباري بأنك قادم

28
00:02:26,414 --> 00:02:28,850
.تأخرت لأنني ذهبت إلى غرفة التدريبات

29
00:02:28,850 --> 00:02:30,351
هل تسير الأمور بشكل جيد؟

30
00:02:30,351 --> 00:02:31,786
..أخي الكبير

31
00:02:34,187 --> 00:02:36,257
.لا تكن متفاجئاً

32
00:02:36,257 --> 00:02:39,494
.سأحصل على أغنيتي الأولى قريباً جداً

33
00:02:39,494 --> 00:02:40,728
الأغنية الأولى؟

34
00:02:40,728 --> 00:02:45,499
.نعم..الملحن يقوم باعداد واحده وستكون لي

35
00:02:45,499 --> 00:02:49,537
إذاً ستكون مي جو مغنية؟

36
00:02:49,537 --> 00:02:50,505
.نعم

37
00:02:50,505 --> 00:02:55,209
إذا بذلت المزيد من الجهد فسوف يجعل ظهوري الأول على المسرح

38
00:02:55,209 --> 00:02:58,379
.أوه..أختي الصغيرة حقاً شيء

39
00:03:00,582 --> 00:03:05,353
لِما لا تتركين العمل كـ مرشدة للحافلة؟

40
00:03:05,353 --> 00:03:10,291
.سأدعمك لذلك ركزي في مهنتك

41
00:03:10,291 --> 00:03:14,729
.أنا بخير..أعلم بأنك دفعت الكثير من الأموال في شراء هذا المنزل

42
00:03:14,729 --> 00:03:17,865
.ليس لدي أي مكان آخر أنفق راتبي فيه

43
00:03:17,865 --> 00:03:20,735
.يجب أن تدخر بعض المال وتستعد للزواج

44
00:03:20,735 --> 00:03:23,070
.أريد أن يكون لدي أولاد وبنات أخ

45
00:03:25,974 --> 00:03:32,480
.سأتزوج بعد أن يتم زواجك أنتِ وكانغ مو

46
00:03:32,480 --> 00:03:34,048
أه محبط جداً

47
00:03:34,048 --> 00:03:36,951
.لهذا السبب ..أنت لا تملك حتى صديقة

48
00:03:38,319 --> 00:03:41,622
هل ذهبتِ لرؤية كانغ مو؟

49
00:03:42,257 --> 00:03:45,359
.لم أستطع الذهاب هذا الأسبوع

50
00:03:46,427 --> 00:03:51,498
.أنا لا أستطيع لأنني مشغول.. لذلك أنا أعتمد عليك

51
00:03:51,498 --> 00:03:53,267
.حسناً يا أخي

52
00:03:59,774 --> 00:04:01,809
٢٥

53
00:04:01,809 --> 00:04:03,377
٢٦

54
00:04:05,781 --> 00:04:07,848
٢٧

55
00:04:09,451 --> 00:04:11,318
٢٨

56
00:04:12,620 --> 00:04:13,788
٢٩

57
00:04:15,890 --> 00:04:18,059
٣٠

58
00:04:20,794 --> 00:04:22,396
!!بارك سو تاي

59
00:04:23,265 --> 00:04:24,699
.لديك زائر

60
00:04:27,535 --> 00:04:30,104
.ليس لدي أي شخص ليزورني

61
00:04:55,830 --> 00:04:57,631
!أيها السيد الصغير

62
00:05:01,669 --> 00:05:04,772
.من المستحيل فعلها هنا

63
00:05:06,441 --> 00:05:10,344
.لِما لا تقضي يوماً هنا..إنه جحيم حقيقي

64
00:05:10,344 --> 00:05:14,582
.أنا خائف جداً من النظر فقط في عينيه

65
00:05:15,483 --> 00:05:18,452
.أنا متعب من هذا المكان

66
00:05:18,452 --> 00:05:20,588
.إن الوقت مبكرٌ جداً للاستسلام

67
00:05:48,817 --> 00:05:50,118
.ادخل

68
00:06:02,197 --> 00:06:03,865
كان من؟

69
00:06:04,833 --> 00:06:06,334
ماذا سيدي؟

70
00:06:08,069 --> 00:06:11,005
هل لديك شخصٌ يقوم بزيارتك؟

71
00:06:11,005 --> 00:06:17,545
الأنسة كيم من المقهى في تشونغ يانغ

72
00:06:19,747 --> 00:06:28,389
تلك الفتاة ..لم تستطع نسيان تلك الليلة التي قضيناها معاً

73
00:06:28,389 --> 00:06:30,391
..تلك المجنونة

74
00:06:32,227 --> 00:06:33,694
<br>

75
00:07:01,356 --> 00:07:03,725
وجدنا أشخاصاً سيهتمون بأمر كانغ مو

76
00:07:03,725 --> 00:07:07,661
.لذلك ابحث عن رئيسهم

77
00:07:15,670 --> 00:07:17,605
أنت بارك سو تاي؟

78
00:07:17,605 --> 00:07:22,076
نعم سيدي. هل استلمت الرسالة؟

79
00:07:22,076 --> 00:07:23,211
أين المال؟

80
00:07:23,211 --> 00:07:25,847
..من المؤكد أنه قد أودع في حسابك لذلك تأكد

81
00:07:25,847 --> 00:07:28,349
.كما تعرف..لدينا قانون للقيام بعمل كهذا

82
00:07:28,349 --> 00:07:33,387
إذا لم يكن ذلك من أجل أعضائنا الخاصين .. فإننا لا نقوم بقتل أي .أحد بأنفسنا

83
00:07:33,387 --> 00:07:35,223
.نعم أعلم ذلك مسبقاً

84
00:07:35,223 --> 00:07:41,529
.إذا استطعت الإمساك به.. فسوف أقتله

85
00:07:42,230 --> 00:07:44,031
من هو؟

86
00:07:48,937 --> 00:07:54,842
.إنه لي كانغ مو وهو في نفس الزنزانة معي

87
00:07:55,810 --> 00:07:58,045
.لي كانغ مو

88
00:07:58,045 --> 00:07:59,180
نعم سيدي

89
00:08:05,854 --> 00:08:08,189
.راجعه لو تفضلت..كل شيء انتهى

90
00:08:09,023 --> 00:08:11,292
هل شاهد أحد منكم التلفاز الليلة الماضية؟

91
00:08:11,292 --> 00:08:15,296
.فكرة الإعلان لـ شركة تشونهاي للبناء مطابقة تماماً لفكرتنا

92
00:08:16,931 --> 00:08:20,568
.يجب علينا أن نوقف خطة بث اعلاناتنا بعد غد

93
00:08:20,568 --> 00:08:23,104
.يجب علينا أيضاً تأجيل يوم التوزيع

94
00:08:23,104 --> 00:08:25,339
من فعل ذلك؟

95
00:08:25,339 --> 00:08:27,341
.إنه ليس منا

96
00:08:27,341 --> 00:08:31,379
.بإعتبار أن أغنيتهم هي نفس أغنيتنا..من المؤكد أنها بسبب شركة التسجيل

97
00:08:31,379 --> 00:08:34,448
.بإستثنائنا.. هم (الشركة) الوحيدون الذين يعرفون أغنيتنا

98
00:08:35,382 --> 00:08:37,618
.اتصل بالمحامي ليقوم بإعداد الدعوى

99
00:08:37,618 --> 00:08:39,153
حسناً أيها المدير

100
00:08:39,153 --> 00:08:41,756
.أنتِ ..لنذهب إلى شركة التسجيل

101
00:08:41,756 --> 00:08:43,758
.يجب أن نعرف بأنفسنا

102
00:08:47,929 --> 00:08:50,698
لِما لا تقودين بسرعة أقل؟

103
00:08:52,500 --> 00:08:56,904
.ربما تكون مرحلة التوزيع الثالثة في خطر

104
00:08:59,374 --> 00:09:01,609
متى حصلتِ على رخصة القيادة؟

105
00:09:06,247 --> 00:09:08,583
أنتِ لا تعرفين كيف تقودين؟

106
00:09:09,751 --> 00:09:11,885
بالأمس؟

107
00:09:11,885 --> 00:09:13,554
بالأمس؟

108
00:09:15,290 --> 00:09:17,558
حصلتِ على رخصة القيادة أمس؟؟

109
00:09:20,128 --> 00:09:21,962
...مالذي حصل

110
00:09:27,800 --> 00:09:28,900
جيونغ يون

111
00:09:29,500 --> 00:09:33,000
.بدلي التروس وأوقفي الممسحات

112
00:09:33,100 --> 00:09:34,669
انتظر لحظة

113
00:09:34,669 --> 00:09:37,138
هل علي أن أقود؟

114
00:09:40,100 --> 00:09:46,600
أحضروا المزيد...أحضروا المزيد

115
00:09:48,317 --> 00:09:54,022
إذاً أغاني لي ها يونغ كانت نسخة من أغانيك

116
00:09:55,858 --> 00:10:01,029
في الواقع , تلك كانت أولى أغنيات مي جو

117
00:10:01,029 --> 00:10:05,000
بالحديث عن الحظ, لدينا مشكلة مع مان بو

118
00:10:05,000 --> 00:10:07,035
لو علموا بأن الأغاني تسربت منا

119
00:10:07,035 --> 00:10:09,404
لن يدعوا الأمور تجري بسهولة

120
00:10:09,404 --> 00:10:11,840
تعرف ذلك جيداً

121
00:10:17,446 --> 00:10:19,581
ما الذي حدث؟

122
00:10:20,883 --> 00:10:22,184
أنا آسف

123
00:10:22,184 --> 00:10:24,419
هذا لن ينتهي بإعتذارك

124
00:10:24,419 --> 00:10:27,456
هل تعلم كم كان من الصعب علينا الإعداد لهذا المشروع؟

