1
00:00:00,000 --> 00:00:03,311
<i>الترجمه مقدمه لكم بواسطة فريق العملآق على موقع فيكي نت

2
00:00:04,271 --> 00:00:06,655
ما ورد في هذهـ الدرآما من وحي الخيآل..والشخصيآت والأحدآث <BR>ليست مستواحآهـ من الوآقع

3
00:00:08,827 --> 00:00:10,029
الحــلــ23ــــقة<BR>صاحب رقم 523

4
00:00:10,029 --> 00:00:14,340
أبدل ملآبسك بملآبس صآحب رقم 534..فــوراً

5
00:00:35,033 --> 00:00:37,138
صاحب رقم 534

6
00:00:39,946 --> 00:00:41,282
أجل

7
00:00:41,282 --> 00:00:42,586
لي كآنغ مو..

8
00:00:42,586 --> 00:00:44,927
سوف تسجل على أنك ميت

9
00:00:44,927 --> 00:00:47,299
لبقيه وقتكـ هنــآ

10
00:00:47,299 --> 00:00:50,174
سوف تكون بارك كيم دآي

11
00:00:50,575 --> 00:00:52,747
أفهـــمت..؟

12
00:01:03,878 --> 00:01:05,080
عزيزي...

13
00:01:05,080 --> 00:01:06,654
سيونغ مو هنــآ

14
00:01:06,654 --> 00:01:08,124
آهـ..جيد

15
00:01:08,124 --> 00:01:10,764
مآزآل وقت الفطــور

16
00:01:10,764 --> 00:01:11,934
أعدي شيئاً من الفطور له

17
00:01:11,934 --> 00:01:12,937
أجل

18
00:01:12,937 --> 00:01:13,840
تفضــل بالجلوس

19
00:01:13,840 --> 00:01:15,109
شكــراً

20
00:01:17,951 --> 00:01:19,823
مالذي أحضرك هنا في هذآ الصبــآح..؟

21
00:01:20,623 --> 00:01:24,100
لي كآنغ مو..لقد مآت

22
00:01:30,219 --> 00:01:32,424
نحنُ أستقبلنا للتو شهآدة الوفاة

23
00:01:32,424 --> 00:01:35,567
من تلك الوحدة العسكرية

24
00:01:39,412 --> 00:01:41,448
تآي جوون

25
00:01:42,018 --> 00:01:43,119
أجل

26
00:01:50,140 --> 00:01:51,777
هذا

27
00:01:51,777 --> 00:01:55,555
هذا الملف الذي يتضمن وثيقة أرض لي كانغ مو

28
00:01:55,555 --> 00:01:57,362
سوف يُعطــى لك

29
00:01:59,767 --> 00:02:03,443
نحنُ بالفعل قمنا بالإتصال بمحآمي

30
00:02:03,443 --> 00:02:06,919
وقمنا بتوثيق الوثيقه

31
00:02:06,919 --> 00:02:10,229
هذهـ الأرض ملككَ الآن..مين وو

32
00:02:10,229 --> 00:02:13,939
على كلاً..ليس هنآلك أي شخص لايعلم

33
00:02:13,939 --> 00:02:15,677
بأن هذهـ الوثيقة ملفقه

34
00:02:15,677 --> 00:02:17,918
وماأهمية ذلك..؟

35
00:02:18,518 --> 00:02:22,262
حقيقه بأنك المالك الآن لهذهـ الأرض هو المهم

36
00:02:23,365 --> 00:02:27,209
على أيه حال..شركة مان بو..هي التي قآمت بشرآء الأرض..أليس كذلك؟

37
00:02:27,209 --> 00:02:31,957
مالذي سوف يفعله القانون حيــآل هذهـ الوثيقة الملفقه؟

38
00:02:33,157 --> 00:02:35,097
منذُ أن الخطوبة مع أبنتهم قد فُكــت

39
00:02:35,097 --> 00:02:39,746
أنت تحتآج قوة لمحاربة مامبو..

40
00:02:42,219 --> 00:02:46,329
إذا أنت فُزت بالإنتخآب..كل شئ سيكون إلى جآنبك

41
00:02:46,329 --> 00:02:47,798
هذا صحيح..هههه

42
00:02:49,069 --> 00:02:51,710
إذا مين وو تولى شركة مامبو

43
00:02:51,710 --> 00:02:57,124
إذاً أنا لا أملك أي سبب لأطلب مساعدهـ من هوانغ تي سيون بعد الآن

44
00:03:07,555 --> 00:03:08,926
أفعلوهآ جيداً..!

45
00:03:11,131 --> 00:03:12,969
صاحب رقم 534

46
00:03:14,673 --> 00:03:16,545
أجل! أنا صآحب رقم 534!

47
00:03:16,545 --> 00:03:18,551
تعآل وأتبعني

48
00:03:27,643 --> 00:03:29,347
أخي

49
00:03:31,922 --> 00:03:33,826
كآنغ مو

50
00:03:47,264 --> 00:03:49,938
أنت عآنيت كثيراً..أليس كذلك؟

51
00:03:50,775 --> 00:03:52,947
لابأس بذلك

52
00:04:00,434 --> 00:04:04,342
حقيقة بأنني على قيد الحيــآة عوضاً عن إلحآقي بالموت

53
00:04:04,342 --> 00:04:06,818
أنا أشعر بمزيد من الأمل

54
00:04:08,724 --> 00:04:11,364
جو بيل يون يحآول بجهد ليحصل على أرضك

55
00:04:11,364 --> 00:04:13,538
وذلك بتزويرها

56
00:04:13,538 --> 00:04:16,780
أنت غيرت اسم مآلك الأرض..أليس كذلك..؟

57
00:04:16,780 --> 00:04:18,584
لاتقلق

58
00:04:18,584 --> 00:04:23,063
أنا خبأت ذلك مسبقاً بحيث لايمكن الحصول على مالك الأرض

59
00:04:23,063 --> 00:04:25,101
شكراً أخي

60
00:04:27,810 --> 00:04:30,584
قريباً..في نهآية التدريب..سوف يرآجعون كل شخص

61
00:04:30,584 --> 00:04:34,829
البعض سوف يتم الإفرآج عنه..والبعض سوف ينقل إلى معسكر العمل

62
00:04:34,829 --> 00:04:37,436
ومن ثم هؤلاء سينهون فترة العمل في المعسكر

63
00:04:38,136 --> 00:04:40,612
فقط تحمل أكثر قليلاً

64
00:04:40,612 --> 00:04:43,085
سأدلي باسمك لإخرآجه من هذهـ المراجعه

65
00:04:43,085 --> 00:04:45,492
لآ..أنتَ لست بحآجه لفعل ذلك

66
00:04:45,492 --> 00:04:47,397
سوف أذهب إلى معسكر العمل

67
00:04:47,397 --> 00:04:49,937
هل أنت تعلم حتى مانوع ذلك المكان..؟

68
00:04:49,937 --> 00:04:52,044
ربما قد يكون أكثر صعوبه من هنا

69
00:04:52,044 --> 00:04:54,249
أنا لا أهتم في أين يتم وضعي

70
00:04:54,249 --> 00:04:56,422
أنا أملك الثقة لأتحمل ذلك..أينمآ وجدت

71
00:04:56,422 --> 00:04:57,960
كآنغ مو

72
00:04:57,960 --> 00:05:01,536
إذا أنا خرجتُ الآن..أنا لن أتمكن من أسترداد أسمي أبداً

73
00:05:01,536 --> 00:05:03,709
إذا أنا أستطعتُ فقط إنهآء حكمي((عقوبته((

74
00:05:03,709 --> 00:05:07,780
سوف لن تكون هناك أية مشكلة عندما أسترد أسمي

75
00:05:07,780 --> 00:05:11,095
إذا كآن هناك خطأ في الإدآرة..سوف تكون ذنب الجيش

76
00:05:11,631 --> 00:05:13,470
فقط رآقب أخي

77
00:05:14,405 --> 00:05:17,246
بالتأكيد أنا سوف أحصل على إنتقامي منهم

78
00:05:17,246 --> 00:05:21,491
بذلك الأسم..لي كآنغ مو..الذي أعطآني إيآهـ وآلدي

79
00:05:22,594 --> 00:05:25,169
في السنوآت الأخيرهـ التي أنا عشتها

80
00:05:26,204 --> 00:05:29,314
أنا فقط كنت أفكر بالإنتقآم

81
00:05:30,149 --> 00:05:33,524
دمي قد جف..وقلبي قد أحترق

82
00:05:35,163 --> 00:05:39,541
لو لم ألتقي بكم..لربمآ أنا

83
00:05:39,541 --> 00:05:42,984
كنتُ سأعيش بتعآسه في هذا العالم من الذنوب

84
00:05:49,402 --> 00:05:53,646
أنا أشعر بأني نقلتُ هذا لك

85
00:05:53,646 --> 00:05:56,988
أوجآع قلبي الشديدهـ

86
00:05:56,988 --> 00:05:59,496
أنا ايضاً

87
00:05:59,496 --> 00:06:02,738
أنا لا أعلم مالذي سوف أتحوول إليه

88
00:06:04,042 --> 00:06:07,150
لكنني أعلم شئ وآحد بالتأكيد

89
00:06:08,154 --> 00:06:12,833
أنت وأنا,,وحتى مي جو

90
00:06:13,501 --> 00:06:17,245
هي الأسرة الأكثر أهمية في العالم

91
00:06:22,460 --> 00:06:24,766
أنا لن

92
00:06:25,569 --> 00:06:28,777
أنا لن أفعل ذلك مجدداً

93
00:06:29,981 --> 00:06:33,657
لن أخسرهم مجدداً بسبب أنني كنت ضعيف جداً

94
00:06:42,349 --> 00:06:45,891
مهما فعلت

95
00:06:45,891 --> 00:06:49,869
أنا سوف أساعدك حتى ينهآر جسدي

96
00:06:50,605 --> 00:06:54,447
كل الأمور التي لم أستطع فعلها لكم

97
00:06:54,447 --> 00:06:57,056
لك أنت وولـ مي جوو

98
00:06:57,056 --> 00:06:59,632
أنا سووف أفعل كل شئ

99
00:07:02,137 --> 00:07:04,109
أخي

100
00:07:20,456 --> 00:07:23,262
بداية من الغد..لآيجب عليكِ أن تأتي هنا

101
00:07:23,262 --> 00:07:25,936
أنا بإمكاني أن أفعل كل ذلك بمفردي

102
00:07:25,936 --> 00:07:28,642
أنه ليس بذالك الصعوبة على كلاً

103
00:07:29,379 --> 00:07:33,255
متى سوف تأتي جيونغ مي؟

104
00:07:35,929 --> 00:07:39,306
لقد أخبرتكِ..بأنها ذهبت للأداء في الميدآن

105
00:07:39,306 --> 00:07:43,718
إذا أنتظرتِ قليلاً بعد..جيونغ مي سوف تأتي بعد أن تربح الكثير من المآل

