1
00:00:00,000 --> 00:00:06,722
<i>الترجمة العربية مقدمة لكم من فريق العملاق على موقع فيكي

2
00:00:09,426 --> 00:00:11,398
<i>الحلقة 24

3
00:00:17,750 --> 00:00:21,960
لأي سبب وضعنا في السرير مبكرين جداً؟

4
00:00:23,030 --> 00:00:25,870
! هي رقم 34

5
00:00:25,870 --> 00:00:31,351
سمعت بأنك قد ذهبت للكابتن خلال اليوم. ما الذي كنت تفعله هناك؟

6
00:00:31,351 --> 00:00:35,463
قل أنه ليس بسببك لذلك سنذهب للنوم الآن, أليس كذلك؟

7
00:00:37,036 --> 00:00:42,951
أيقو,هل أكل بعض مسحوق الإسمنتوسرب الماء أو شيء ما؟ شفتاه لا تتحركان.أليس كذلك؟

8
00:00:46,797 --> 00:00:48,365
ما الذي قلته قبل قليل؟

9
00:00:48,835 --> 00:00:50,672
إستمع إلى شرطي رجاءً

10
00:00:50,672 --> 00:00:51,775
تحدث

11
00:00:51,775 --> 00:00:54,415
للعمال المتواضعين لبناء الطرق

12
00:00:54,415 --> 00:00:56,989
.أمهلنا المزيد من الوقت لنرتاح ونأكل

13
00:00:56,989 --> 00:00:57,592
وأيضاً؟

14
00:00:57,592 --> 00:00:59,697
هناك العديد من الجرحى

15
00:01:00,165 --> 00:01:04,176
حتى يشفون, أرجوك قدّم لهم الرعاية الطبية

16
00:01:04,176 --> 00:01:05,915
إذا لم ننهي البناء؟

17
00:01:05,915 --> 00:01:10,060
إذا أردت مني أن أخاطر بحياتي من اجل ذلك, سأفعل

18
00:01:10,060 --> 00:01:11,230
تحدث

19
00:01:11,230 --> 00:01:14,271
بالضبط ما الذي سيجعل الإسمنت يجف في يومين؟

20
00:01:24,601 --> 00:01:29,213
واو , أنت تأكلين جيداً

21
00:01:29,213 --> 00:01:31,017
بدون الأكل كيف تستطيعين العيش

22
00:01:31,017 --> 00:01:34,326
هنا, إفتحي فمكِ

23
00:01:35,598 --> 00:01:38,806
هناك أطباق جانبية وفاكهة هنا

24
00:01:38,806 --> 00:01:40,811
لذا لا تخافي وتناولي كل شيء

25
00:01:42,450 --> 00:01:43,785
اوه, سيدتي

26
00:01:44,355 --> 00:01:46,326
اوه, لقد اتيتي سيدتي

27
00:01:46,326 --> 00:01:47,997
ما الذي تفعلونه كلكم هنا؟

28
00:01:48,367 --> 00:01:52,778
أه, لأن القائد قد أخبرنا ان نبحث عن السيدة

29
00:01:52,778 --> 00:01:54,415
الكل يغادر

30
00:01:54,415 --> 00:01:55,385
..اه

31
00:01:55,385 --> 00:01:57,390
! الآن

32
00:01:57,390 --> 00:01:59,997
أه نعم, سنذهب

33
00:01:59,997 --> 00:02:01,468
إذهبي بسرعة

34
00:02:01,468 --> 00:02:02,907
ولكن بقي هناك الكثير

35
00:02:02,907 --> 00:02:04,343
إتركيه وغادري

36
00:02:05,180 --> 00:02:07,652
هذا, تناوليه كله رجاءً

37
00:02:19,352 --> 00:02:22,927
لقد علمت بأنه يمكنكِ أن تسمعي

38
00:02:27,241 --> 00:02:31,116
ذلك اليوم, جونغ شيك سيصبح الوريث

39
00:02:33,091 --> 00:02:38,436
بما أنك قد أصبحت بكماء, لا يمكنكِ القيام بأي عمل

40
00:02:40,143 --> 00:02:42,047
لذا أسهمكِ في الشركة

41
00:02:42,583 --> 00:02:44,520
أعطني إياهم

42
00:02:45,425 --> 00:02:50,370
عندما يصبح جونغ شيك رئيس الشركة, من سيعتني بك؟

43
00:02:50,370 --> 00:02:55,250
ساجعله أسهل لبقية حياتك, لذا إذهبي للعيش في الولايات المتحدة الامريكية