125
00:10:27,456 --> 00:10:29,024
أحد طلابه

126
00:10:29,024 --> 00:10:30,525
أخذ كل الأغاني والألحان التي كتبها المعد

127
00:10:30,525 --> 00:10:33,228
وباعها لشركة أخرى

128
00:10:33,528 --> 00:10:34,963
واختفى

129
00:10:34,963 --> 00:10:36,598
أين هو الآن؟

130
00:10:36,598 --> 00:10:39,001
لقد انتقل

131
00:10:39,001 --> 00:10:40,669
واختفى

132
00:10:40,669 --> 00:10:42,738
أنا آسف

133
00:10:42,738 --> 00:10:46,475
سأكتب ألحاناً أخرى

134
00:10:46,475 --> 00:10:48,143
سوف نقاضيك

135
00:10:48,143 --> 00:10:50,111
لعلمك فقط

136
00:10:50,111 --> 00:10:51,647
! أيها المدير

137
00:10:51,647 --> 00:10:54,782
!انتظر أيها المدير تشو

138
00:10:56,685 --> 00:10:58,754
أيها المعلم, أيها المعلم <br> هل أنت بخير؟

139
00:10:58,754 --> 00:11:00,322
أيها المعلم, أيها المعلم

140
00:11:00,322 --> 00:11:01,123
! هيا

141
00:11:01,123 --> 00:11:02,057
أيها المعلم, أيها المعلم

142
00:11:02,057 --> 00:11:03,291
اطلبي الإسعاف <br>هيا أسرعي

143
00:11:05,093 --> 00:11:06,694
أسرعي أسرعي

144
00:11:16,104 --> 00:11:18,840
كيف جرى الأمر؟

145
00:11:21,777 --> 00:11:24,479
كيف هي حالته؟

146
00:11:24,479 --> 00:11:28,383
بما أن ضغط دمه عالٍ جداً, يجب أن لا يتعرض لأية ضغوط

147
00:11:28,383 --> 00:11:30,452
ماذا حدث بعد أن تحدث إلى المدير تشو؟

148
00:11:30,452 --> 00:11:34,222
المدير تشو صعب المراس

149
00:11:34,222 --> 00:11:36,491
لن يسحب الدعوى التي رفعها

150
00:11:36,491 --> 00:11:41,296
إذاً, سننتهي جميعنا هكذا؟

151
00:11:42,231 --> 00:11:43,965
مي جو

152
00:11:43,965 --> 00:11:47,736
ماذا عن ذهابك إلى مانبو وطلبك منهم التنازل عن الدعوى؟

153
00:11:47,736 --> 00:11:48,737
ماذا؟

154
00:11:48,737 --> 00:11:52,441
عندما رأيتهم المرة الماضية, بدى لي بأن ابن الرئيس معجب بك

155
00:11:52,441 --> 00:11:56,678
من يعلم ماذا سيحدث لو طلبتي منه التنازل عن الدعوى القضائية؟

156
00:11:58,647 --> 00:12:00,849
تعلمين بأننا إذا أغلقنا مكتبنا

157
00:12:00,849 --> 00:12:03,651
لن تكون لديك فرصة لتحقيق حلمك كمغنية

158
00:12:03,952 --> 00:12:05,287
هذا صحيح مي جو

159
00:12:05,287 --> 00:12:06,855
نحن في نهاية الطريق

160
00:12:06,855 --> 00:12:09,524
علينا أن نتمسك بأي فرصة

161
00:12:09,524 --> 00:12:11,460
حاولي

162
00:12:11,460 --> 00:12:15,096
إذا لم تفعلي, فملحننا سينتهي الأمر به إلى السجن

163
00:12:18,534 --> 00:12:20,034
مي جو

164
00:12:27,876 --> 00:12:29,044
ماذا عن هذا؟

165
00:12:29,044 --> 00:12:29,979
ماذا عن هذا؟

166
00:12:30,946 --> 00:12:33,248
هل علي أن أرتدي هذه الثياب الضيقة؟

167
00:12:33,248 --> 00:12:34,549
ماذا عن مظهر

168
00:12:34,549 --> 00:12:35,450
عادي ومناسب

169
00:12:35,450 --> 00:12:38,052
كيف يمكنك أن تثيري انتباهه بثياب عادية؟

170
00:12:38,720 --> 00:12:41,923
كيف يمكن أن تؤثر الثياب في قناعة الآخرين؟

171
00:12:41,923 --> 00:12:44,159
هذه الفتاة لا تعرف شيئاً

172
00:12:44,159 --> 00:12:47,328
هل هذا كل مالديك من مساحيق؟

173
00:12:47,528 --> 00:12:48,630
نعم

174
00:12:49,230 --> 00:12:53,134
!هذا ليس صحيحاً, قفي

175
00:12:55,170 --> 00:12:56,905
إلى أين تأخذانني؟

176
00:12:56,905 --> 00:12:58,940
تعالي معنا بسرعة

177
00:13:25,667 --> 00:13:28,236
تبدو جيدة جداً بعد أن ألبسناها

178
00:13:28,236 --> 00:13:31,506
هل غازلتي رجلاً من قبل؟

179
00:13:32,541 --> 00:13:33,809
لا

180
00:13:33,809 --> 00:13:35,744
كان علي أن أعرف ذلك جيداً دون الحاجة إلى سؤالك

181
00:13:35,744 --> 00:13:37,112
اسمعي جيداً

182
00:13:37,112 --> 00:13:41,149
حتى تجذبي انتباه رجل ما, عليك أن تستخدمي التواصل بالعينين

183
00:13:41,149 --> 00:13:43,184
التواصل بالعينين؟

184
00:13:48,389 --> 00:13:50,625
هكذا

185
00:13:50,625 --> 00:13:53,561
حدقي في عينيه لـ 5 ثوانٍ فقط

186
00:13:56,798 --> 00:13:57,899
سون وا

187
00:13:57,899 --> 00:14:00,569
لا أظن بأن هذا يناسبني

188
00:14:02,304 --> 00:14:05,473
لو كنت جميلة, لقمت بذلك بنفسي

189
00:14:05,841 --> 00:14:07,275
أغلب الرجال

190
00:14:07,275 --> 00:14:09,144
سينجذبون لك إذا قمت بهذا على طريقتي

191
00:14:09,144 --> 00:14:12,580
قلديني

192
00:14:30,032 --> 00:14:31,566
لماذا لا تذهبين معها؟

193
00:14:33,835 --> 00:14:36,204
لا يمكنك أن تقومي بهذا هكذا؟

194
00:14:48,383 --> 00:14:51,085
إنه قادم بهذا الإتجاه , صحيح؟

195
00:15:00,496 --> 00:15:01,496
ماذا تفعلين؟

196
00:15:01,496 --> 00:15:03,264
أسرعي

197
00:15:05,834 --> 00:15:07,735
ماهذا؟

198
00:15:10,439 --> 00:15:11,873
من أنتِ؟

199
00:15:16,812 --> 00:15:18,180
مرحباً

200
00:15:19,281 --> 00:15:22,084
يا إلهي تبدين مختلفة جداً

201
00:15:22,251 --> 00:15:24,319
ماالذي أتى بك إلى هنا؟

202
00:15:24,319 --> 00:15:26,921
هل أتيتي لرؤيتي؟

203
00:15:27,723 --> 00:15:29,124
نعم

204
00:15:29,124 --> 00:15:32,093
لدي ما اقوله لك

205
00:15:32,093 --> 00:15:33,160
لي؟

206
00:15:34,463 --> 00:15:36,031
نحن ذاهبان لتناول الغداء

207
00:15:36,031 --> 00:15:38,366
هل تريدين المجيء معنا؟

208
00:15:40,202 --> 00:15:42,470
اتبعيني

209
00:15:45,741 --> 00:15:46,842
اسرعي واتبعيه

210
00:15:46,842 --> 00:15:48,811
التواصل بالعينين

211
00:15:48,811 --> 00:15:49,845
فهمتي ذلك؟

212
00:15:49,845 --> 00:15:51,413
التواصل بالعينين

213
00:15:51,413 --> 00:15:52,981
هل أنتِ قادمة؟

214
00:15:53,481 --> 00:15:55,517
نعم أنا قادمة

215
00:15:58,453 --> 00:16:01,323
! كوني حذرة

216
00:16:01,323 --> 00:16:02,657
هل أنتِ بخير؟

217
00:16:03,091 --> 00:16:06,028
أنا بخير

218
00:16:06,028 --> 00:16:08,029
لنذهب

219
00:16:17,406 --> 00:16:20,275
ماهذا؟

220
00:16:26,014 --> 00:16:28,683
هل أعددتي كل هذا؟

221
00:16:28,683 --> 00:16:31,253
جيد جداً

222
00:16:31,253 --> 00:16:35,090
أين نوع من التصرفات هذه التي تجعلك تحضرين طعاماً إلى مطعم