106
00:07:43,718 --> 00:07:46,792
أنا سوف أموت قريباً

107
00:07:46,792 --> 00:07:49,768
لهذا لن أجعل من أبنتي تعاني بعد الآن

108
00:07:49,768 --> 00:07:53,410
من أجل جيونغ مي..على الأقل..يجب عليكَ أن تتحسني

109
00:07:53,410 --> 00:07:59,862
لتكون قآدرة على أمتلآك شخص تستطيع أن تنآديه "بأمي"..هل تعلمين<BR>كم من الممتع هو ذلك؟

110
00:07:59,862 --> 00:08:02,403
شكراً

111
00:08:18,548 --> 00:08:21,421
مالذي..جلبك هنا؟

112
00:08:22,223 --> 00:08:23,330
آهـ..اممم

113
00:08:25,093 --> 00:08:28,273
شخصاً أعرفه هو في المستشفى

114
00:08:28,273 --> 00:08:32,587
آهـ..أنتظر قليلاً..سوف أرمي هذا بعيداً وأعود

115
00:08:36,665 --> 00:08:38,603
هذا حقاً غريب

116
00:08:38,603 --> 00:08:41,443
كيف لنا أن نلتقي هنا مصادفةً..؟

117
00:08:43,016 --> 00:08:45,087
هل من المحتمل...

118
00:08:45,924 --> 00:08:48,097
هل من المحتمل...<BR>ماذآ..؟

119
00:08:48,097 --> 00:08:50,302
بأنك أتيت إلى هنا لترآني..؟

120
00:08:50,302 --> 00:08:51,572
ماذا..؟

121
00:08:52,844 --> 00:08:54,983
أنتِ..هل أنتي مجنونة؟؟

122
00:08:54,983 --> 00:08:57,455
لماذا سوف آتي إلى هنا لإرآكِ..؟

123
00:08:59,093 --> 00:09:02,202
نعم ، فكرت في ذلك ، و<BR>(إنها تقلد ماقد ظنت بأنه ربما قد يفكر به)

124
00:09:02,202 --> 00:09:06,279
أنا حقاً أشعر بالأسف لكم يارفآق..وأنا سوف أقوم بسحب الدعوى<BR>(ذلك ماتظن بأنه سوف يقوله)

125
00:09:08,018 --> 00:09:09,355
هل تقومين بكتابة قصيدهـ..؟

126
00:09:09,355 --> 00:09:12,264
أنا فقط أقوول لو كآن كذلك..إذاً سوف يكوون جيداً

127
00:09:16,100 --> 00:09:18,400
المدير..فقط تغآضى عن هذا لمرة وآحدهـ

128
00:09:23,400 --> 00:09:24,500
أنتِ

129
00:09:24,800 --> 00:09:26,600
ألا تغضبين أبداً..؟

130
00:09:26,700 --> 00:09:27,700
ماذا..؟

131
00:09:27,700 --> 00:09:32,500
أنا سمعت بأنكِ غير قآدرة على أن تكوني مغنية بسببها..كيف تستطيعي <BR>حتى أن تهتمي بهآ..؟

132
00:09:32,508 --> 00:09:35,991
مالذي يمكنني فعله..؟ والدتها ليست بصحه جيدهـ

133
00:09:37,277 --> 00:09:40,169
بالرغم من أنني أعرف العالم..أنا لا أزال لم أعرفها

134
00:09:40,593 --> 00:09:44,243
الجميع يحآولون وبجشاعه الحصول على الأكثر لأنفسهم..وتلك فوضى <BR>عندما لايستطيعون أن يسرقوآ ذلك من شخص آخر

135
00:09:45,250 --> 00:09:47,648
هنالك فتيآت حمقآوات مثلك

136
00:09:47,648 --> 00:09:49,577
هل أنت تسخر علي الآن..؟

137
00:09:49,577 --> 00:09:51,524
هل تعلمين ماهي السخريه؟

138
00:09:51,524 --> 00:09:53,485
أنتي لستِ بذالك الغبآء الذي أعتقدته

139
00:09:55,412 --> 00:09:59,597
أنا أعلم بأنني من الدرجة الثآلثه,لكن أنا لا أستطيع أن أفعل أي شئ حيآل ذلك

140
00:09:59,597 --> 00:10:02,091
والدتي مآتت عندما كنتُ صغيرهـ

141
00:10:02,091 --> 00:10:05,673
عندما أرى أُناس مثل هؤلاء..يشعرون بأنهم عائلة..إذاً مالذي تريد مني أن أفعله..؟

142
00:10:07,880 --> 00:10:13,201
أنا شعرتُ بالذنب بسبب أنني لم أزورك مؤخراً..من العظيم أننا ألتقينا

143
00:10:13,201 --> 00:10:16,603
أوعدني بأنك سوف تحسب الدعوى مؤكداً

144
00:10:20,434 --> 00:10:23,255
فقط وآصلي على كتآبتك للقصيدهـ التي كتبتها

145
00:10:23,255 --> 00:10:25,027
أين تذهب..؟!

146
00:10:25,027 --> 00:10:28,703
أنتِ..إيتهــآ...!

147
00:10:31,579 --> 00:10:38,064
المدير..أنت ذهبت إلى الغرفه ورآيت بنفسك..هل تعلم كم أن والدة جيونغ مي مريضة..؟

148
00:10:38,064 --> 00:10:44,177
أنا لستُ بشخص مثلك..الذين لايعرفون أنفسهم ويساعدون الغربآء

149
00:10:44,177 --> 00:10:46,753
إذا كنتِ ترغبين بمساعدتها..ساعديها بمفردك

150
00:10:53,440 --> 00:10:57,483
أنت شخص وحشــي

151
00:10:59,901 --> 00:11:01,762
مالذي يجب علي..؟

152
00:11:01,762 --> 00:11:06,107
أنا لاأستطيع فقط مساعدتهم أيضاً

153
00:11:20,715 --> 00:11:21,985
مرحبــاً

154
00:11:21,985 --> 00:11:24,389
آهـ..هنا..~

155
00:11:28,469 --> 00:11:31,859
مالذي جرى..؟ هل وجدت لي كآنغ مو؟

156
00:11:32,949 --> 00:11:36,489
هو ليس في وحدتنا<BR>(وحدة الإشراف العسكري)

157
00:11:36,489 --> 00:11:38,730
أرجوكِ أن تبحثي في وحدهـ أخرى

158
00:11:38,730 --> 00:11:46,018
آهـ..أنا سوف أفعل أي شئ تريدهـ..إذاً أرجوك..فقط أبحث مرة آخرى

159
00:11:46,018 --> 00:11:52,534
أنتِ لن تستطيعي إيجآدهـ بهذهـ الطريقة..وبالرغم من ذلك أن فعلتي..أنتِ لن<BR>تكوني قآدرة على مقابلته

160
00:11:52,534 --> 00:11:53,503
سيدي..

161
00:12:05,539 --> 00:12:14,291
أنا أعتقد..يجب علينا أن نستسلم لمحاولة إيجآد كآنغ مو

162
00:12:23,322 --> 00:12:26,429
لقد عآدت الآنسة

163
00:12:29,372 --> 00:12:30,006
لقد عدت

164
00:12:30,006 --> 00:12:31,477
لقد عدتي للمنزل آنستي..؟

165
00:12:31,477 --> 00:12:35,956
آهـ! أنتِ لم تأكلي بعد..أليس كذلك..؟<BR>سوف أعد وجبة لكِ

166
00:12:35,956 --> 00:12:37,132
لابأس

167
00:12:37,132 --> 00:12:41,237
أنتي..أين ذهبتي عوضاً عن قدومكِ للعمل..؟

168
00:12:41,237 --> 00:12:42,943
أنا في إجآزة عن العمل

169
00:12:42,943 --> 00:12:45,548
هل أنتي لاتزالين تبحثين عن كآنغ مو؟؟

170
00:12:45,548 --> 00:12:49,199
آيقوو..عمل جيد,عمــل جيد

171
00:12:49,199 --> 00:12:51,699
آهـ..أنتِ

172
00:12:54,215 --> 00:13:03,700
لقد قآلوآ أنهم في الأسبوع الرآبع..سوف ينهون كل هذا..<BR>(البحث عن كآنغ مو)..ليس هنالك الكثير من الوقت المتبقي..إذاً

173
00:13:03,700 --> 00:13:08,279
آوهـ أجل! في المســآء..لقد كآنت هناك رساله من كآنغ مو!

174
00:13:08,279 --> 00:13:09,382
ماذا..؟

175
00:13:09,382 --> 00:13:11,755
لماذا أنتظرتي حتى الآن..؟

176
00:13:11,755 --> 00:13:14,729
آهـ..أنا نسيتُ ذلك..هذا كل مآفي الأمر

177
00:13:14,729 --> 00:13:20,746
آممم..أين وضعتها..؟ آها..ذلك صحيح!

178
00:13:43,611 --> 00:13:45,246
(هل هي إشــعآر موته)..<Br>ماهذا..؟

179
00:13:47,655 --> 00:13:53,471
ماهذا..كآنغ مو لقد مآت..؟!