44
00:02:57,625 --> 00:03:01,568
هل فهمتِ ما قلته؟

45
00:03:06,081 --> 00:03:07,852
أنت,حقاً

46
00:03:09,023 --> 00:03:11,829
!! ألن تتركيني؟! أتركيني

47
00:03:15,073 --> 00:03:18,715
إذاً, هل ستصبحين هكذا؟

48
00:03:18,715 --> 00:03:21,389
لنرى ما سيحدث بعد الجمعية

49
00:03:21,389 --> 00:03:24,731
! ستكونين متاكدة مما سيحدث

50
00:03:26,171 --> 00:03:31,817
! اوه! ما هذا! حقاً..الملابس غالية أيضاً! سأجن

51
00:03:35,596 --> 00:03:37,968
إنها لا تحتمل, حقاً

52
00:03:40,197 --> 00:03:41,913
اوه,حقاً

53
00:03:47,664 --> 00:03:50,804
!شي دوك

54
00:03:55,786 --> 00:03:57,623
!!! آنسة

55
00:03:59,462 --> 00:04:02,135
هل يمكنك ان تتحدثي؟

56
00:04:05,379 --> 00:04:07,618
أرجوك ساعدني لأخرج

57
00:04:21,524 --> 00:04:26,168
<i>لقد طلبنا من والد مين وو ان يرسله إلى معسكر سام تشانغ

58
00:04:26,168 --> 00:04:29,108
وهل تعتقدين بانه مات عن طريق حادث؟

59
00:04:29,108 --> 00:04:32,653
والد مين وو قد ارسل أحد ما لقتله

60
00:04:32,653 --> 00:04:38,938
وفي ذلك الحين, بسببك أنت وطلب مين وو, والد مين وو قد قتل كانغ مو؟

61
00:04:38,938 --> 00:04:40,307
نعم

62
00:04:43,885 --> 00:04:49,332
فقط إنتظر وسترى, لن أخسر الشركة

63
00:04:50,972 --> 00:04:57,388
من أجل كانغ مو الذي توفي بشكل غير عادل, سأنتقم

64
00:05:01,899 --> 00:05:05,176
ياآنسة! لقد حصلت على قائمة بأصحاب الأسهم

65
00:05:08,186 --> 00:05:10,692
الحصول على هذه المعلومات كان متعباً جداً بالنسبة لي

66
00:05:15,305 --> 00:05:16,642
شكراً شي دوك

67
00:05:16,642 --> 00:05:18,446
ليس عليك أن تكون شاكرةً

68
00:05:18,815 --> 00:05:23,594
أريد أن أنتقم من أولئك الذين قتلوا كانغ مو

69
00:05:25,300 --> 00:05:28,240
%إذا اضفت أسهم جونغ شيك ووالدته. سيكون 20

70
00:05:28,240 --> 00:05:31,382
وأعتقد أن هناك الكثير من حاملى الأسهم في صفهم

71
00:05:31,382 --> 00:05:36,162
حتى لو كان الرئيس إلى جانبك لا أعتقد أن ذلك سيكون سهل

72
00:05:37,266 --> 00:05:39,036
من هذا؟

73
00:05:39,036 --> 00:05:41,343
من هذه؟ يبدو بأن لديهم نسبة عالية جداً

74
00:05:41,579 --> 00:05:45,421
هذه هي رئيسة النادي الملكي

75
00:05:46,560 --> 00:05:49,063
هل ترغبين في لقائها في شخصياً؟

76
00:05:49,063 --> 00:05:50,803
يجب أن أقابلها

77
00:05:51,338 --> 00:05:58,190
وأيضاً حين نعقد إجتماع أصحاب الأسهم, لا يمكنك اخبار أي أحد أبداً عن طريقتي للتحسين

78
00:05:58,860 --> 00:06:00,329
لا تقلقي

79
00:06:01,133 --> 00:06:04,339
نحتاج إلى جميع كلوريد الكالسيوم الموجود هناك

80
00:06:04,339 --> 00:06:05,543
كلوريد الكالسيوم

81
00:06:05,543 --> 00:06:08,184
,عندما نخلط الإسمنت, إذا وضعنا كلوريد الكالسيوم

82
00:06:08,184 --> 00:06:10,189
معدل التجفيف سيكون أسرع

83
00:06:10,189 --> 00:06:12,061
إتصل بالوحدة العسكرية على الفور

84
00:06:12,061 --> 00:06:14,202
وأحضر جميع كلوريد الكالسيوم إلى هنا

85
00:06:14,202 --> 00:06:14,872
! بسرعة

86
00:06:14,872 --> 00:06:16,139
فهمت

87
00:06:18,180 --> 00:06:20,585
! هذه البومة , تعال أيها النسر

88
00:06:20,585 --> 00:06:22,524
! هذه البومة , تعال أيها النسر

89
00:06:26,569 --> 00:06:30,246
هل تمطر في مكان ما؟ لماذا نقوم بإلقاء حمولة كلوريد الكالسيوم؟