223
00:16:35,090 --> 00:16:38,760
ما المشكلة في ذلك مادمنا ندفع المال لطعامهم

224
00:16:38,760 --> 00:16:43,265
هذا صحيح

225
00:16:43,265 --> 00:16:44,999
جربه من فضلك

226
00:16:49,638 --> 00:16:53,374
واو , هذا لذيذ حقاً

227
00:16:54,776 --> 00:16:57,045
لا تزعج نفسك

228
00:17:12,761 --> 00:17:17,632
!ماذا بداخله؟ إنه لذيذ جداً

229
00:17:18,700 --> 00:17:22,237
لاشيء مميز بداخله لكنه لذيذ جداً

230
00:17:38,420 --> 00:17:41,556
المعذرة, المعذرة

231
00:17:45,761 --> 00:17:49,029
أنتِ

232
00:17:49,029 --> 00:17:51,132
هل تؤلمك عينيك؟

233
00:17:52,535 --> 00:17:55,437
! انظر إليها رجاءً

234
00:17:55,437 --> 00:17:59,107
لقد كانت تجتهد لتحظى بانتباهك

235
00:17:59,241 --> 00:18:01,176
حقاً؟

236
00:18:03,212 --> 00:18:06,781
بالنظر إليك, تبدين حقاً متغيرة

237
00:18:06,781 --> 00:18:08,584
احسنتِ, هذه هي الطريقة التي يمكنك فيها كسب عيشك...كوني عنيفة

238
00:18:08,584 --> 00:18:11,853
حينها ستكونين ناجحة

239
00:18:13,455 --> 00:18:15,723
جونغ شيك

240
00:18:15,823 --> 00:18:17,826
ماذا تظن السبب الذي يكمن وراء احضارها الكيمباب لك؟

241
00:18:17,626 --> 00:18:18,593
ماذا؟

242
00:18:20,896 --> 00:18:22,431
ذلك صحيح

243
00:18:22,431 --> 00:18:25,767
لقد رفعنا قضية على شركتهم

244
00:18:29,004 --> 00:18:33,275
هل يمكنك أن تتنازل عن القضية؟

245
00:18:34,743 --> 00:18:35,945
...يمكننا أن نتنازل بسهولة

246
00:18:35,945 --> 00:18:38,513
! لا

247
00:18:40,249 --> 00:18:42,284
أنا لم أسألك

248
00:18:42,284 --> 00:18:43,552
أنا المسؤول

249
00:18:43,552 --> 00:18:46,522
..ابن الرئيس يمكنه

250
00:18:46,522 --> 00:18:51,026
مين وو, لنتنازل عن القضية من أجلها

251
00:18:51,026 --> 00:18:52,795
إذا اغلقت شركتهم لن يكون لهم أي مكان يذهبون إليه

252
00:18:52,795 --> 00:18:56,465
إن كنت تريد مساعدتهم فعلاً, فعوضنا عن الخسارة

253
00:18:56,465 --> 00:18:59,267
أو ابقِ فمك مغلقاً

254
00:18:59,267 --> 00:19:01,470
أيها الوغد

255
00:19:01,470 --> 00:19:03,906
تقلل من شأني أمامها

256
00:19:06,700 --> 00:19:09,928
أنا أستحقر أولئك الاتي يعشن كـ سيئات

257
00:19:11,771 --> 00:19:12,739
ماذا؟

258
00:19:12,739 --> 00:19:15,752
هل يعلم والديك بأنكِ تعيشين هكذا؟

259
00:19:20,368 --> 00:19:22,815
لقد فقدت شهيتي

260
00:19:26,760 --> 00:19:30,950
ذلك الفتى يتكلم بشكل قاسي جداً

261
00:19:33,115 --> 00:19:35,695
الكيمباب لذيذ جداً

262
00:19:50,344 --> 00:19:53,392
ذلك المدير سيء جداً

263
00:19:54,848 --> 00:19:59,285
مي جو , هل نحن حقاً بحاجة لفعل ذلك؟

264
00:19:59,285 --> 00:20:02,480
لا أستطيع , إن ذلك يجرح كبريائي

265
00:20:02,803 --> 00:20:06,300
أنتِ لا تتدخلي في هذا. يمكنني فعل ذلك لوحدي

266
00:20:06,511 --> 00:20:09,128
أنتي غاضبة

267
00:20:10,569 --> 00:20:12,102
ضعي الكيمباب بالداخل<br><br>أسرعي

268
00:20:12,102 --> 00:20:16,736
هل حقاً تعنين ذلك؟

269
00:20:36,808 --> 00:20:39,215
من أنت؟

270
00:20:44,735 --> 00:20:45,810
ما هذا؟

271
00:20:45,810 --> 00:20:49,375
سيدة شابة قد أتت وطلبت مني أن أعطيك هذا

272
00:20:59,006 --> 00:21:01,264
أين ذهبت السيدة الشابة؟

273
00:21:06,297 --> 00:21:10,784
..

274
00:21:10,784 --> 00:21:15,728
..

275
00:21:15,728 --> 00:21:20,867
..

276
00:21:20,867 --> 00:21:25,371
..

277
00:21:30,035 --> 00:21:32,082
من أنتِ؟

278
00:21:35,749 --> 00:21:39,437
في المرة السابقة لم أقم بالتعريف عن نفسي

279
00:21:41,220 --> 00:21:43,802
! أرجوك إهتم بي, أيها الرئيس

280
00:21:43,802 --> 00:21:47,627
هل إستنفذت الخيارات؟

281
00:21:50,601 --> 00:21:55,320
هل تناولته ؟<br>لقد بذلت قصارى جهدي لتكون لذيذة

282
00:22:02,048 --> 00:22:04,552
هل تمزحين معي؟

283
00:22:05,160 --> 00:22:08,007
هل تريدين مني أن ألغي الدعوى لخدماتكِ التافه؟

284
00:22:08,596 --> 00:22:11,151
...أرجوك أنقذني, أيها المدير

285
00:22:11,151 --> 00:22:14,554
نحن جميعاً أناس فقراء

286
00:22:14,554 --> 00:22:18,258
أخيرا بدأنا في رؤية الضوء في نهاية النفق بما أننا قد عانينا من العيش في أوضاع سيئة.

287
00:22:18,258 --> 00:22:21,303
ليس لدي أي مصلحة في ذلك

288
00:22:36,012 --> 00:22:38,927
ذلك المخلوق القاسي

289
00:22:39,112 --> 00:22:42,335
حسناً<br><br>لنرى من سيربح في النهاية

290
00:22:42,335 --> 00:22:45,800
لايمكنني الإنسحاب بما أني قد إستثمرت الكثير بالفعل

291
00:23:22,707 --> 00:23:23,782
تناول بعض الشاي رجاءً

292
00:23:23,782 --> 00:23:25,738
نعم, شكرا لك

293
00:23:32,676 --> 00:23:36,716
لقد سمعت أخبار جيدة عنك

294
00:23:36,716 --> 00:23:39,531
آسف, لم آتي لكي أعرّف عن نفسي حتى الآن

295
00:23:40,686 --> 00:23:45,963
سابقاً كان الأفضل بالنسبة لي ،<br> وبما انك جئت الى هنا من أجل النقود التي كنت في أمس الحاجة إليها

296
00:23:47,013 --> 00:23:48,981
أوافقك الرأي

297
00:23:49,283 --> 00:23:54,624
ما سمعته أن شركة مان بو للمنشآت قد تبرعت بأموال الحملة لك

298
00:23:55,722 --> 00:23:59,471
النقود هي شيء غريب

299
00:23:59,471 --> 00:24:02,536
كلما أنفقنا أكثر كلما تمنينا أكثر

300
00:24:02,536 --> 00:24:07,395
كلما جمعنا أكثر , كلما تعطشنا أكثر لها

301
00:24:07,704 --> 00:24:12,898
سمعت أن الكثير من الناس في مقاطعني هم زبائنك

302
00:24:14,152 --> 00:24:18,814
إنك لست بحاجة للنقود ولكنك بحاجة لعلاقات الأشخاص الذين أعرفهم

303
00:24:18,814 --> 00:24:23,825
إذا تمكنت من الحصول على المال أيضاً, سيكون ذلك رائعاً

304
00:24:24,920 --> 00:24:27,875
لا يمكنني قول أي كلام معسول

305
00:24:27,875 --> 00:24:32,851
لو ساعدتني, ستربح ثروة كبيرة

306
00:24:32,851 --> 00:24:35,816
حتى إنه لا يمكن مقارنتها بما لديك الآن

307
00:24:40,657 --> 00:24:42,982
الشاي سيبرد

308
00:24:45,377 --> 00:24:47,031
! أيها الكبير

309
00:24:47,328 --> 00:24:52,140
إذهبوا رجاءً , لقد تحدثنا بما فيه الكفاية

310
00:25:00,749 --> 00:25:04,307
إذا كنتم تشعرون بأنه قد أساء معاملتكم, فإنني أقدم إعتذاري لكم

311
00:25:05,788 --> 00:25:10,321
سيدي لا يرغب بالتعامل مع أناس يعملون في السياسة

312
00:25:13,520 --> 00:25:16,195
من الجيد سماع ذلك

313
00:25:16,683 --> 00:25:22,706
أخبريه أني أشعر بإرتياح وبوعي أكثر عندما أسمعه

314
00:25:22,706 --> 00:25:25,692
إذاً هو يعرف ما أعنيه

315
00:25:40,269 --> 00:25:45,313
ماذا كنت تفعل عندما شركة تشان هاي كانت تبث إعلاناتها على التلفاز؟

316
00:25:45,640 --> 00:25:46,685
آسف, أيها الرئيس

317
00:25:46,685 --> 00:25:50,693
لا تعتذر, ولكن أعطني خطتك البديلة

318
00:25:50,693 --> 00:25:55,194
الآن , خطتنا سنقوم بالإعلان عنها في الصحف والإذاعة

319
00:25:55,194 --> 00:25:57,527
وذلك لن يجدي أبداً

320
00:25:58,288 --> 00:26:01,428
سننتقل إلى إعلان التلفزيون كما خططنا

321
00:26:02,003 --> 00:26:04,825
ألا تعتقدين أنه قد فات الأوان على ذلك؟

322
00:26:04,825 --> 00:26:07,937
سننتهي من ذلك قبل تاريخ التخصيص

323
00:26:07,937 --> 00:26:09,526
سأقوم بذلك , أيها الرئيس

324
00:26:09,526 --> 00:26:11,907
إذا حصل ذلك, ربما تفقد وسائل الإعلان الأخرى

325
00:26:11,907 --> 00:26:15,104
وربما نتغيب عن تاريخ بيعنا

326
00:26:15,104 --> 00:26:19,541
أتفق مع المدير تشو, إنه ليس الوقت المناسب للقيام بمخاطر أكبر

327
00:26:19,541 --> 00:26:23,092
أعتقد أنه الوقت المناسب لإتخاذ خطوات أكثر خطورة

328
00:26:23,092 --> 00:26:26,997
عدد مبيعاتنا لوحدات الشقق السكنية ستكون الأعلى في مجال صناعتنا

329
00:26:26,997 --> 00:26:31,358
الإثنان بحاجة لأن يعرفا لا يهمني إذا إستخدمت وسائل أخرى للإعلان.