180
00:13:53,471 --> 00:13:55,175
مـ...مــآآت؟؟

181
00:13:55,175 --> 00:13:58,941
_كآآنغ مو مآت؟؟<BR>_دعني أرى ذلك

182
00:14:00,891 --> 00:14:08,765
هذا صحيح..لهذا هم أرسلوآ إشعــآر موته

183
00:14:13,827 --> 00:14:16,133
_آنسة!!_جيونغ يوون!!...آنستي

184
00:14:16,133 --> 00:14:18,405
جيونغ يوونآ!..جيونغ يوون

185
00:14:36,254 --> 00:14:42,005
أنا لم يجب علي أن أدعهم يأخذون كآنغ مو بعيداً هكذا

186
00:14:42,005 --> 00:14:45,179
كآنغ مو لم يمت

187
00:14:46,518 --> 00:14:51,966
هنآآلك..ليس هنالك سبباً ليدعه يموت

188
00:14:51,966 --> 00:14:52,802
جيونغ يوون

189
00:14:52,802 --> 00:14:59,486
لقد قآلوآ بأن إشعآر الموت وصل من قبل الأسر بالخطأ

190
00:15:01,659 --> 00:15:07,041
هو لم يمت...كآنغ موو

191
00:15:07,041 --> 00:15:12,255
هو بالتأكيد ليس بذلك الشخص..الذي سوف يموت بتلك الطريقة

192
00:15:16,768 --> 00:15:24,555
صاحب رقم 534! هل مسقط رأسك هي جول لآ دوو..؟

193
00:15:24,555 --> 00:15:26,394
أجل

194
00:15:29,770 --> 00:15:32,043
هنا

195
00:15:58,899 --> 00:16:00,990
أين هو كآنغ مو..؟

196
00:16:00,990 --> 00:16:02,795
لي كآنغ مو ليس بميت..أليس كذلك..؟

197
00:16:02,795 --> 00:16:05,335
هذا نوع من الخطأ..أليس كذلك..؟

198
00:16:26,228 --> 00:16:31,909
هو لآ يمتلك عآئلة..لهذا نحنُ قمنا برعايته

199
00:16:31,909 --> 00:16:33,880
لا..

200
00:16:33,880 --> 00:16:39,092
لايمكن أن يكون كآنغ مو

201
00:16:39,092 --> 00:16:41,936
لايمكن أن يكون هو

202
00:16:43,575 --> 00:16:50,093
كآنغ مو..<BR><BR><BR>ليس بميت

203
00:16:50,093 --> 00:16:55,072
هو لي كآنغ مو

204
00:16:58,750 --> 00:17:00,989
كآنغ مو!!

205
00:17:00,989 --> 00:17:05,001
كآنغ موو!!!

206
00:17:05,001 --> 00:17:09,980
كآآنغ مو!!<BR>كيف حصل هذا..؟

207
00:17:32,043 --> 00:17:34,282
جيونغ يوون

208
00:17:34,282 --> 00:17:37,558
أنها ثقيله..أعطني إياها

209
00:17:37,558 --> 00:17:41,801
لا..لاتلسمها

210
00:17:41,801 --> 00:17:51,462
لاأحد..لاأحد يستطيع أبداً لمس كانغ مو

211
00:17:52,799 --> 00:17:55,306
كآنغ موو..

212
00:17:56,677 --> 00:17:59,249
كآنغ موو..

213
00:19:00,000 --> 00:19:20,294
الترجمة مقدمة لكم بوآسطة فريق العملآق على موقع فيكي نت

214
00:19:29,415 --> 00:19:30,451
هنا..أجلسي

215
00:19:35,216 --> 00:19:36,191
للوقت الحآلي

216
00:19:37,213 --> 00:19:38,792
لاتأتي للعمل

217
00:19:40,344 --> 00:19:41,532
واستريحي

218
00:19:43,520 --> 00:19:44,723
حسناً جيونغ يون..؟

219
00:19:47,337 --> 00:19:48,265
هذا..

220
00:19:50,339 --> 00:19:51,795
هذهـ ممتلكات كآنغ موو

221
00:19:59,875 --> 00:20:00,990
دعنا نذهب للخآرج

222
00:21:15,247 --> 00:21:16,444
<i>سوف يكوون صعب حقاً

223
00:21:19,719 --> 00:21:22,167
<i>نحنُ لانعلم مانوع العقبآت الصعبة التي سوف تواجهنا في طريقنا

224
00:21:23,664 --> 00:21:24,533
<i>بالرغم من ذلك..

225
00:21:26,672 --> 00:21:28,065
<i>يجب عليكِ ان تتركي كل شئ خلفك

226
00:21:30,549 --> 00:21:31,501
<i>أحلامكِ

227
00:21:32,198 --> 00:21:33,266
<i>عائلتكِ

228
00:21:34,560 --> 00:21:36,610
<i>و ربمآ حتى ظهوركِ على الأغلب

229
00:21:37,201 --> 00:21:38,137
<i>أنا سوف أغادر

230
00:21:40,610 --> 00:21:42,048
<i>معك

231
00:21:44,969 --> 00:21:46,861
<i>أنا لا أهتم بأين

232
00:21:47,364 --> 00:21:49,537
..

233
00:21:49,537 --> 00:21:53,815
شفتـــآي

234
00:21:53,815 --> 00:21:56,456
لايمكنهما تركك

235
00:21:56,456 --> 00:22:00,768
<i>أحبك

236
00:22:00,768 --> 00:22:03,609
<i>سآمحني

237
00:22:03,609 --> 00:22:08,489
<i>بإمكآني فقط أن أقول كلمة

238
00:22:08,489 --> 00:22:12,233
<i>لآتذهب..لاتذهب

239
00:22:12,233 --> 00:22:17,079
<i>لآتذهب

240
00:22:17,079 --> 00:22:22,428
..

241
00:22:22,428 --> 00:22:24,834
<i>أحبكـ

242
00:22:24,834 --> 00:22:29,113
<i>أنا أحبك

243
00:22:29,113 --> 00:22:36,767
<i>سآمحني فقط بإمكآني قوول كلمة وآحدهـ

244
00:22:36,767 --> 00:22:39,976
..

245
00:22:39,976 --> 00:22:45,257
..

246
00:22:45,257 --> 00:22:52,108
<i>أنت حبي

247
00:23:26,604 --> 00:23:26,951
آنستي!!

248
00:23:27,151 --> 00:23:29,101
مالمشكله..ها..؟

249
00:23:29,101 --> 00:23:32,027
مالمشكله.؟؟؟

250
00:23:32,027 --> 00:23:34,124
سيدتي..ركزي!أستيقظي

251
00:23:34,999 --> 00:23:37,600
سيدتي!سيدتي

252
00:23:38,064 --> 00:23:39,372
سيدتي

253
00:23:40,274 --> 00:23:41,845
أسرعوآآ وأقدموآ إلى هنا!!

254
00:23:42,244 --> 00:23:45,495
سيدتي!!آيقوو..مالذي يجب علينآ فعله الآن..؟

255
00:23:45,495 --> 00:23:46,702
سيدتي!!

256
00:23:53,064 --> 00:23:54,318
مالذي حصل دكتور..؟

257
00:23:54,881 --> 00:23:58,173
نحنُ نعتقد بأنها سوف تصبح خرسآء من أثر صدمة شديدهـ

258
00:23:58,544 --> 00:24:00,430
خــرس.؟؟

259
00:24:00,959 --> 00:24:03,467
هي قد فقدت صوتها..؟

260
00:24:03,467 --> 00:24:05,928
في هذهـ الحاله..ربما هي لن تكون قادرة على السمآع على الأغلب

261
00:24:06,300 --> 00:24:08,204
أنها شبيهة على ان تكون جلطة

262
00:24:10,224 --> 00:24:11,293
إذاً..

263
00:24:11,826 --> 00:24:12,848
مالذي سوف يحصل لها..؟

264
00:24:13,730 --> 00:24:17,027
هل هي سوف تعيش هكذا لبقية حياتها؟؟

265
00:24:17,956 --> 00:24:21,671
حسنا ، ذلك يعتمد. في بعض الأحيان,قد يعودون إلى <BR>وضعهم الطبيعي في غضون يوم

266
00:24:21,671 --> 00:24:26,687
إذاً..لكي تستيقظ..قد تأخذ وقت طويييييييييل؟؟

267
00:24:27,538 --> 00:24:28,405
أجل

268
00:24:28,823 --> 00:24:30,448
قد تأخذ سنوآت

269
00:24:42,058 --> 00:24:45,449
لآ..مالذى جرى؟؟

270
00:24:46,470 --> 00:24:49,396
جيونغ يون خرســآء؟!

271
00:25:23,018 --> 00:25:24,133
جيونغ يوون

272
00:26:11,660 --> 00:26:12,384
كآنت مريعه إلى هذا الحد؟؟

273
00:26:16,807 --> 00:26:18,746
ذلك بأنكِ حتى فقدتي صوتك

274
00:26:22,122 --> 00:26:24,495
لقد أحببتي لي كآنغ مو بذلك الحد؟

275
00:26:29,041 --> 00:26:29,985
يجب علي بإن لا

276
00:26:33,979 --> 00:26:36,254
أدخل في طريقك من البدايه

277
00:26:40,373 --> 00:26:41,827
حبي لك

278
00:26:44,474 --> 00:26:46,610
هو حتى لايمكن أن يتم مقارنته بحبك

279
00:26:57,553 --> 00:26:58,917
أنا حقاً آسف جيونغ يوون

280
00:27:01,471 --> 00:27:02,121
أنا

281
00:27:04,908 --> 00:27:06,161
أنا

282
00:27:10,527 --> 00:27:12,477
أنا فهمتكِ متأخراً

283
00:27:32,985 --> 00:27:34,908
هيا هيا..أنزلوآ..إذا كآنت هذه وآجهتكم..أنزلوآ

284
00:27:35,372 --> 00:27:36,857
بسرعه بسرعه

285
00:27:36,857 --> 00:27:38,761
إذا أنتم بحآجه للنزول..أنزلوآ

286
00:27:39,598 --> 00:27:41,549
أصعدوآ بسرعه~

287
00:27:42,343 --> 00:27:43,313
أصعدوآ رجآءاً

288
00:27:45,085 --> 00:27:46,564
حســناً...~

289
00:28:00,060 --> 00:28:02,029
أسرعوآ وأنزلوآ...بسرعه

290
00:28:02,029 --> 00:28:03,886
شكراً

291
00:28:03,886 --> 00:28:05,047
شكــراً

292
00:28:06,477 --> 00:28:08,550
من هنا..شكراً

293
00:28:08,550 --> 00:28:10,713
بسرعه وأصعدوآ رجاءاً..بسرعه بسرعه

294
00:28:11,959 --> 00:28:14,335
حســناً

295
00:28:23,792 --> 00:28:24,691
هل أنت سوف تصعد؟

296
00:28:36,255 --> 00:28:37,292
حســناً

297
00:28:37,292 --> 00:28:43,502
الترجمه مقدمه لكم بواسطة فريق العملآق على موقع فيكي نت