90
00:06:30,246 --> 00:06:32,250
! إنه ثقيل! إنه ثقبل

91
00:06:34,826 --> 00:06:35,228
هيا إذهب

92
00:06:38,502 --> 00:06:39,505
! التالي

93
00:06:39,505 --> 00:06:43,916
أنظر إلى السماء! إنها على وشك أن تمطر

94
00:06:47,394 --> 00:06:52,674
لو أمطرت, حتى مع كل كل كلوريد الكالسيوم هذا لن يجفف الشارع

95
00:07:01,232 --> 00:07:03,169
فقط خذ قسطاً من الراحة

96
00:07:04,341 --> 00:07:06,646
سأخبره لذا لا تفعل أي عمل الآن

97
00:07:06,646 --> 00:07:08,952
هل تريد أن تراني ميتاً؟

98
00:07:08,952 --> 00:07:09,922
هي, بارك سو تاي

99
00:07:09,922 --> 00:07:12,060
لا تشعر بالأسف علي وأعطني الأكياس +

100
00:07:12,060 --> 00:07:14,368
لا تشعر بالأسف علي وأعطني الأكياس

101
00:07:31,750 --> 00:07:34,488
!إتها تمطر! أسرعوا وغطوا الإسمنت

102
00:07:34,488 --> 00:07:39,916
<br>

103
00:08:11,694 --> 00:08:14,600
ألم تجد ذلك الشاهد بعد؟

104
00:08:14,600 --> 00:08:15,470
إذا تمكنا من إيجاده فقط

105
00:08:15,470 --> 00:08:23,423
مين وو, أهم شيء بالنسبة لي بعد التنفس هو النصر

106
00:08:23,423 --> 00:08:24,694
ماذا؟

107
00:08:24,694 --> 00:08:29,675
راقب جيداً. كيف سأتغلب على هذا

108
00:08:30,013 --> 00:08:36,092
ستكون هذه فرصة عظيمة لنرى كيف من المفترض أن تتعامل مع أعدائك<br>

109
00:08:40,641 --> 00:08:42,176
لقد احضرته

110
00:08:53,541 --> 00:08:56,015
لقد كان مع مين هونغ كي منذ أن بدأ الترشيح

111
00:08:56,318 --> 00:08:58,154
سيكون كافياً

112
00:08:58,791 --> 00:09:01,296
إبدأ العملية الآن

113
00:09:01,296 --> 00:09:02,532
فهمت

114
00:09:06,545 --> 00:09:10,622
من المحتمل ان مين هونغ كي يستمتع بالنصر الآن

115
00:09:11,091 --> 00:09:19,480
ذلك ليس سيئاً أيضاً, لأن اللحظة التى سيفقد فيها التركيز عندما يخسر

116
00:09:21,387 --> 00:09:23,224
شكراً سانغ مو

117
00:09:23,224 --> 00:09:27,368
عندما تساعدني هذه المرة سيكون لمساعدتك تأثير كبير على الناخبين

118
00:09:30,745 --> 00:09:33,052
ولكن هناك معروف اود طلبه منك

119
00:09:33,100 --> 00:09:35,200
ماذا حصل بشأن المعروف الذي طلبته منكَ؟

120
00:09:35,241 --> 00:09:38,479
هممـ..يجب أن يكون هنا الآن

121
00:09:40,214 --> 00:09:42,249
اوه, إنه هنا الآن

122
00:09:42,249 --> 00:09:43,416
سيدي لديك ضيف<br>نعم, نعم

123
00:09:43,416 --> 00:09:44,818
أحضره إلى هنا

124
00:09:44,818 --> 00:09:46,753
أدخل

125
00:09:48,055 --> 00:09:49,389
مر وقت طويل ولم أرى كيم داي رانغ

126
00:09:49,389 --> 00:09:50,491
سانباي ,لم أرك منذ مدة طويلة

127
00:09:50,491 --> 00:09:51,625
نعم , نعم

128
00:09:52,826 --> 00:09:54,895
اوه, لأعرفكم على بعض يا رفاق, لي سانغ مو, أهم تلميذ بالنسبة لي

129
00:09:54,895 --> 00:09:58,298
<br>

130
00:10:01,501 --> 00:10:03,003
تشرفت بلقائك

131
00:10:03,003 --> 00:10:04,972
سمعت الكثير عنك

132
00:10:05,973 --> 00:10:10,843
ارغب أن أبقى معكم واتحدث يا رفاق, لكن لدي بعض الأمور على الإهتمام بها