330
00:26:31,358 --> 00:26:36,507
لكن تذكروا شيئاً واحداً, غير مسموح أن تكون لدينا وحدات سكنية غير مباعة

331
00:26:41,593 --> 00:26:44,519
لماذا أنتي مندفعة؟

332
00:26:44,519 --> 00:26:46,276
سأفعل ذلك, لذا لا تقلق

333
00:26:46,276 --> 00:26:48,931
ألن تذهبي للنوم أو لتناول الطعام؟

334
00:26:48,931 --> 00:26:50,308
! ليس هناك وقت

335
00:26:50,308 --> 00:26:53,144
أنا لن أذهب للنوم أو لتناول الطعام

336
00:26:53,144 --> 00:26:56,236
هذه هي الوظيفة التى قد بدأتها وسوف أنهيها

337
00:26:56,236 --> 00:26:58,944
هل تضغطين على نفسك بسبب لـي كانغ مو؟

338
00:27:00,517 --> 00:27:05,469
أنتي تضعين كل جهدك في عملك. هل هذا بسبب لي كانغ مو؟

339
00:27:06,462 --> 00:27:09,773
ما أقوم به لـ لي كانغ مو أقوم به لنفسي

340
00:27:10,298 --> 00:27:11,013
ماذا؟

341
00:27:11,013 --> 00:27:12,924
أنظر وسترى

342
00:27:12,924 --> 00:27:19,236
عندما يخرج, لن يكون هناك أي أحد يمكنه الإستخفاف بقدراتي

343
00:27:19,236 --> 00:27:23,297
لقد قلت لك , بأنه تغير

344
00:27:24,179 --> 00:27:28,906
أنا لست خطيبك أو أي شيء آخر ولكن

345
00:27:29,791 --> 00:27:32,337
لا أريدك أن تتأذى

346
00:27:32,337 --> 00:27:36,215
أنت بالفعل قد تأذيت كثيراً, إنك مسكينة

347
00:27:36,215 --> 00:27:39,584
توقف عن الكلام , لا أريد أن أسمعك تتحدث

348
00:27:48,754 --> 00:27:51,039
هل تشاجرتم مرة أخرى؟

349
00:27:52,848 --> 00:27:54,713
ما الذي حصل لـ لـي كانغ مو؟

350
00:27:54,713 --> 00:27:55,602
هاهـ ؟

351
00:27:55,602 --> 00:27:58,689
لماذا لم أسمع أي شيء عنه؟

352
00:28:01,114 --> 00:28:05,533
لا تقلق. طلبت من شخص شرير جداً العناية به

353
00:28:05,533 --> 00:28:08,673
.إنه سيعتني به 100% بشكل مناسب جداً

354
00:28:13,816 --> 00:28:16,141
..

355
00:28:37,288 --> 00:28:41,468
. هذه الترجمة مقدمة لكم من فريق ترجمة العملاق على موقع فيكي

356
00:29:11,171 --> 00:29:12,508
. لماذا ؟؟

357
00:29:12,508 --> 00:29:17,654
. أتيت إلى هنا للإمساك بـ نمر ، هل تعتقد بأنني سوف آتي بمفردي ؟؟

358
00:29:18,997 --> 00:29:21,780
. يمكنك أن تصرخ و لكن لا جدوى من ذلك

359
00:29:21,883 --> 00:29:26,574
. ليس هنالك أحد في الخارج ، هؤلاء الإخوة أعتنوا بذلك

360
00:29:26,574 --> 00:29:29,303
... لقيط مثلك

361
00:29:29,303 --> 00:29:31,821
. لن تكون إنساناً أبداً

362
00:29:31,821 --> 00:29:35,179
. لقد فقدت صوابك

363
00:29:35,179 --> 00:29:38,695
. اليوم يوم جنازتك

364
00:29:38,695 --> 00:29:41,006
. في النهاية

365
00:29:41,321 --> 00:29:44,210
. سوف تكون منبوذ

366
00:29:44,500 --> 00:29:46,311
. بعد أن أستغللت من قبل أولئك اللقطاء

367
00:29:46,311 --> 00:29:51,047
.أنت لقيط غبي ،إنك لا تعرف الصحيح من الخاطئ

368
00:29:51,451 --> 00:29:53,353
... أيها الإخوة

369
00:29:53,353 --> 00:29:55,894
. أرجوكم إحتجزوا هذا اللقيط

370
00:29:58,837 --> 00:30:00,441
. لا أملك الوقت ، أرجوكم إسرعوا

371
00:30:00,441 --> 00:30:01,444
. لقيط

372
00:30:02,286 --> 00:30:04,986
. !! ما ما ما الأمر معكم أيها الرفاق

373
00:30:07,360 --> 00:30:10,650
. ما ما ماخطبكم ؟؟

374
00:30:13,478 --> 00:30:16,372
... إذن ، هذا اللقيط الصغير كان

375
00:30:16,485 --> 00:30:19,994
. صديقك عندما كنت صغيراً

376
00:30:21,666 --> 00:30:27,214
. صديق يخون صديق آخر يستحق الموت

377
00:30:32,170 --> 00:30:35,906
. كـ كـ كـ كانغ مو

378
00:30:35,906 --> 00:30:37,109
. كانغ مو

379
00:30:37,109 --> 00:30:39,850
. أنتِ حقاً لا تملك أي حظ

380
00:30:39,850 --> 00:30:44,797
. كيف لك أن تأمر بقتل أخي الصغير المتبنى ؟؟

381
00:30:44,797 --> 00:30:46,048
.. الأصغر

382
00:30:46,048 --> 00:30:48,608
. أنا..أنا .. كنت مخطئاً

383
00:30:48,608 --> 00:30:51,014
. أرجوك إغفر لي لمرة... كانغ مو

384
00:30:53,618 --> 00:30:55,759
لقد تحمست بسبب المال

385
00:30:56,095 --> 00:30:58,100
. لم أرى أي شيء آخر

386
00:30:58,100 --> 00:31:00,841
... أخي الأصغر... أخي الأصغر

387
00:31:00,841 --> 00:31:04,050
. أرجوك إنقذني... لمرة... أرجوك

388
00:31:04,050 --> 00:31:05,621
. كانغ مو

389
00:31:05,621 --> 00:31:06,924
. كانغ مو

390
00:31:16,284 --> 00:31:18,156
. أنا بارك سو تاي

391
00:31:18,156 --> 00:31:20,496
. أنت أحمق وغد

392
00:31:20,496 --> 00:31:23,422
. يمكنني التعامل مع عشرة من أمثالك

393
00:31:23,422 --> 00:31:26,411
. سوف أحرق كل شيء هنا

394
00:31:32,529 --> 00:31:34,501
. كنت مخطأً جداً

395
00:31:34,501 --> 00:31:37,407
. كانغ مو... كانغ مو

396
00:31:48,005 --> 00:31:49,275
. لما لا ؟؟

397
00:31:49,275 --> 00:31:54,856
. هل ستغفر لعديم الفائدة هذا لأنه كان صديقك ؟؟

398
00:31:55,559 --> 00:31:58,566
. لكونه عديم الفائدة

399
00:32:04,718 --> 00:32:08,293
. ياله من عديم الفائدة

400
00:32:08,293 --> 00:32:11,069
. لديك حقاً صديق جيد ، أيها اللقيط

401
00:32:37,910 --> 00:32:40,616
. !! مرحباً

402
00:33:25,107 --> 00:33:26,845
. الآرز مطبوخ جيداً

403
00:33:26,845 --> 00:33:28,716
. نعم

404
00:33:30,723 --> 00:33:33,028
. تناولي بعض الكيمباب

405
00:33:33,296 --> 00:33:34,801
. تناولي بعضه

406
00:33:34,801 --> 00:33:37,842
. لكن من يجلب الكيمباب كل يوم ؟؟

407
00:33:37,842 --> 00:33:40,450
إنه المدير

408
00:33:40,450 --> 00:33:41,118
. ماذا ؟؟

409
00:33:41,118 --> 00:33:44,995
. لا يهم ، معدتنا سعيدة بسبب المدير تشو هذه الأيام