298
00:28:46,250 --> 00:28:47,031
لكن

299
00:28:47,380 --> 00:28:49,841
شركتك في الإتجآهـ المعآكس..أين ستذهب..؟

300
00:28:52,735 --> 00:28:53,463
أنا لاأعلم

301
00:28:53,463 --> 00:28:54,531
أنت لاتعلم؟

302
00:28:55,241 --> 00:28:57,046
إذاً..لماذا صعدت..؟

303
00:28:57,573 --> 00:28:59,477
أنا أفكر حول لماذا صعدتُ هنا الآن

304
00:29:04,902 --> 00:29:07,419
هناك الكثير من المقاعد الخاليه هنا..أذهب وخذ لك مقعداً

305
00:29:08,211 --> 00:29:10,716
بنطآلي سوف يتجعد..والمقاعد متسخه أيضاً

306
00:29:12,573 --> 00:29:14,338
إذاً لماذا لم تصعد إلى الحافله؟

307
00:29:19,809 --> 00:29:21,304
شيئاً سئ قد حصل

308
00:29:21,304 --> 00:29:22,511
أليس كذلك؟

309
00:29:26,621 --> 00:29:27,318
لماذا؟

310
00:29:28,099 --> 00:29:28,897
هل يبدو كذلك؟

311
00:29:28,897 --> 00:29:29,965
قليلاً

312
00:29:30,708 --> 00:29:32,879
أم أقوول أنك تبدو حزيناً؟

313
00:29:36,188 --> 00:29:38,092
اليوم,ماهو الوقت الذي سوف تنتهين من العمل؟

314
00:29:40,507 --> 00:29:41,389
لماذا تسأل؟

315
00:29:44,222 --> 00:29:47,101
هل أنت..سوف تسحب الدعوى؟؟

316
00:29:47,720 --> 00:29:50,584
إذا سحبتها..مالذي سوف تفعلينه من أجلي؟

317
00:29:58,479 --> 00:29:59,176
هنا

318
00:30:01,637 --> 00:30:02,461
ماهذا؟

319
00:30:03,355 --> 00:30:05,584
هذهـ علكة..خذها وامضغها

320
00:30:09,067 --> 00:30:10,275
لاشكراً

321
00:30:11,622 --> 00:30:13,990
أن أتوقع شيئاً منكِ,أنا مجنون

322
00:30:14,617 --> 00:30:15,917
همم..أنت لاتعلم

323
00:30:16,533 --> 00:30:21,908
أفضل شئ لتفعله عندما تكون محبط أن تمضغ العلكة وتركب الحافله<BR>طوآل اليوم

324
00:30:26,461 --> 00:30:28,224
أسرع وامضغها

325
00:30:37,929 --> 00:30:40,856
أثنآء هذا الوقت، هناك بالكاد أن يوجد عملاء. (حافلة ركاب)

326
00:30:41,469 --> 00:30:44,385
أنا لن آخذ أي رسوم..لهذا أقدم متى أردت ذلك

327
00:30:47,953 --> 00:30:49,633
لاتشعـر بالعبء

328
00:30:51,444 --> 00:30:52,233
أنتِ

329
00:30:53,569 --> 00:30:56,738
إذاً انتِ تريدين تبادل بعض رسوم الحافلات وقطعة من العلكة لدعوى قضائية؟

330
00:30:59,757 --> 00:31:01,754
أيتهآ الـ...

331
00:31:05,376 --> 00:31:08,766
آي..من الذي يترك كلباً بغير إهتمام؟

332
00:31:12,203 --> 00:31:13,271
أنا آسفة..أنا آسفة

333
00:31:13,689 --> 00:31:15,082
لم يصبك شئ..أليس كذلك؟

334
00:31:15,082 --> 00:31:15,918
لابأس

335
00:31:45,732 --> 00:31:47,404
آش..هذا حآر

336
00:31:53,735 --> 00:31:54,509
أخي الكبير

337
00:31:55,299 --> 00:31:56,476
هل أنتِ قدمتِ فقط للمنزل؟

338
00:31:57,245 --> 00:32:00,338
ماهذا؟ هل أنت أعددت عشاءاً؟

339
00:32:00,338 --> 00:32:02,149
أنتي جآئعه؟ دعينا نأكل

340
00:32:02,149 --> 00:32:03,217
أتبعيني

341
00:32:05,678 --> 00:32:07,039
هآ نحن

342
00:32:10,554 --> 00:32:11,618
هيا مي جو

343
00:32:12,969 --> 00:32:14,455
لقد أعتدتي على حب الحبوب منذ أن كنتي صغيرهـ

344
00:32:14,827 --> 00:32:16,824
لقد حآولت أن أمزجه مع بعض من حساء الصويا

345
00:32:16,824 --> 00:32:18,867
هنا..خذي بعضاً منه..قولـي آهـ

346
00:32:23,465 --> 00:32:24,533
يم~!أنه لذيذ

347
00:32:24,533 --> 00:32:26,530
طعمه فقط كما الطعم الذي تعدهـ والدتي

348
00:32:28,097 --> 00:32:29,177
خذي بعضاً من ديون جآنغجي جآي

349
00:32:30,059 --> 00:32:32,985
خذي بعضاً من جآنغ جو ريم وبعض من البيض المقلي

350
00:32:36,286 --> 00:32:39,254
لكن..لم تخلع المريله؟

351
00:32:40,431 --> 00:32:40,996
أمم..لمااذا

352
00:32:41,715 --> 00:32:42,691
هل هذا غريب؟

353
00:32:43,852 --> 00:32:45,013
لقد خشيتُ أن تصآب ملآبسي

354
00:32:54,417 --> 00:32:55,160
مالمشكله؟

355
00:32:56,409 --> 00:32:57,846
هل طعمه سئ؟

356
00:32:57,846 --> 00:32:58,712
هل مذاقه غريب؟

357
00:33:01,690 --> 00:33:02,860
كآنغ مو أيضاً

358
00:33:03,960 --> 00:33:06,004
أعد لي وجبه عيد الميلآد

359
00:33:09,445 --> 00:33:12,459
لقد كنتُ حزينة جداً عندما لم تكن هنآ

360
00:33:13,898 --> 00:33:15,268
الآن أنت هنا

361
00:33:16,058 --> 00:33:18,101
وأخي الصغير لم يعد موجود

362
00:33:19,959 --> 00:33:20,642
مي جو

363
00:33:21,445 --> 00:33:23,581
متى سوف نأكل سويةً..؟

364
00:33:26,091 --> 00:33:29,061
كآنغ مو..سوف يخرج قريباً

365
00:33:29,897 --> 00:33:31,569
كيف سوف يخرج قريباً..؟

366
00:33:32,007 --> 00:33:35,400
لأجل أن يخرج..يجب علينآ أن ننتظر قليلاً أكثر

367
00:33:35,400 --> 00:33:38,372
أنا سوف أخرجه قريباً

368
00:33:39,626 --> 00:33:40,508
حقــاً..؟

369
00:33:40,508 --> 00:33:41,414
بالطبع

370
00:33:41,968 --> 00:33:43,643
أنا لا أكذب على مي جو

371
00:33:44,408 --> 00:33:48,241
هنالك القليل من الأيآم المتبقيه حتى يمكننا أن نأكل سويةً

372
00:33:50,191 --> 00:33:51,120
أخي

373
00:33:53,024 --> 00:33:54,068
دعنــآ نأكل

374
00:33:54,068 --> 00:33:55,857
سوف يبرد

375
00:33:57,010 --> 00:33:57,830
أجل

376
00:34:36,654 --> 00:34:39,023
أنه يبدو كما لو أنك جرفت كثيراً

377
00:34:39,255 --> 00:34:43,017
إذا استمريت بفعله هكذا..عظآمك سوف تتضرر..افعله بمهل<Br>وأرتآح لفترهـ

378
00:34:43,017 --> 00:34:45,989
نحنُ لسنا هنا حتى لأجل العمل

379
00:34:45,989 --> 00:34:49,054
كل مايجب علينا فعله هو أن نعمل قليلاً ومن ثم نخرج من هنا

380
00:34:51,004 --> 00:34:53,048
الوغد الغبي

381
00:34:53,048 --> 00:34:56,252
هل هو عض لسآنه وسد أذنيه؟

382
00:34:56,252 --> 00:34:59,178
إذا كآن هناك شخص يتكلم..إلا يجب عليه على الأقل أن يعيد كلآمه؟

383
00:35:03,311 --> 00:35:04,797
ماذا؟ 15 يوماً..؟

384
00:35:05,466 --> 00:35:07,839
سوف تأخذ 15 يوم لتسوية الطريق؟!