410
00:33:44,995 --> 00:33:47,302
. كيف يمكنها صناعته بشكل مثالي ؟؟

411
00:33:47,302 --> 00:33:49,007
. نعم ، إنه لذيذ بالرغم من أنني آكله يومياً

412
00:33:49,007 --> 00:33:50,076
. لذيذ

413
00:33:50,745 --> 00:33:51,848
. نعم ، إنه لذيذ

414
00:33:51,848 --> 00:33:54,487
. نعم ، إذا صنعه شخصا آخر ، إنه لذيذ دائماُ

415
00:34:03,948 --> 00:34:05,452
. شكراً لك

416
00:34:05,452 --> 00:34:06,856
. هـاهـ ، تلك هي

417
00:34:06,856 --> 00:34:08,058
. جميلة المدينة

418
00:34:08,058 --> 00:34:10,698
. أرجوك إسرع

419
00:34:11,335 --> 00:34:13,641
. حسنـاً ، لنذهب

420
00:34:13,641 --> 00:34:15,346
. كانت دليلة لحافلة ؟؟

421
00:34:15,346 --> 00:34:18,620
... تبدو محترفة

422
00:34:37,140 --> 00:34:38,009
. إستعملي هذا

423
00:34:39,479 --> 00:34:40,917
... إنسى ذلك ، أنا

424
00:34:40,917 --> 00:34:42,922
. إبقي مكانك

425
00:34:42,922 --> 00:34:46,031
. عندما أغسل وجهي ، سوف أكون بخير

426
00:34:51,780 --> 00:34:54,219
. !! جيونغ يون !! جيونغ يون

427
00:34:54,219 --> 00:34:57,028
. !! جيونغ يون ، تمالكي نفسك

428
00:34:57,028 --> 00:34:58,265
. !! جيونغ يون

429
00:34:58,265 --> 00:35:00,118
. !! جيونغ يون

430
00:35:01,708 --> 00:35:03,579
... جيونغ يون إنهضي

431
00:35:03,579 --> 00:35:04,882
. جيونغ يون

432
00:35:06,187 --> 00:35:07,825
. جيونغ يون لم تعد إلى المنزل بعد ؟؟

433
00:35:07,825 --> 00:35:12,705
.. لم تأتي من العمل الليلي الليلة ، لماذا تعمل بإجهاد ؟؟

434
00:35:12,705 --> 00:35:16,057
... مــاذا

435
00:35:16,057 --> 00:35:18,354
. ألا تعمل في الليل ؟؟

436
00:35:18,354 --> 00:35:22,464
. لماذا لا تعمل مثل جيونغ يون ؟؟

437
00:35:22,464 --> 00:35:24,103
... لماذا أنتِ

438
00:35:24,103 --> 00:35:26,307
. تتحدثين معي هكذا ؟؟

439
00:35:26,744 --> 00:35:27,513
. !! آنستي

440
00:35:27,513 --> 00:35:29,184
. ماذا حدث ، آنستي ؟؟

441
00:35:29,184 --> 00:35:31,256
. آنستي

442
00:35:31,256 --> 00:35:32,861
. ماذا حدث ؟؟

443
00:35:32,861 --> 00:35:34,965
. أيها الرئيس

444
00:35:35,099 --> 00:35:38,643
. ماذا حدث ؟؟

445
00:35:38,643 --> 00:35:40,548
. ماذا حدث لها ؟؟

446
00:35:40,548 --> 00:35:42,521
. فقدت وعيها

447
00:35:42,521 --> 00:35:45,495
. تعني بأنه أغمي عليها ؟؟

448
00:35:45,495 --> 00:35:47,668
. توقفنا عند المستشفى

449
00:35:47,668 --> 00:35:49,406
. سوف تكون بخير بعد أن تنال الراحة

450
00:35:49,406 --> 00:35:51,646
. أرجوك خذها إلى غرفتها

451
00:35:51,646 --> 00:35:52,615
. إسرع من فضلك

452
00:35:52,615 --> 00:35:53,952
. سآخذها

453
00:35:53,952 --> 00:35:55,991
. لا بأس

454
00:35:55,991 --> 00:35:58,397
. لا تقلق من فضلك

455
00:36:08,392 --> 00:36:11,434
. ماذا حدث لآنسة شابة مثلك ؟؟

456
00:36:11,434 --> 00:36:14,207
. حسناً ، إنها حقاً مهووسة بعملها

457
00:36:36,671 --> 00:36:38,875
. هل إستيقظتي ؟؟

458
00:36:40,949 --> 00:36:43,388
. ماذا حدث ؟؟

459
00:36:43,388 --> 00:36:45,294
. غبتِ عن الوعي

460
00:36:45,294 --> 00:36:47,733
. فقدت وعيك

461
00:36:48,837 --> 00:36:51,478
. كان لدي نزيف أنف فقط

462
00:36:51,478 --> 00:36:57,160
. قلة النوم ، قلة الأكل ، كثير من الإغماء

463
00:36:58,030 --> 00:36:59,701
. لا تتعب نفسك بالإهتمام بي

464
00:36:59,701 --> 00:37:03,278
. إذا لا تريدينني أن أهتم بك ، إذن يجب أن تكوني بخير جداً

465
00:37:03,278 --> 00:37:06,284
. عندها حتى لن أقترب منكِ

466
00:37:06,686 --> 00:37:09,428
... ألا يجب أن تكوني سعيدة

467
00:37:09,428 --> 00:37:12,434
. بما أنكِ سوف تتزوجين كانغ مو ؟؟

468
00:37:13,639 --> 00:37:19,555
. لكنك تبدين غير سعيدة و تعبة

469
00:37:20,692 --> 00:37:23,065
. أنت مخطئ

470
00:37:23,065 --> 00:37:27,510
. أنا آسعد من أي وقت آخر

471
00:37:29,249 --> 00:37:33,459
. لا تأتي إلى العمل غداً ، فقط إبقي في المنزل و إرتاحي

472
00:38:00,469 --> 00:38:03,509
. كانغ مو

473
00:38:08,277 --> 00:38:09,302
...إذا التقينا مرة أخرى

474
00:38:11,271 --> 00:38:13,740
هل ستبتسم بإشراق لي؟

475
00:38:18,680 --> 00:38:19,655
..كانغ مو

476
00:38:40,734 --> 00:38:41,434
ماذا؟

477
00:38:42,636 --> 00:38:43,737
فشلت؟

478
00:38:45,138 --> 00:38:48,355
.لم يكن ممكناً قتل كانغ مو في السجن

479
00:38:51,845 --> 00:38:52,720
ماذا يجب أن نفعل؟

480
00:38:53,280 --> 00:38:56,716
.ليس الأمر كما لو أننا سنتركه فقط يأخذ الأرض

481
00:38:58,752 --> 00:39:01,054
.بارك سو تاي ..ذلك الرجل الغبي

482
00:39:02,222 --> 00:39:03,030
..في هذا الموقف

483
00:39:05,259 --> 00:39:07,327
.يجب علينا استخدام خطتنا الأخيرة

484
00:39:10,897 --> 00:39:13,633
لديك خطة للتخلص من كانغ مو؟

485
00:39:16,312 --> 00:39:17,137
ماهي..هه؟

486
00:39:17,771 --> 00:39:19,191
هيا أخبرني

487
00:39:19,840 --> 00:39:22,395
أرغب وبشده معرفة ذلك..ماهي؟

488
00:39:27,132 --> 00:39:29,965
مين وو ..ألن تساعد في حملة والدك؟

489
00:39:30,987 --> 00:39:33,355
.نعم ..سأنضم للحملة

490
00:39:33,355 --> 00:39:34,377
حسناً

491
00:39:34,377 --> 00:39:37,720
..ولكن..يبدو أن لديك شيئاً لتخبرني به قبل ذلك

492
00:39:38,463 --> 00:39:39,392
أم ليس لديك شيء؟

493
00:39:42,364 --> 00:39:44,826
أمي..هل من الممكن تركنا؟

494
00:39:45,847 --> 00:39:48,494
ماهو الشيء الذي لا تستطيع البوح به أمامي؟

495
00:39:50,352 --> 00:39:51,281
ليكن يومك جميلاً

496
00:39:51,281 --> 00:39:52,094
.حسناً..سيكون كذلك

497
00:39:56,784 --> 00:39:58,502
أريد أن أطلب منك معروفاً

498
00:39:59,199 --> 00:40:01,846
فيما يتعلق بالأرض في منطقة قاي بو؟

499
00:40:03,483 --> 00:40:03,843
نعم

500
00:40:03,843 --> 00:40:05,840
أعتقد أن لي كانغ مو هو السبب

501
00:40:05,840 --> 00:40:07,883
جربت كل الطرق

502
00:40:08,421 --> 00:40:09,723
.لاشيء سار بشكل صحيح

503
00:40:10,790 --> 00:40:13,409
.دع جدول أعمالك مفتوحاً هذا المساء

504
00:40:13,409 --> 00:40:15,499
.نريد أن نذهب لمكان ما معاً

505
00:40:22,569 --> 00:40:25,066
مارأيك؟ هل تستطيع فعل ذلك من أجلي؟

506
00:40:25,066 --> 00:40:30,221
.إذا كان لدينا ذلك النوع البطولي من المجرمين ..بالتأكيد يجب أن نأخذه هناك لنعلمه

507
00:40:30,964 --> 00:40:31,985
.شكراً

508
00:40:31,985 --> 00:40:34,400
.أنا مشغولٌ جداً في أمور حملتي

509
00:40:34,400 --> 00:40:36,235
.بعدما تنتهي الإنتخابات .. سأعاملك بالشكل الصحيح

510
00:40:36,235 --> 00:40:37,581
.لست بحاجة لذلك

511
00:40:38,218 --> 00:40:39,996
.كنت في مشكلة مقابلة الكوتا لسد ذلك المكان

512
00:40:39,996 --> 00:40:42,040
.أريد أن أشكرك

513
00:40:44,129 --> 00:40:45,192
.اشربه

514
00:41:12,667 --> 00:41:13,549
مالذي حدث؟

515
00:41:18,007 --> 00:41:18,843
هل سار كل شيء بشكل جيد؟

516
00:41:19,459 --> 00:41:20,887
نحن لا نستطيع التخلص من لي كانغ مو فقط

517
00:41:21,723 --> 00:41:24,091
.ولكن أيضاً بارك سو تاي

518
00:41:28,410 --> 00:41:32,357
لا يمكنهم مغادرة ذلك المكان أحياء..حقاً؟

519
00:41:33,039 --> 00:41:34,749
..إنه شيء يتعدى خيالك

520
00:41:35,575 --> 00:41:37,582
..بشكل أسوء كثيراً

521
00:41:38,093 --> 00:41:39,300
حقاً بذلك السوء؟

522
00:41:40,647 --> 00:41:41,529
..الآن

523
00:41:42,551 --> 00:41:44,130
.نستطيع التخلص من لي كانغ مو

524
00:41:51,096 --> 00:41:52,210
هل أخي بخير؟

525
00:41:52,459 --> 00:41:56,158
.نعم..يبدو مشغولاً لذلك لا يستطيع زيارتك باستمرار

526
00:41:57,597 --> 00:42:01,823
.أخي أعطاني بعض المال فاشتريت أشياء قليلة وأعطيتها الحارس ليسلمك إياها

527
00:42:03,077 --> 00:42:04,703
كيف هي الإستعدادات للمغنية؟

528
00:42:05,805 --> 00:42:06,444
ماذا؟

529
00:42:06,444 --> 00:42:08,508
.سمعت بأنك ستظهرين لأول ممرة كمغنية قريباً جداً

530
00:42:09,943 --> 00:42:12,296
.نعم..انها تسير بشكل جيد

531
00:42:14,181 --> 00:42:15,182
.أنا آسف مي جو

532
00:42:15,382 --> 00:42:16,382
بشأن ماذا؟

533
00:42:18,685 --> 00:42:20,453
..كان يجب علي أن أعتني بكِ

534
00:42:21,491 --> 00:42:23,627
..ولكن بدلاً من ذلك .. أنتِ تعتنين بي

535
00:42:24,509 --> 00:42:27,807
.إذا كنت تشعر بالأسف .. اهتم بنفسك واخرج لنا

536
00:42:27,992 --> 00:42:29,629
.حينها سوف أسامحك

537
00:42:33,400 --> 00:42:34,494
.انتهى الوقت

538
00:42:38,171 --> 00:42:38,859
مي جو

539
00:42:39,347 --> 00:42:40,473
..هل تذكرين الشيء الذي أعطيتك إياه

540
00:42:41,074 --> 00:42:42,783
لتحتفظي به في المرة السابقة؟

541
00:42:43,710 --> 00:42:44,873
هل تعني وثيقة الأرض؟

542
00:42:45,314 --> 00:42:46,150
نعم

543
00:42:47,497 --> 00:42:49,355
.إنه شيء مهم جداً

544
00:42:49,819 --> 00:42:52,002
.أعطيه أخي الأكبر ليحتفظ به

545
00:42:52,619 --> 00:42:53,920
فهمت

546
00:42:53,920 --> 00:42:55,438
لا تقلق

547
00:42:55,438 --> 00:42:56,065
حسناً

548
00:42:57,598 --> 00:42:59,270
.يجب علي الدخول

549
00:43:00,060 --> 00:43:02,892
في المرة المقبلة..قومي بزيارتي فقط مرة واحده في الشهر

550
00:43:02,892 --> 00:43:03,914
فهمت؟

551
00:43:04,764 --> 00:43:05,665
أخي

552
00:43:06,166 --> 00:43:08,279
.إعتني بنفسك ولا تفوت وجباتك

553
00:43:09,765 --> 00:43:10,972
هل أبدو طفلاً؟

554
00:43:10,972 --> 00:43:14,479
.حلمت حلماً سيئاً..لقد كان مروعاً

555
00:43:15,609 --> 00:43:18,111
.مغفلة.. هذا هو حلم الكلب

556
00:43:18,589 --> 00:43:19,564
.كوني حذرة في طريق عودتك

557
00:43:32,892 --> 00:43:34,796
.لي كانغ مو.. بارك سو تاي..اخرجا

558
00:43:38,431 --> 00:43:41,019
.لم ننتهي من وجباتنا بعد

559
00:43:41,019 --> 00:43:42,784
.ليس لدينا وقت..من الأفضل الخروج الآن

560
00:44:00,687 --> 00:44:01,708
انتطرني ..أخي

561
00:44:01,708 --> 00:44:02,637
.أسرع

562
00:44:02,637 --> 00:44:03,456
قادم ..قادم

563
00:44:03,757 --> 00:44:06,027
.دعني أرى صورهم

564
00:44:06,027 --> 00:44:09,963
.دعني آخذ هذه الصورة

565
00:44:12,946 --> 00:44:13,666
انتظر

566
00:44:16,136 --> 00:44:17,437
مالذي يجري؟

567
00:44:18,071 --> 00:44:19,739
مالذي يجري هنا .. لا يزال في حكمه سنوات قليله متبقية؟

568
00:44:20,807 --> 00:44:21,942
.أنت.. ليس لدينا وقت

569
00:44:21,942 --> 00:44:23,140
فهمت

570
00:44:23,140 --> 00:44:24,211
.أنا ذاهب

571
00:44:25,478 --> 00:44:27,598
..

572
00:44:27,598 --> 00:44:28,550
!هناك

573
00:44:31,017 --> 00:44:32,686
أين نحن ذاهبين؟

574
00:44:35,922 --> 00:44:36,654
سيدي

575
00:44:37,190 --> 00:44:39,069
أعلم لماذا أنا سأذهب

576
00:44:39,960 --> 00:44:42,229
.لا تزال هناك بعض السنوات المتبقية في حكمه

577
00:44:52,537 --> 00:44:54,859
لماذا أحضرتموني هنا؟

578
00:44:59,131 --> 00:45:03,078
تم القبض عليك خلال حظر التجول مرتين ودفعت الغرامة

579
00:45:03,884 --> 00:45:06,654
.تلك منذ سنوات عديدة مضت

580
00:45:06,654 --> 00:45:09,185
!لديك سجل اجرامي.. من المستوى الثاني.. خذوه

581
00:45:09,185 --> 00:45:09,789
ماذا؟

582
00:45:09,789 --> 00:45:10,857
سجل إجرامي؟

583
00:45:12,792 --> 00:45:14,665
لديك قائمة طويلة في سجلك الإجرامي؟

584
00:45:15,829 --> 00:45:16,429
ماذا؟

585
00:45:16,732 --> 00:45:17,800
.خذوه للداخل

586
00:45:23,236 --> 00:45:24,255
.خذوه للداخل

587
00:45:27,407 --> 00:45:28,642
مالذي تفعله؟

588
00:45:30,106 --> 00:45:31,453
!اختم ببصمة اصبعك

589
00:45:33,013 --> 00:45:35,261
مالذي تفعله؟

590
00:45:36,004 --> 00:45:36,917
أنت

591
00:45:38,698 --> 00:45:39,719
..دعني

592
00:45:43,823 --> 00:45:44,921
..

593
00:45:54,267 --> 00:45:57,227
إلى أين تأخذوننا؟

594
00:45:58,063 --> 00:46:00,060
.دعوني أخرج إلى محطة سيئول

595
00:46:00,989 --> 00:46:03,961
.لم أكن أعرف بأنك كنت أحمقاً

596
00:46:06,376 --> 00:46:09,116
قمت برسم هذه كصور؟

597
00:46:09,116 --> 00:46:11,438
.يمكنني الرسم بشكل أفضل بأصابع قدمي

598
00:46:14,642 --> 00:46:17,475
.سيظن الناس الأخرين بأنني أخذ منك صك الأرض

599
00:47:05,912 --> 00:47:09,674
اخرج

600
00:47:10,045 --> 00:47:14,039
ماهذا؟

601
00:47:14,921 --> 00:47:19,751
.قم بذلك

602
00:47:19,751 --> 00:47:22,816
افعلها مرة أخرى

603
00:47:25,045 --> 00:47:26,160
..