385
00:35:07,839 --> 00:35:09,371
هذه منطقه جبليه وتحتوي على الكثير من الصخور من حولهآ

386
00:35:10,300 --> 00:35:13,922
هل تريد رؤيه وظيفتي وهي تؤخذ بعيداً عني..؟

387
00:35:13,922 --> 00:35:14,944
سوف أصلح الأمر

388
00:35:15,269 --> 00:35:19,356
من المستحسن أن تنهي الطريق خلآل أسبوع

389
00:35:19,356 --> 00:35:24,139
إن لم يكن ذلك ، عليكم جميعاً الاستعداد للعواقب

390
00:35:24,139 --> 00:35:26,136
أجل سيدي

391
00:35:30,769 --> 00:35:31,616
آوهـ..أنا سوف أموت هنا

392
00:35:31,825 --> 00:35:34,565
أنا أعتقد بأنه يجب علينا ان نطلب معاونة صاحب رقم 471

393
00:35:35,865 --> 00:35:36,980
صاحب رقم 471؟

394
00:35:36,980 --> 00:35:40,184
يمكنه العمل في مواقع البناء وكأنه شبح

395
00:35:40,184 --> 00:35:41,438
أين هو الآن؟

396
00:35:51,393 --> 00:35:54,395
لماذا يأتون جميعاً هنا في حزمة؟

397
00:35:56,949 --> 00:35:58,017
صآحب رقم 471

398
00:35:58,947 --> 00:36:00,293
أنت..صآحب رقم 471

399
00:36:04,195 --> 00:36:05,958
آوهـ..آهـ..أنا..؟

400
00:36:05,958 --> 00:36:09,464
هذا العمــل..إذا سمحت لك بأن تؤديه..كم من الوقت سوف<BR> تستغرق لإنهائه؟

401
00:36:09,673 --> 00:36:12,274
آمم..مالذي تتحدث عنه؟

402
00:36:12,274 --> 00:36:14,828
بعد أسبووع..سوف نمر من هنا

403
00:36:16,036 --> 00:36:19,286
إذاً..أنت تريد أن ينتهي هذا الطريق في أسبوع؟

404
00:36:19,286 --> 00:36:21,562
هذهـ أوآمر القائد

405
00:36:22,026 --> 00:36:23,443
أرجوك ساعدنا فقط هذهـ المرة

406
00:36:26,023 --> 00:36:29,341
الطريق ليس كسجآدهـ يمكنك لفهآ وبذلك ينتهي الأمر

407
00:36:29,341 --> 00:36:31,570
أنا أعتقدت بأنك شبح بما يتعلق بأمور البناء

408
00:36:31,570 --> 00:36:37,746
أنا سوف أحآول أن أصنع من هذا سهلاً بالنسبة لك..فقط أصغي جيداً

409
00:36:37,746 --> 00:36:39,160
قبل كل شئ

410
00:36:39,160 --> 00:36:40,765
لقطع الجبل ، والعمل على الأرض

411
00:36:40,765 --> 00:36:45,664
أربعة أيام. وصب الخرسانة في الطريق ، تحتآج ثلاثة أيام

412
00:36:45,664 --> 00:36:48,219
وبذلك أنت أستخدمت أسبوع بالفعل

413
00:36:48,219 --> 00:36:51,059
هل الخرسانه تجف بمجرد صبهآ..؟

414
00:36:51,059 --> 00:36:54,349
لتدع الخرسانة تجف أنت تحتآج على الأقل<br>أربعه إلى خمسة أيآم

415
00:36:54,349 --> 00:36:56,608
إذاً 4 أيام بالإضافه إلى 3 أيام

416
00:36:56,608 --> 00:36:59,689
بالإضآفه إلى 5 أيآم..مآهذا..آيقوو..!

417
00:36:59,689 --> 00:37:03,961
لايمكننا فعله خلآل أسبوع وآحد

418
00:37:03,961 --> 00:37:05,215
من الذي لايعلم ذلك؟

419
00:37:05,215 --> 00:37:07,282
أذاً مالذي سوف تفعله؟

420
00:37:07,282 --> 00:37:12,251
لماذا قلت بأنك تستطيع فعل شئ ليس بمقدورك فعله؟

421
00:37:13,041 --> 00:37:15,363
بدآية من الآن

422
00:37:15,363 --> 00:37:17,364
نحنُ سوف ننهي هذا خلآل أسوع وآحد..مهمآ كان!

423
00:37:17,364 --> 00:37:19,960
إذا أصبح أي شخص كسولاً ، سوف يُعآقب على ذلك

424
00:37:19,960 --> 00:37:21,725
أعملوآ

425
00:37:23,381 --> 00:37:25,672
أسرعوآ وأعملوآ أيها الأوغآد

426
00:37:25,672 --> 00:37:27,205
هــيآ

427
00:37:35,866 --> 00:37:37,816
هنا

428
00:37:40,045 --> 00:37:42,042
ضع أكثر..<br>أذهب بعيداً

429
00:37:43,603 --> 00:37:45,804
أسرع وأذهب..في هذا الصف

430
00:37:54,753 --> 00:37:55,681
لقد سمعت حديثك

431
00:37:57,008 --> 00:38:00,418
لقد كنت مشهوراً في موقع بنـآء وآنغ سونغ

432
00:38:00,734 --> 00:38:01,936
من؟

433
00:38:02,573 --> 00:38:03,543
أنا؟

434
00:38:03,543 --> 00:38:05,615
أتعلم؟

435
00:38:07,086 --> 00:38:10,695
بطرقة مطرقة واحدة , يمكنني

436
00:38:10,695 --> 00:38:13,502
معرفة كمية المعادن الموجودة في العمود

437
00:38:13,502 --> 00:38:17,783
نسبة الإسمنت و التربة أيضاً

438
00:38:17,783 --> 00:38:20,522
يمكننا أن ننتهي من البناء خلال أسبوع صحيح؟

439
00:38:22,963 --> 00:38:25,068
من خلال حساباتي

440
00:38:25,068 --> 00:38:28,544
يمكننا أن ننهي العمل في تمهيد الطريق في غضون ثلاثة أيام

441
00:38:29,146 --> 00:38:30,952
ووضع الإسمنت سيتطلب منا عمل يومين

442
00:38:30,952 --> 00:38:32,956
! أنت رائع

443
00:38:32,956 --> 00:38:36,299
صحيح, لكن ماذا عن تجفيف الإسمنت؟

444
00:38:36,299 --> 00:38:39,742
ماذا ستفعل بشأن ذلك؟ نقوم بتجفيفه بالمراوح هكذا؟

445
00:38:39,742 --> 00:38:41,681
سيحتاج الأمر من 4 إلى 5 أيام

446
00:38:41,681 --> 00:38:44,122
ولو هطلت الأمطار سيكون الأمر أسواء

447
00:38:44,122 --> 00:38:46,060
إن كنت تستطيع عمل ذلك

448
00:38:46,060 --> 00:38:48,199
فاستلم القيادة و افعله

449
00:38:48,199 --> 00:38:50,873
إن لم نتمكن من إنهاء هذا في غضون أسبوع سوف نعاني جميعاً

450
00:38:50,873 --> 00:38:53,847
وإذا استطعنا انهاء الطريق في اسبوع

451
00:38:53,847 --> 00:38:56,824
أتعتقد بأنهم سيدعوننا في سلام؟

452
00:38:57,458 --> 00:38:58,628
أجل

453
00:38:58,628 --> 00:39:00,199
أنت ملآحظ جيد

454
00:39:00,199 --> 00:39:01,502
أنا..

455
00:39:01,502 --> 00:39:05,379
أنا أستطيع إنهاء هذا الطريق خلآل أسبوع وآحد

456
00:39:05,379 --> 00:39:06,483
لكن

457
00:39:06,483 --> 00:39:08,288
أنا لستُ بمجنون

458
00:39:08,288 --> 00:39:12,599
لمساعدة هؤلاء النآس الذين يقودونني للموت..؟

459
00:39:13,570 --> 00:39:17,112
إذا أنا تحملت شهر وآحد أيضاً..سوف أخرج من هذا المكان

460
00:39:27,139 --> 00:39:28,711
_<BR>_آهـ..حقــاً

461
00:39:30,580 --> 00:39:31,986
بسرعه!

462
00:39:34,728 --> 00:39:36,430
أنهض!!<BR>أسرع وأعمل إيها الأحمق

463
00:39:41,280 --> 00:39:43,285
أسرع وأعمل إيها الوغد!

464
00:39:43,285 --> 00:39:44,491
..

465
00:39:48,967 --> 00:39:50,169
أنهض!!

466
00:39:53,746 --> 00:39:54,850
أسرع واعمل

467
00:39:59,396 --> 00:40:01,368
هل هذا كل مايملكونه..؟

468
00:40:01,368 --> 00:40:03,407
هنالك المزيد

469
00:40:03,407 --> 00:40:05,211
ماهذا..؟!

470
00:40:05,211 --> 00:40:07,150
أنزل بسرعه

471
00:40:09,124 --> 00:40:10,494
ماهذا؟

472
00:40:10,494 --> 00:40:12,066
أنهض!

473
00:40:17,313 --> 00:40:19,418
أمام ســر!

474
00:40:38,505 --> 00:40:39,980
كآنغ مو!

475
00:40:48,766 --> 00:40:51,038
أسرع أيها الوغد!

476
00:40:53,242 --> 00:40:54,648
أسرع!

477
00:40:55,987 --> 00:40:57,524
حقاً

478
00:40:57,524 --> 00:40:58,761
يالك من وغد

479
00:41:00,534 --> 00:41:01,369
أنت!

480
00:41:01,369 --> 00:41:03,372
هل هو شخصاً تعرفه؟؟

481
00:41:03,607 --> 00:41:06,782
من أين أحضروآ شخصاً عديم الفائدة مثله..؟

482
00:41:06,782 --> 00:41:12,599
حتى مع وجود مئات منهم..إنهم ليس إلا عبئاً

483
00:41:12,599 --> 00:41:13,835
كيف فعلت ذلك..؟

484
00:41:13,835 --> 00:41:16,074
ماذا..؟ لتصنع من شخص عديم الفائدة إلى شخص مفيد..؟

485
00:41:16,074 --> 00:41:18,249
لكي تجعل من الخرسانة جافه إيها الوغد!

486
00:41:18,249 --> 00:41:21,390
أنت تسأل عن السلآح السري من الخبير..؟!