604
00:47:26,160 --> 00:47:30,432
حطم فقط

605
00:47:44,666 --> 00:47:46,338
!لدي سؤال

606
00:47:51,200 --> 00:47:56,007
الترجمة العربية مقدمة لكم من فريق العملاق على موقع فيكي

607
00:47:56,007 --> 00:47:59,241
! لقد إنتهينا من واجباتنا في خدمة الاحتياط منذ وقت طويل

608
00:48:04,914 --> 00:48:09,585
!من الآن وصاعداً سنقوم بتنظيف النفايات البشرية! بدءً من الآن

609
00:48:09,585 --> 00:49:14,417
الترجمة العربية مقدمة لكم من فريق العملاق على موقع فيكي

610
00:49:14,717 --> 00:49:16,886
بالمناسبة لماذا أنت هنا أيها المعلم؟

611
00:49:18,954 --> 00:49:20,389
لقد كتبت مقالة

612
00:49:21,824 --> 00:49:24,427
حول الحادثة التى وقعت في كوانغ جو

613
00:49:24,427 --> 00:49:28,964
قتل الجنود شعبهم بالبنادق

614
00:49:28,964 --> 00:49:35,938
وأيضاً طعنوهم بالسكاكين. ذلك لم يكن كافياً, لقد قاموا أيضاً بإعتقال أناس أبرياء

615
00:49:35,938 --> 00:49:40,910
أوقف حديثك عن الأشياء السيئة. هل تريد أن تكون في ورطة مرة أخرى؟

616
00:49:48,384 --> 00:49:53,289
كانغ مو . إعتقدت أنك كنت بالسجن

617
00:49:53,289 --> 00:49:55,825
ما الذي أحضرك إلى هنا؟

618
00:49:58,127 --> 00:50:03,499
تخميني هو أن والد تشو مين وو قد أرسلني إلى هنا

619
00:50:04,734 --> 00:50:05,901
هل تقصد والد تشو مين وو؟

620
00:50:07,236 --> 00:50:10,072
.تقصد, تشو بيل يون , الذي إعتاد أن يكون في وكالة الإستخبارات المركزية

621
00:50:12,441 --> 00:50:13,609
لماذا فعل ذلك؟

622
00:50:13,609 --> 00:50:15,845
هناك شيء يريد أخذه مني

623
00:50:18,681 --> 00:50:22,251
لكنّي لن أسمح له بأن يأخذه مني

624
00:50:23,919 --> 00:50:25,788
لن أسمح بحصول ذلك. ليس بعد الآن

625
00:50:28,524 --> 00:50:33,896
سأخرج من هنا وأسترد كل شيء سلب منّي

626
00:50:35,898 --> 00:50:39,735
! بالنسبة لمرشحنا , تشو بيل يون

627
00:50:46,876 --> 00:50:48,577
شكراً لكم

628
00:50:48,577 --> 00:50:54,817
إذا فزت بالإنتخابات , لن انسى دعمكم أبداً

629
00:50:56,886 --> 00:51:03,392
هل ستكون بخير؟ لقد سمعنا بأن شعبية المرشح مين هونغ كي في تصاعد

630
00:51:03,392 --> 00:51:08,431
مين هونغ كي لا يملك المال. وفي النهاية لدي الثقة بأن الفوز سيكون من نصيبي

631
00:51:10,199 --> 00:51:11,801
بالطبع ستفوز

632
00:51:14,537 --> 00:51:15,571
ماذا؟

633
00:51:15,571 --> 00:51:19,575
بيك بال والمدير او كيونغ تاك في الغرفة المجاورة

634
00:51:19,575 --> 00:51:24,947
بما أني هنا , ربما أحتاج لتقديم نفسي له

635
00:51:24,947 --> 00:51:30,186
تلك ليست المشكلة, من دقيقة مضت, مين هونغ كي قد دخل للغرفة

636
00:51:30,186 --> 00:51:32,988
ماذا؟ مين هونغ كي؟

637
00:51:32,988 --> 00:51:36,525
هل تقصد أن مين هونغ كي يجتمع مع باك بيل؟

638
00:51:36,525 --> 00:51:41,297
...ماذا؟إذا مين هونغ كي يتقابل مع باك بيل

639
00:51:44,967 --> 00:51:47,036
لا داعي للقلق بخصوص ذلك

640
00:51:47,036 --> 00:51:55,044
ما الذي تقصده بهذا؟ إذا مين هونغ كي حصل على الدعم من باك بيل, لن نتمكن من الفوز

641
00:51:55,044 --> 00:51:58,247
! عندها سنكون قد أهدرنا أموالنا فقط

642
00:51:58,247 --> 00:52:05,521
%لقد إلتقيت بالفعل بـ بايك بال . إنه غير مهتم بالسياسة 100

643
00:52:05,521 --> 00:52:08,991
إنه لن يساعد مين هونغ كي

644
00:52:10,359 --> 00:52:13,396
الآن لقد قمت بالتعريف عن نفسي لك, سيدي إنني مين هونغ كي

645
00:52:15,030 --> 00:52:18,734
إنني متأكد أنك مشغول في حملتك. ينبغي أن تزور الكثير من الناس لكسب أصواتهم

646
00:52:18,734 --> 00:52:21,570
.لقد إستدعيته

647
00:52:23,239 --> 00:52:30,179
هل تعلم عندما يقرض بايك با نقوده, هل تعرف الضمان الذي يبحث عنه؟

648
00:52:31,447 --> 00:52:36,018
حسناً. أليست الأرض؟

649
00:52:36,018 --> 00:52:42,525
غير صحيح. إنه يأخذ الشخص كضمان

650
00:52:42,525 --> 00:52:44,627
إدخل في الموضوع مباشرة

651
00:52:45,995 --> 00:52:48,497
هل تريد مساهمة الحملة منّي؟

652
00:52:48,497 --> 00:52:52,902
تشو بيل يون يريد الفوز في الإنتخابات بالنقود

653
00:52:53,769 --> 00:52:59,675
إذا تمكنت من مساعدتي, لدي الثقة أني سأفوز بالإنتخابات

654
00:52:59,675 --> 00:53:00,409
<br>

655
00:53:00,409 --> 00:53:01,877
أيها السيد ساعدني رجاءً

656
00:53:04,914 --> 00:53:08,784
سوف أجيب بما أنه لا يشعر بالراحة للإجابة على طلبك

657
00:53:09,885 --> 00:53:12,588
نحن لن نقوم بالمساهمة في الحملة

658
00:53:12,588 --> 00:53:14,056
! اوه, السيدة يو

659
00:53:14,056 --> 00:53:20,396
فلسفته هي أنه لا يرغب بتبادل النقود مع السياسيين

660
00:53:20,396 --> 00:53:25,801
إعتدت على ذلك . ولكن هذه المرة الأمر مختلف قليلاً

661
00:53:27,970 --> 00:53:29,939
ماذا تقول؟

662
00:53:31,674 --> 00:53:38,748
يمكنني ان أقدم المساهمة لـ الشخص مين هونغ كي<br> بدلاً من عضو الكونجرس مين هونغ كي

663
00:53:39,782 --> 00:53:40,649
أيها الكبير

664
00:53:40,649 --> 00:53:45,254
لقد قلت لك بأنه مختلف

665
00:53:47,556 --> 00:53:48,958
شكراً

666
00:53:49,759 --> 00:53:54,230
سأخدمك كالشخص هونغ مين كي وليس كـ عضو الكونجرس مين هونغ كي

667
00:54:06,742 --> 00:54:11,680
في المرة الأخيرة عندما طلب منك تشو بيل يون المساهمة , رفضت طلبه في الحال

668
00:54:11,680 --> 00:54:13,249
..أحضري لي كوباً من الشاي

669
00:54:13,249 --> 00:54:16,852
لم أتمكن فقط من معرفة رأيك

670
00:54:18,587 --> 00:54:22,058
هل تعتقد أن مين هونغ كي أفضل من تشو بيل يون؟

671
00:54:23,359 --> 00:54:29,932
في السلم نحتاج لرفع النمر وفي الفوضى نحن بحاجة لرفع الثعلب

672
00:54:30,699 --> 00:54:35,604
الآن إنه الوقت لرفع الثعلب وليس النمر

673
00:54:36,539 --> 00:54:41,343
هل تعني أن تشو بيل يون هو النمر ومين هونغ كي هو الثعلب؟

674
00:54:57,093 --> 00:55:04,433
لدينا رجل يمكنه أن يزودنا بالدليل أن والد تشو بيل يون كان خائن لليابان

675
00:55:04,433 --> 00:55:05,534
عمل جيد

676
00:55:07,236 --> 00:55:10,973
لكن لديه مشكلة

677
00:55:10,973 --> 00:55:30,626
الترجمة العربية مقدمة لكم من فريق العملاق في موقع فيكي

678
00:55:30,626 --> 00:55:34,296
لدينا دليل كافي. هل ستساعدنا؟

679
00:55:34,296 --> 00:55:40,136
نعم . لا يمكننا جعله عضو في الكونجرس لانه إبن الخائن لليابان

680
00:55:40,136 --> 00:55:43,339
سأتقدم كشاهد

681
00:55:43,339 --> 00:55:44,840
شكراً

682
00:55:45,474 --> 00:55:48,878
.ولكن , لدينا مشكلة

683
00:55:48,878 --> 00:55:50,112
نعم

684
00:55:50,112 --> 00:55:52,181
لديك سجل إجرامي

685
00:55:52,181 --> 00:55:58,754
حتى لو كان لدي, أنا إبن والدي الذي حارب من أجل إستقلال كوريا

686
00:55:58,754 --> 00:56:02,358
الحكومة لن تقدم له الدعم

687
00:56:03,225 --> 00:56:04,627
أعلم

688
00:56:04,627 --> 00:56:06,562
...لكن

689
00:56:06,562 --> 00:56:14,837
حتى لو كان لديك الدليل , تشو بيل يون سيرد بأنه دليل مزيف بما أنه لديك سجل إجرامي

690
00:56:14,837 --> 00:56:19,775
ما الذي تقصده؟ هنا الدليل والشاهد؟

691
00:56:19,775 --> 00:56:23,345
تشو بيل يون قادر على جعلهم غير صحيحين بكل سهولة

692
00:56:23,345 --> 00:56:26,982
إذاً, ماذا يجب أن أفعل؟

693
00:56:27,883 --> 00:56:29,018
رجاءً إفعل كما أقول

694
00:56:29,018 --> 00:56:29,819
نعم

695
00:56:29,819 --> 00:56:36,192
<br>

696
00:57:01,283 --> 00:57:05,154
! يالك من شخص متفاني

697
00:57:16,232 --> 00:57:22,471
هل تريدين أن أسحب الدعوى

698
00:57:25,500 --> 00:57:26,631
هاه؟

699
00:57:26,631 --> 00:57:29,128
ماذا تعتقدني؟

700
00:57:29,128 --> 00:57:29,842
..أنت

701
00:57:29,842 --> 00:57:35,772
من تعتقد بأن لديه قوة أكبر, الرجل الموظف أو إبن الرئيس؟