487
00:41:21,390 --> 00:41:24,063
الأ ترى بأن الآخرين يعانون..؟

488
00:41:24,063 --> 00:41:27,240
هل ستكون مسئؤل عن الذين سيموتون..؟

489
00:41:31,116 --> 00:41:34,838
إذا أنت..آهـ..إذا أنت تريد حقاً أن تنهي هذا البنآء بشكل أسرع

490
00:41:34,838 --> 00:41:38,336
حآول أن تجد الجوآب بمفردك

491
00:41:38,972 --> 00:41:42,313
يآآ..هل يجب علي أن أعطيك تلميحاً..؟

492
00:41:42,313 --> 00:41:44,888
أنه حول هذا المكآن

493
00:41:44,888 --> 00:41:46,794
وإذا وضعته في الإستخدآم الصحيح

494
00:41:46,794 --> 00:41:52,175
وعندهآ..البنآء يمكن أن ينتهي خلآل أسبوع وآحد

495
00:41:52,175 --> 00:41:56,419
إذا تمكنت من إيجآد ماهو ذلك

496
00:41:56,419 --> 00:41:59,795
أنت ستكون عبقري!..عبقري

497
00:42:00,799 --> 00:42:05,412
لكن كيف يمكن للعبقريون أن يأتون إلى هنآ ليصنعون كل هذه الحمآقه..؟

498
00:42:05,412 --> 00:42:07,015
عبقري..؟

499
00:42:13,133 --> 00:42:16,241
كيف وضع مبيعآت الشقق في الآونة الأخيــرة..؟

500
00:42:16,241 --> 00:42:19,317
إنها تجري بشكل حسـن

501
00:42:19,317 --> 00:42:22,291
منذُ أن قمنا ببيع شقق لممثلين ومغنيين مشهورين

502
00:42:22,291 --> 00:42:24,664
مبيعاتنا أرتفعت

503
00:42:25,266 --> 00:42:30,179
قوموآ ببيع بعض السياسيين ومشهوري الرياضه

504
00:42:30,179 --> 00:42:34,959
يجب علينا أن نعطي إنطبآع وصورة على أن مالدينا من الشقق هي شقق فآخرة حيث <Br>يعيشون فيهآ الأشخاص المشهورين

505
00:42:34,959 --> 00:42:36,364
أجل..فهمنا

506
00:42:36,364 --> 00:42:38,937
آي..الرئيس

507
00:42:38,937 --> 00:42:43,651
بما يتعلق بسجل دعوى الشركة..؟

508
00:42:44,151 --> 00:42:46,592
أنا أعتقد بأني أخبرتك أن تقوم بسحب الدعوى..؟

509
00:42:46,592 --> 00:42:50,469
أنا فعلت كما طلبت...لكــن

510
00:42:50,469 --> 00:42:52,576
إذا الأدارة اكتشفت ذلك

511
00:42:52,576 --> 00:42:54,547
لاتقلق

512
00:42:54,547 --> 00:42:57,255
إذا نحنُ قمنا ببيع وحدآت من الدرجه الثآلثه

513
00:42:57,255 --> 00:42:59,895
بإمكآني إقنآع الإدارهـ

514
00:43:00,698 --> 00:43:02,805
دعونا ننهي الإجتمآع لهذا اليوم

515
00:43:07,684 --> 00:43:09,591
آوهـ!الرئيس!

516
00:43:15,840 --> 00:43:19,516
أنا مشغول..أسرعي وقولي أياً كآن ماتريدين قوله

517
00:43:21,021 --> 00:43:23,661
ألم تسمعي ذلك..بآنني مشغول..؟

518
00:43:24,865 --> 00:43:26,134
إذا كنتي لاتملكين شيئاً لقوله...ـ

519
00:43:26,134 --> 00:43:28,474
شكراً..إيها الرئيس

520
00:43:28,776 --> 00:43:30,212
يآآ..مامشكلتكِ..؟

521
00:43:30,212 --> 00:43:31,316
يآآ

522
00:43:31,316 --> 00:43:34,324
بسببك..نحن جميعاً بإمكاننا العيش

523
00:43:34,324 --> 00:43:36,563
الرئيس يستطيع العيش..جيونغ مي تستطيع العيش

524
00:43:36,563 --> 00:43:39,638
وحتى والدة جيونغ مي بإمكانها العيش..أيها الرئيس

525
00:43:44,753 --> 00:43:47,226
أنا فعلتُ ذلك لأنك كنتِ مزعجة جداً!

526
00:43:47,226 --> 00:43:50,035
أنا لم أطق أن أرآك تلتصقين بي كما العلكة!

527
00:43:50,035 --> 00:43:54,244
أنا..أنا لن أنسـى هذا المعروف أبداً

528
00:43:56,319 --> 00:43:58,691
الاتستطيعين سمآع بأنك مزعجه..؟

529
00:44:01,199 --> 00:44:03,571
أنتي جعلتي كل وقتي سيئ

530
00:44:03,571 --> 00:44:05,242
أذهبي بعيداً

531
00:44:06,747 --> 00:44:08,485
شكراً أيها الرئيس

532
00:44:08,485 --> 00:44:10,993
أنت الأفضـل أيها الرئيس

533
00:44:24,391 --> 00:44:31,515
<i>الترجمه مقدمة لكم من فريق العملاق على موقع فيكي نت

534
00:44:36,429 --> 00:44:39,236
<<يتدرب على إلقاء خطآبه

535
00:44:39,236 --> 00:44:42,111
مالذي تعتقدهـ حول هذا اللون..؟

536
00:44:42,111 --> 00:44:44,251
أنه وآمض جداً..؟

537
00:44:44,251 --> 00:44:46,824
في عيني..آنه يبدو رآئعاً

538
00:44:46,824 --> 00:44:49,866
أختآري لون آخر

539
00:44:49,866 --> 00:44:51,036
انها لا تظهر انني مرشح للمواطنين

540
00:44:51,036 --> 00:44:53,309
آهـ..هذا صحيح

541
00:44:53,744 --> 00:44:55,649
مالذي تعتقدهـ بالنسبة لهذهـ..؟

542
00:44:55,649 --> 00:44:58,156
هذهـ جيدهـ

543
00:44:59,728 --> 00:45:01,232
هل قلت بأن اسمه كونغ..؟

544
00:45:01,232 --> 00:45:04,808
ماذا حدث مع الرجل الذي سوف يمثل مين هونغ غي,,؟

545
00:45:04,808 --> 00:45:08,283
سيونغ مو سوف يجلبه للموقع حالاً

546
00:45:09,320 --> 00:45:13,064
وأخيراً ، سوف تكون هناك قنبلة كبيرة اليوم

547
00:45:13,064 --> 00:45:17,710
وسوف تكون هذه الحملة الموحدة الاخيرة له

548
00:45:22,056 --> 00:45:25,432
آمم..كم سوف يستغرق هذا من الوقت..؟

549
00:45:25,432 --> 00:45:27,002
قربنا على أن نصــل

550
00:45:27,002 --> 00:45:29,810
قريباً..سوف نصل إلى موقع الحمله

551
00:45:29,810 --> 00:45:32,518
هل أنت تعرف يوون بونغ جيل..؟<BR>(واحد من الذين قاتلوا ضد استقلال كوريا اليابانية)

552
00:45:32,518 --> 00:45:36,629
أجل..أنه شخص من الأشخاص الذين أحترمهم

553
00:45:37,231 --> 00:45:43,513
لهذا اليوم..أنت ستكون يوون بونغ جيل

554
00:45:43,513 --> 00:45:49,498
بعد أن تفجـر القنبله..لايمكن أن يقبض عليك

555
00:45:49,498 --> 00:45:52,507
بعد أن تقوم بإشعال القنبله<BR>(الكشف عن أدله تتعلق بوالد جو بي يوون )

556
00:45:52,507 --> 00:45:55,481
وبعدها الجميع سوف يكونون في حالة من الفوضى

557
00:45:55,481 --> 00:46:00,156
ومن ثم..هذا الزميل سوف يأخذك للخآرج بعيداً

558
00:46:01,030 --> 00:46:02,767
يجب عليك إلا..

559
00:46:05,041 --> 00:46:08,685
يجب عليك إلا تدع جو بيل يون أن يقبض عليك أبداً

560
00:46:08,685 --> 00:46:09,887
أجل

561
00:46:09,887 --> 00:46:12,461
فهمتُ ذلك

562
00:46:30,711 --> 00:46:31,885
مرحباً

563
00:46:41,608 --> 00:46:44,383
في المآضي

564
00:46:44,383 --> 00:46:50,433
كان اقتصادنا في حالة نمو مثل سرعة الضوء

565
00:46:50,433 --> 00:46:56,785
الآن ، يجب علينا اتباع الولايات المتحدة واليابان لنصبح دولة <BR>من الدرجة الاولى

566
00:46:56,785 --> 00:46:59,089
لنفعل ذلك

567
00:46:59,089 --> 00:47:04,036
هل تعرفون مانحتآج إليه أخوآني المواطنون..؟

568
00:47:04,036 --> 00:47:05,441
أنها الحمآيه

569
00:47:05,441 --> 00:47:07,280
أنها الأمآن

570
00:47:07,280 --> 00:47:09,888
السـلآم العآلمي

571
00:47:10,958 --> 00:47:12,662
الجميع

572
00:47:12,662 --> 00:47:18,444
انظروآ للأعلى وللأسفل في هذهـ الشوآرع..وأنظروآ للمظآهرات

573
00:47:18,444 --> 00:47:23,993
وقد توغل الشيوعيون بالفعل في مجتمعنآ

574
00:47:24,728 --> 00:47:27,135
عـلى حآفة الحرب

575
00:47:29,600 --> 00:47:33,835
نحن بحاجة إلى حكومة آقوى..الجميع

576
00:47:34,596 --> 00:47:36,720
،إذا كنتم تريدون حكومة من هذا النوع

577
00:47:37,436 --> 00:47:43,963
.على الجميع التصويت لرقم واحد..مين هونغ كي

578
00:47:43,963 --> 00:47:46,147
هتاف

579
00:47:46,147 --> 00:47:48,456
نوافق.. مين هونغ كي

580
00:47:48,456 --> 00:47:54,671
مين هونغ كي

581
00:47:54,671 --> 00:48:05,159
مين هونغ كي..مين هونغ كي..مين هونغ كي

582
00:48:07,607 --> 00:48:11,855
...تشو بيل يون... تشو بيل يون...تشو بيل يون

583
00:48:11,855 --> 00:48:16,653
...تشو بيل يون... تشو بيل يون...تشو بيل يون

584
00:48:35,216 --> 00:48:37,488
..من المرشح مين هونغ كي

585
00:48:38,091 --> 00:48:41,967
.تحدث عن رغبات دولتنا

586
00:48:41,967 --> 00:48:44,888
.كانت خطبة رائعة جداً

587
00:48:45,549 --> 00:48:49,855
بالرغم من أن المستقبل مليء بالأمنيات

588
00:48:49,855 --> 00:48:52,731
.لا نزال فقراء

589
00:48:53,367 --> 00:48:57,171
أيها الحضور.. هل لديكم الكثير من المال في منازلكم؟

590
00:48:57,645 --> 00:49:01,322
عندما كان سعر أرض كانغ نام باهظاً جداً

591
00:49:01,322 --> 00:49:03,919
هل قمتم بشراء الأرض؟

592
00:49:03,919 --> 00:49:05,391
.كلا

593
00:49:06,135 --> 00:49:07,667
.كلا. لم نفعل

594
00:49:08,108 --> 00:49:11,396
.لا نزال فقراء

595
00:49:11,396 --> 00:49:14,990
عندما يصبح الغني أكثر غِنى

596
00:49:14,990 --> 00:49:18,402
.نصبح نحن أكثر جوعاً فأكثر

597
00:49:18,402 --> 00:49:21,945
هل تعلمون مالذي سبب ذلك؟

598
00:49:23,618 --> 00:49:32,280
إذا أراد شخص أن يصبح غنياً في هذه الدولة ..فإنه كالجمل الذي يسير من خلال عين .الإبرة

599
00:49:32,280 --> 00:49:36,017
.لأن كل شيء لم يُبنى بالطريقة المثلى من الأساس

600
00:49:37,462 --> 00:49:39,527
.انظروا حولكم فقط

601
00:49:40,029 --> 00:49:44,708
الأشخاص الذين كانوا أغنياء خلال الإستعمار الياباني

602
00:49:44,708 --> 00:49:48,186
لا يزالون يعيشون في رفاهية

603
00:49:49,088 --> 00:49:54,869
السبب هو ..أننا لم ننظف الماضي

604
00:49:57,411 --> 00:50:05,833
.من بين مرشحينا.. هناك ابنٌ لـ خائن يتصرف كالمحب لوطنه

605
00:50:10,280 --> 00:50:14,524
.أيها الحضور.. هناك شخص ما يعرف الحقيقة

606
00:50:14,524 --> 00:50:18,101
أنا المرشح الرابع تشو بيل يون

607
00:50:18,101 --> 00:50:21,977
..أحضرت شخصاً يساعدنا على فتح

608
00:50:22,180 --> 00:50:24,217
.أعيننا على الكذب

609
00:50:26,926 --> 00:50:28,562
.السيد هونغ

610
00:50:28,562 --> 00:50:30,468
تعال إلى هنا

611
00:50:44,675 --> 00:50:46,278
.أرجوك أخبرنا

612
00:50:49,556 --> 00:50:51,626
..انظروا

613
00:50:51,862 --> 00:50:54,601
.توفي والدي في السجن

614
00:50:54,601 --> 00:50:56,573
بعدما أن تم القبض عليه

615
00:50:57,576 --> 00:51:00,818
وهو يحارب من أجل استقلال كوريا

616
00:51:02,290 --> 00:51:06,300
..بين هؤلاء المرشحين

617
00:51:06,300 --> 00:51:10,076
..هناك ابن الخائن

618
00:51:10,076 --> 00:51:13,821
.الذي قتل والدي

619
00:51:18,134 --> 00:51:19,771
..أيها الحضور

620
00:51:19,771 --> 00:51:24,885
.هذا هو الدليل

621
00:51:28,162 --> 00:51:29,631
الطفل في هذه الصورة

622
00:51:30,368 --> 00:51:34,914
الذي كان مع الخائن

623
00:51:34,914 --> 00:51:38,062
.هو هنا بالضبط

624
00:51:40,830 --> 00:51:45,341
.اسم والده هو تشو مان قون

625
00:51:45,341 --> 00:51:50,288
.اسم الإبن هو تشو بيل يون

626
00:51:50,288 --> 00:51:51,992
!أيها الحضور

627
00:51:56,440 --> 00:51:58,911
عن ماذا يتحدث؟

628
00:51:58,911 --> 00:52:00,350
<br>

629
00:52:00,350 --> 00:52:01,955
كلاااا

630
00:52:01,955 --> 00:52:07,101
...تشو مان قون كان

631
00:52:07,101 --> 00:52:11,147
.يجب أن لا تصوتوا لـ تشو بيل يون

632
00:52:11,147 --> 00:52:13,821
!أيها الحضور .. لا تصوتوا

633
00:52:13,821 --> 00:52:15,727
!لا تصوتوا .. أيها الحضور

634
00:52:15,727 --> 00:52:17,931
كلااااا

635
00:52:31,838 --> 00:52:33,241
هل أنت بخير؟

636
00:52:33,509 --> 00:52:36,050
.أمسك به

637
00:52:36,050 --> 00:52:37,787
!!!لا تضيعه

638
00:52:37,787 --> 00:52:39,023
.فهمت

639
00:53:03,025 --> 00:53:04,961
..في تلك اللحظة

640
00:53:04,961 --> 00:53:09,107
!من الذي كان سيفكر بأن ذلك الشخص ظهر لينتقم من تشو بيل يون

641
00:53:10,345 --> 00:53:13,418
لا أعتقد بأن تلك كانت مصادفة

642
00:53:13,418 --> 00:53:16,326
أليس هذا من فعلك؟

643
00:53:18,000 --> 00:53:21,206
..لن أشك أبداً في ذكائك

644
00:53:21,206 --> 00:53:22,310
ماذا؟

645
00:53:22,310 --> 00:53:25,185
إذاً .. هل كان هذا العمل من تخطيطك؟

646
00:53:25,185 --> 00:53:28,427
.ليس هناك شيء كهذا العمل خلال الإنتخابات

647
00:53:28,427 --> 00:53:30,432
.ولكن هناك استراتيجية

648
00:53:30,835 --> 00:53:35,880
.من الحملة الموحدة.. نتيجة الإنتخابات هي لك مسبقاً

649
00:53:35,880 --> 00:53:39,993
..عندما تحمل كل عناوين الصحف صباح الغد هذه الحادثة

650
00:53:39,993 --> 00:53:42,867
.سيكون ذلك مدمراً جداً لـ تشو بيل يون

651
00:53:42,867 --> 00:53:46,779
.هذا كله بسبب دعمكم

652
00:53:46,779 --> 00:53:50,489
هل تلقي علينا خطبة انتصارك؟

653
00:53:50,489 --> 00:53:53,129
..أو ..لم أقصد أن

654
00:53:53,129 --> 00:53:54,366
..أنا آسف

655
00:53:54,366 --> 00:53:58,410
..سيكون من الممتع رؤية

656
00:53:58,410 --> 00:54:00,781
.كيف سيخرج من هذه الحفرة

657
00:54:06,700 --> 00:54:07,669
!!..أنت

658
00:54:07,669 --> 00:54:10,042
ألم أخبرك أن تبحث جيداً في ماضيه؟

659
00:54:10,042 --> 00:54:11,947
مالذي بحثت عنه؟

660
00:54:12,484 --> 00:54:13,453
.أنا أسف

661
00:54:13,453 --> 00:54:15,791
...أنت تعتذر..أنت

662
00:54:15,791 --> 00:54:17,329
أرجوك إهدأ

663
00:54:18,032 --> 00:54:19,868
أرجوك

664
00:54:25,753 --> 00:54:27,657
ماذا حدث لذلك الشاهد؟

665
00:54:28,962 --> 00:54:31,735
.لقد انتقل من مكانه واختفى

666
00:54:31,735 --> 00:54:33,540
سونغ مو

667
00:54:33,540 --> 00:54:37,786
.خذ كل من يعمل في وكالة الإستخبارات المركزية وجدوه

668
00:54:37,786 --> 00:54:41,028
ثم ستجد أن مين هونغ قي هو من يكون خلف هذا

669
00:54:41,028 --> 00:54:42,498
فهمت

670
00:54:42,498 --> 00:54:46,008
.بالمناسبة .. هناك خبر سيء أخر

671
00:54:46,008 --> 00:54:47,612
مالذي هناك أيضاً؟

672
00:54:48,015 --> 00:54:50,320
..اسم مالك الأرض قد تغير

673
00:54:50,320 --> 00:54:52,626
من لي كانغ مو

674
00:54:52,626 --> 00:54:54,398
إذاً من هو؟

675
00:54:54,398 --> 00:54:59,144
جيمس لي.. كوري أمريكي وهو مواطن كوري

676
00:54:59,680 --> 00:55:01,183
مهاجر كوري؟

677
00:55:01,183 --> 00:55:04,793
مالك الأرض في الولايات المتحدة الأمريكية؟

678
00:55:04,793 --> 00:55:09,205
.بناءً على ماقاله المحقق..من الصعب ايجاد أي أثر له

679
00:55:22,210 --> 00:55:24,514
لا يمكنني السقوط هكذا

680
00:55:24,984 --> 00:55:29,360
تشو بيل يون لن يسقط بهذه الطريقة

681
00:55:29,360 --> 00:55:34,241
.أبداً أبداً .. لن أموت هكذا

682
00:55:37,652 --> 00:55:40,425
.هذه البداية تشو بيل يون

683
00:55:40,425 --> 00:55:45,673
.ببطىء.. سأدمرك بشكل مثير للشفقة

684
00:55:47,079 --> 00:55:48,816
تحرك بسرعة

685
00:55:48,816 --> 00:55:50,353
تحرك بسرعة

686
00:55:50,889 --> 00:55:52,124
بسرعه

687
00:55:52,124 --> 00:55:52,827
تحرك

688
00:55:52,827 --> 00:55:54,297
تحرك

689
00:55:55,600 --> 00:55:57,138
بسرعة

690
00:55:59,079 --> 00:56:00,848
بسرعة

691
00:56:01,386 --> 00:56:03,024
ماهذا الوغد؟

692
00:56:03,024 --> 00:56:04,426
..