702
00:57:35,772 --> 00:57:37,178
ححسناً, ذلك بالتأكيد

703
00:57:37,178 --> 00:57:38,334
لنذهب

704
00:57:38,334 --> 00:57:39,481
إلى اأين؟

705
00:57:39,921 --> 00:57:41,691
لنشتري لك فستاناً

706
00:57:41,691 --> 00:57:44,052
كيف ستمشين معي بمثل هذا الزي؟

707
00:57:45,135 --> 00:57:46,554
إلى أين سنذهب؟

708
00:57:46,554 --> 00:57:47,422
هاه؟

709
00:57:47,422 --> 00:57:49,956
للمتجر

710
00:57:49,956 --> 00:57:50,754
على أي حال

711
00:57:50,754 --> 00:57:52,694
إذا فعلت كما أقول لكِ

712
00:57:52,694 --> 00:57:54,095
سأسحب الدعوى

713
00:57:55,196 --> 00:57:56,306
حقاً؟

714
00:57:56,306 --> 00:57:57,398
بالطبع

715
00:57:57,398 --> 00:58:01,078
إنتظري فقط للحظة من أجلي

716
00:58:06,241 --> 00:58:08,410
ذلك جيد

717
00:58:12,683 --> 00:58:16,418
هل تعلم كم من الصعب الحصول على هذه القطعة؟

718
00:58:22,457 --> 00:58:25,226
!أسر اسرع أرجوك! أسرع

719
00:58:25,226 --> 00:58:26,962
أبعده, رجاءً

720
00:58:34,836 --> 00:58:36,238
لنذهب

721
00:58:38,206 --> 00:58:39,774
!بسرعة إركبي

722
00:58:40,775 --> 00:58:41,710
نعم

723
00:58:45,246 --> 00:58:47,048
فقط أتركيه هنا

724
00:58:51,885 --> 00:58:54,089
ماذا حصل؟

725
00:58:54,089 --> 00:58:55,590
هي, مين وو

726
00:58:57,591 --> 00:58:59,160
ما المشكلة معك؟

727
00:59:00,462 --> 00:59:01,663
هي. تشو مين وو

728
00:59:01,663 --> 00:59:02,964
!هي. ايها الوغد

729
00:59:02,964 --> 00:59:04,098
! أيها الشرير

730
00:59:18,613 --> 00:59:19,881
ذلك الوغد

731
00:59:19,881 --> 00:59:21,916
قد عاد إلى عاداته السيئة القديمة

732
00:59:21,916 --> 00:59:24,585
بما أن إرتباطك بـ جيونغ يون قد إنتهى؟

733
00:59:24,585 --> 00:59:25,553
إنتظر

734
00:59:25,553 --> 00:59:27,055
!حتى لو أنه قد إنفصل عنها

735
00:59:27,055 --> 00:59:30,658
!لقد أخذتها أولاً وذلك الوغد قد اخذها مني

736
00:59:34,963 --> 00:59:37,031
إلى أين تأخذني؟

737
00:59:37,732 --> 00:59:39,567
ألا يمكنك سماعي؟

738
00:59:39,567 --> 00:59:41,402
إلى أين سنذهب؟

739
00:59:48,743 --> 00:59:50,611
من الآن فصاعداً

740
00:59:50,611 --> 00:59:52,380
إننا لا نسمح

741
00:59:52,380 --> 00:59:54,582
لوضعكم الإجتماعي

742
00:59:55,317 --> 00:59:57,585
بدأ قسم سام تشانغ لغسيل الدماغ

743
00:59:57,585 --> 00:59:59,520
بـ الإعتراف بجرائمكم

744
00:59:59,520 --> 01:00:01,656
الندم

745
01:00:07,028 --> 01:00:07,862
! أنت

746
01:00:08,797 --> 01:00:09,764
! حاضر سيدي

747
01:00:09,764 --> 01:00:11,132
ما هي جريمتك؟

748
01:00:11,132 --> 01:00:12,367
إعتداء

749
01:00:14,102 --> 01:00:14,903
وأنت

750
01:00:15,563 --> 01:00:16,271
! نعم

751
01:00:16,271 --> 01:00:17,605
الهروب من السيارة

752
01:00:18,507 --> 01:00:19,541
! أنت

753
01:00:21,143 --> 01:00:23,645
نعم سيدي..جريمتي هي

754
01:00:25,047 --> 01:00:26,648
هل أنت هنا من دون إرتكاب جريمة؟

755
01:00:26,648 --> 01:00:28,116
! كلا سيدي

756
01:00:28,116 --> 01:00:32,487
أنا سفاح...أسوء سفاح

757
01:00:35,557 --> 01:00:36,691
! أنت

758
01:00:38,226 --> 01:00:39,261
ما هي جريمتك؟

759
01:00:51,873 --> 01:00:55,476
أنت قاتل

760
01:00:55,476 --> 01:00:57,512
لذا من الصعب التفوه بذلك؟

761
01:01:00,081 --> 01:01:01,315
أنا

762
01:01:03,184 --> 01:01:04,953
لست قاتلاً

763
01:01:04,953 --> 01:01:06,221
إذن

764
01:01:06,221 --> 01:01:08,156
إذا لم تكن قاتلاً, إذاً ماذا أنت؟

765
01:01:11,259 --> 01:01:14,162
أحببت إمرأة

766
01:01:14,162 --> 01:01:15,297
لم يتوجب علي ذلك

767
01:01:16,064 --> 01:01:16,965
هاه؟

768
01:01:17,866 --> 01:01:19,634
إذا كانت لدي جريمة

769
01:01:19,634 --> 01:01:21,803
ذلك كل ما إقترفته

770
01:01:21,803 --> 01:01:23,438
حب غير مشروع

771
01:01:44,759 --> 01:01:46,359
! إسمعوني

772
01:01:46,359 --> 01:01:47,662
أنتم لست بشراً

773
01:01:48,430 --> 01:01:49,998
أنتم فقط مجرمين

774
01:01:52,534 --> 01:01:54,702
كرروا من بعدي

775
01:01:54,702 --> 01:01:56,371
سأطيع طاعة مطلقة

776
01:01:56,371 --> 01:01:58,140
أي اوامر

777
01:01:58,140 --> 01:02:02,210
...سأطيع أي اوامر

778
01:02:08,249 --> 01:02:15,323
...

779
01:02:15,323 --> 01:02:20,695
...

780
01:02:40,582 --> 01:02:43,318
أعطني المزيد, أرجوك

781
01:02:43,318 --> 01:02:44,686
التالي

782
01:02:44,686 --> 01:02:47,923
...

783
01:02:51,760 --> 01:02:55,129
!! وقت تناول الطعام سينتهي خلال خمس ثوان

784
01:02:55,129 --> 01:03:01,569
! ثلاثة, إثنين, واحد... إبدؤوا بالتحرك

785
01:03:13,680 --> 01:03:17,118
...

786
01:03:30,966 --> 01:03:31,866
حسناً

787
01:03:31,866 --> 01:03:33,835
إستمروا بضربي

788
01:03:35,003 --> 01:03:37,738
الألم الذي يسبب لي المعاناة

789
01:03:37,738 --> 01:03:39,974
لن أتجنبه وسآخذ كل شيء

790
01:03:40,809 --> 01:03:42,410
إذاً

791
01:03:42,410 --> 01:03:44,412
لن أنسى هذا أبداً

792
01:03:45,514 --> 01:03:48,949
الألم الذي سببتموه لي

793
01:03:48,949 --> 01:03:50,652
سأعيده لكم لكم أيها الأوغاد

794
01:03:50,652 --> 01:03:51,886
مائة مرة لا ألف مرة أكثر ألماً

795
01:03:59,093 --> 01:04:00,328
.سانغ مو هنا

796
01:04:02,397 --> 01:04:04,332
.دعه يدخل

797
01:04:10,372 --> 01:04:11,739
.تفضل بالجلوس

798
01:04:16,611 --> 01:04:18,313
.إقبل الشراب

799
01:04:26,421 --> 01:04:28,456
..لدي شيء

800
01:04:28,456 --> 01:04:30,792
.أطلبه منك

801
01:04:31,259 --> 01:04:32,727
طلب؟

802
01:04:32,727 --> 01:04:34,595
.أعطني فقط أمراً

803
01:04:35,397 --> 01:04:37,698
.لي كانغ مو .. ذلك الذي أمسكت به

804
01:04:37,698 --> 01:04:40,902
إنه في قسم غسيل الدماغ سام تشانغ

805
01:04:43,772 --> 01:04:45,940
جعلته يذهب

806
01:04:48,009 --> 01:04:49,177
..إنه يملك

807
01:04:49,177 --> 01:04:51,212
.الأرض

808
01:04:53,148 --> 01:04:55,016
..تلك الأرض

809
01:04:55,016 --> 01:04:59,087
.لا يجب أن يملكها

810
01:05:00,121 --> 01:05:02,290
ماذا تريدني أن أفعل؟

811
01:05:04,292 --> 01:05:06,561
.تخلص من كانغ مو

812
01:05:08,296 --> 01:05:10,164
.اقتله

813
01:05:10,164 --> 01:05:12,900
.من دون علم أي شخص

814
01:05:36,558 --> 01:05:39,561
..

815
01:05:39,561 --> 01:05:41,729
..

816
01:06:11,526 --> 01:06:13,228
.نعم