693
00:56:04,426 --> 00:56:06,063
أنا أسف

694
00:56:06,063 --> 00:56:07,600
أنا أسف

695
00:56:07,600 --> 00:56:09,707
أنا أسف

696
00:56:09,707 --> 00:56:12,746
<br>

697
00:56:12,746 --> 00:56:14,252
أنا أسف

698
00:56:19,266 --> 00:56:21,804
انهض

699
00:56:24,347 --> 00:56:29,728
<i> الترجمة مقدمة من فريق العملاق في موقع فيكي

700
00:56:31,167 --> 00:56:33,973
.انظر فقط إلى الحصى الذي بهذا الشكل

701
00:56:33,973 --> 00:56:36,280
.تعبتُ كثيراً من ذلك

702
00:56:39,156 --> 00:56:40,826
.دعني أرى ساقك

703
00:56:40,926 --> 00:56:42,131
.ليست بتلك الخطورة

704
00:56:42,131 --> 00:56:43,667
.دعني أرى

705
00:56:43,667 --> 00:56:44,638
.انسى ذلك

706
00:56:44,638 --> 00:56:46,040
اجلس

707
00:56:47,346 --> 00:56:48,749
...بعنايه

708
00:56:48,949 --> 00:56:50,919
..ارفعها

709
00:56:59,178 --> 00:57:00,881
.أنت مجنون

710
00:57:03,429 --> 00:57:05,129
لنذهب إلى المستشفى

711
00:57:06,262 --> 00:57:07,137
لا فائدة من ذلك

712
00:57:07,137 --> 00:57:09,680
!إن لم تفعل ذلك قد تفقد ساقك

713
00:57:10,534 --> 00:57:12,745
هل ستعرج هكذا طوال حياتك؟

714
00:57:13,971 --> 00:57:16,135
أتعتقد بأنني لم أذهب إلى هناك؟

715
00:57:16,618 --> 00:57:20,222
عندما طلبت منهم فحصها

716
00:57:20,222 --> 00:57:22,730
الشيء الوحيد الذي تلقيته هو الضرب

717
00:57:22,894 --> 00:57:24,495
أتعلم

718
00:57:26,324 --> 00:57:27,745
انت

719
00:57:29,064 --> 00:57:30,764
..فقط لا

720
00:57:33,057 --> 00:57:34,526
لا تقلق نفسك

721
00:58:12,439 --> 00:58:14,232
! أيها الوغد

722
00:58:14,575 --> 00:58:17,668
انهض وأسرع

723
00:58:20,844 --> 00:58:23,445
وأنت ماذا تفعل؟ لماذا لا تتحرك؟

724
00:58:23,445 --> 00:58:26,245
علينا أن ننقل كل ماهو هنا إلى المخازن

725
00:58:26,245 --> 00:58:28,553
حملوا كل شيء إلى الشاحنة

726
00:58:28,553 --> 00:58:30,207
تحركوا

727
00:58:30,318 --> 00:58:33,922
أسرعوا

728
00:58:37,888 --> 00:58:40,331
تحركوا

729
00:58:49,405 --> 00:58:52,359
الإسمنت أصبح اقسى الآن

730
00:59:01,758 --> 00:59:03,737
سو تاي, هناك شيء غريب هنا

731
00:59:04,916 --> 00:59:07,916
أكياس الإسمنت التي بجانب هذه الأكياس البيضاء, هي الوحيدة القاسية

732
00:59:08,120 --> 00:59:11,167
هذا لا يهمني

733
00:59:22,238 --> 00:59:24,310
هذا الكاسي

734
00:59:25,442 --> 00:59:27,957
يجفف الإسمنت

735
00:59:28,057 --> 00:59:30,500
هل علي أن أعطيك تلميحاً؟

736
00:59:30,500 --> 00:59:32,869
انه متوفر بكثرة هنا

737
00:59:32,869 --> 00:59:39,728
إن أحسنت استخدامه, سنتمكن من إنهاء الطريق في اسبوع

738
01:00:27,672 --> 01:00:30,440
جونغ يون أصبحت خرساء

739
01:00:30,644 --> 01:00:32,901
لا نعلم متى ستتمكن من استعادة صوتها

740
01:00:34,545 --> 01:00:38,613
لذا عليك ابلاغ جميع أعضاء مجلس الإدارة

741
01:00:39,374 --> 01:00:42,586
حتى المدير وانغ لا يمكنه القيام بشيء هذه المره

742
01:00:42,586 --> 01:00:45,623
حسناً سأعتمد عليك

743
01:00:48,244 --> 01:00:52,331
أعضاء مجلس الإدارة سيدعمونني كوريث للشركة؟

744
01:00:52,331 --> 01:00:53,799
جونغ شيك

745
01:00:54,189 --> 01:00:57,514
عليك أن تبدأ في التدرب على منصب رئاسة الشركة

746
01:00:58,636 --> 01:01:00,208
حاضر يا أمي

747
01:01:01,666 --> 01:01:02,940
أحبك

748
01:01:02,940 --> 01:01:08,567
ابني أخيراً , سيكون وريث شركة مان بو

749
01:01:11,232 --> 01:01:12,082
أمي

750
01:01:12,082 --> 01:01:13,847
لدي سر

751
01:01:13,847 --> 01:01:16,369
سر ؟ أي سر؟

752
01:01:16,851 --> 01:01:19,473
في الواقع, ماحدث لجونغ يون هو

753
01:01:19,473 --> 01:01:19,931
نعم

754
01:01:19,931 --> 01:01:21,988
من تخطيطي

755
01:01:22,517 --> 01:01:24,161
ما الذي تقوله؟

756
01:01:24,700 --> 01:01:27,465
جونغ يون أصبحت خرساء بسببك؟

757
01:01:27,465 --> 01:01:28,676
..أجل

758
01:01:28,972 --> 01:01:31,168
أنا ومين وو أرسلنا

759
01:01:31,294 --> 01:01:33,770
لي كانغ مو إلى مركز سام تشونغ للتأهيل

760
01:01:33,770 --> 01:01:35,239
حقاً؟

761
01:01:36,031 --> 01:01:39,032
كيف حصل ذلك؟

762
01:01:39,132 --> 01:01:43,351
لقد طلبنا من والد مين وو أخذه إلى هناك

763
01:01:43,601 --> 01:01:46,183
هل تعتقدين أن موت كانغ مو كان مجرد صدفة؟

764
01:01:46,619 --> 01:01:50,363
والد مين وو رشى أحدهم ليقتله

765
01:01:51,078 --> 01:01:52,081
إذاً

766
01:01:52,610 --> 01:01:55,446
إذاً والده هو من قتل كانغ مو

767
01:01:55,446 --> 01:01:57,426
بطلب منك ومن مين وو؟

768
01:01:57,426 --> 01:01:58,629
نعم

769
01:02:09,793 --> 01:02:13,877
لماذا فقدت وعيها هناك؟

770
01:02:20,420 --> 01:02:21,803
إذاً

771
01:02:22,146 --> 01:02:23,187
إذا نفذنا العمل هكذا

772
01:02:24,050 --> 01:02:26,424
لن نتمكن من إنهاء عملية البناء

773
01:02:26,424 --> 01:02:28,212
علي أن أراه

774
01:02:28,647 --> 01:02:30,194
ماذا تريد ياهذا؟

775
01:02:30,194 --> 01:02:31,859
أرجوك استمع إلى مااريد قوله

776
01:02:31,859 --> 01:02:33,877
أيها الوغد المجنون

777
01:02:35,753 --> 01:02:37,425
دعني أتولى الإشراف على البناء رجاءً

778
01:02:37,425 --> 01:02:38,893
أيها الوغد

779
01:02:40,838 --> 01:02:42,547
ما الذي تريد قوله؟

780
01:02:42,719 --> 01:02:44,466
إذا تركتني أتولى أمر المشروع

781
01:02:44,466 --> 01:02:46,077
يمكنني إنهاؤه في الموعد المحدد

782
01:02:46,077 --> 01:02:47,345
لم يتبقى لنا سوى 3 أيام

783
01:02:47,345 --> 01:02:49,180
نحتاج إلى يومين فقط لتمهيد الإسمنت

784
01:02:49,180 --> 01:02:50,874
تجفيفه يستغرق 3 أيام

785
01:02:51,310 --> 01:02:52,850
يمكننا تجفيفه في يومين فقط

786
01:02:53,214 --> 01:02:54,185
ماذا؟

787
01:02:54,185 --> 01:02:55,753
يومين تكفي

788
01:02:55,753 --> 01:02:56,554
..إذا لم تستطع

789
01:02:56,554 --> 01:02:58,351
إذا قمت بذلك.. مالذي ستفعله؟

790
01:02:59,724 --> 01:03:00,658
..لكن

791
01:03:02,126 --> 01:03:05,663
.لدي طلبات.. فقط اثنان

792
01:03:16,874 --> 01:03:20,596
.نحن بحاجة لوضعها في المستشفى

793
01:03:21,579 --> 01:03:25,916
هل سيأخذ استعادتها لوعيها وقتاٌ طويلاً؟

794
01:03:26,417 --> 01:03:29,019
نعم ذلك صحيح

795
01:03:55,722 --> 01:03:57,748
جونغ يون

796
01:03:59,283 --> 01:04:00,951
موتي فقط

797
01:04:01,586 --> 01:04:04,155
هكذا

798
01:04:06,224 --> 01:04:07,925
أفهمتي؟

799
01:04:09,360 --> 01:04:11,912
...إلى الأبد

800
01:05:12,487 --> 01:05:14,258
سوف أنتقم

801
01:05:18,464 --> 01:05:21,499
الأشخاص الذين قتلوا كانغ مو

802
01:05:24,469 --> 01:05:26,103
..بـ يداي الإثنتان

803
01:05:28,239 --> 01:05:31,041
سأرد لهم الدين.. بشكل مثير للشفقة