133
00:10:11,011 --> 00:10:15,249
هذا الشخص مهم جداً بالنسبة لي

134
00:10:15,783 --> 00:10:18,919
مهما كان ما يطلبه, أرجوك حاول مساعدته

135
00:10:18,919 --> 00:10:20,454
فهمت أخي الكبير

136
00:10:20,588 --> 00:10:23,357
حسناً

137
00:10:23,357 --> 00:10:24,992
سأراك قريباً

138
00:10:26,861 --> 00:10:28,395
لقد عدت سيدي

139
00:10:28,829 --> 00:10:29,663
نعم

140
00:10:29,663 --> 00:10:30,697
ماذا حصل؟

141
00:10:30,697 --> 00:10:33,066
هل تعتقد بأن الطريق سيجف قبل أن ياتوا؟

142
00:10:35,536 --> 00:10:37,471
أيها الوغد

143
00:10:37,471 --> 00:10:41,809
!أنت كُنْتَ متأكّد بإِنَّهُ سيُجفّ في يومين، الآن ماذا ستفعل الآن؟

144
00:10:41,809 --> 00:10:43,844
لم أفكر في النتائح

145
00:10:44,912 --> 00:10:46,980
إذا هطل المطر

146
00:10:47,380 --> 00:10:50,417
لا تحاول أبداً الخروج من هذه الفوضى

147
00:10:50,417 --> 00:10:55,155
إذا لم يجف بحلول الغد, حتى لو دخلت إلى السجن, سأخلق لك فوضى

148
00:10:55,155 --> 00:10:56,657
هل فهمت؟

149
00:11:09,036 --> 00:11:09,803
..هي

150
00:11:09,803 --> 00:11:16,544
هي هي...هل طلبت أي معروف مقابل القيام برئاسة البناء؟

151
00:11:16,544 --> 00:11:18,612
الخروج من هنا أولاً؟

152
00:11:19,013 --> 00:11:20,881
ماذا نفعل الآن؟

153
00:11:20,881 --> 00:11:27,788
بسبب المطر الذي هطل اليوم, لن يجف أبداً, مهما حصل الغد

154
00:11:28,589 --> 00:11:31,558
حاول النظر إلى السماء وقم بالصلاة

155
00:11:35,229 --> 00:11:38,799
من يعلم ماذا سيحدث؟

156
00:11:40,334 --> 00:11:43,204
إذا كان هناك ما يكفي من أشعة الشمس, هل ستكون قادرة على تجفيفه؟

157
00:11:43,204 --> 00:11:47,608
كيف لي أن أعلم, أيها الطفل؟

158
00:11:57,952 --> 00:11:59,387
! فليقف الجميع

159
00:12:10,064 --> 00:12:12,800
ما الذي تعتقد بأنه سيحدث للطريق؟ ضوء الشمس يبدو جيداً

160
00:12:12,800 --> 00:12:18,472
أنت مضحك جداً. لماذا لا تحقق بنفسك؟ لماذا تطلب مني ؟

161
00:12:52,306 --> 00:12:54,474
! إنتباه

162
00:12:54,474 --> 00:12:56,576
! تحية

163
00:12:56,576 --> 00:12:58,512
! التحية

164
00:13:14,561 --> 00:13:16,263
الآن

165
00:13:16,263 --> 00:13:18,565
! سنذهب إلى الحمام

166
00:13:18,565 --> 00:13:20,201
ومن ثم

167
00:13:24,838 --> 00:13:27,875
! اليوم سيكون عطلة

168
00:13:29,343 --> 00:13:32,012
الكل يمكنه أن برتاح

169
00:14:03,310 --> 00:14:07,915
!هؤلاء الصغار

170
00:14:07,915 --> 00:14:10,851
صوتكم عالٍ جداً

171
00:14:15,421 --> 00:14:16,924
ما تلك الرائحة؟

172
00:14:18,626 --> 00:14:20,494
...أنا,فقط

173
00:14:21,028 --> 00:14:23,831
أريد فقط ان أقطع رجلي وأعيش كمشلول

174
00:14:23,831 --> 00:14:25,232
...!أنت

175
00:14:25,832 --> 00:14:27,000
أمسك هذا لثانية

176
00:14:27,000 --> 00:14:29,236
هي, لقد قلت لك بأني لا أريد أن أستحم

177
00:14:29,236 --> 00:14:30,604
! بسرعة

178
00:14:31,639 --> 00:14:33,574
! لن أستحم

179
00:14:34,208 --> 00:14:37,578
ماذا تفعلون؟ فقط دعوني وشاني

180
00:14:37,578 --> 00:14:38,542
! أه, الرائحة

181
00:14:39,313 --> 00:14:41,215
قم بخلع ملابسه

182
00:14:42,383 --> 00:14:43,417
! فقط إبقى كما انت

183
00:14:43,417 --> 00:14:46,553
<br>

184
00:14:46,553 --> 00:14:48,255
يا إلهي! ما هذا؟!

185
00:14:48,255 --> 00:14:50,090
!هل لديه نوع من المرض؟

186
00:14:58,724 --> 00:15:01,602
قلت لك بأني لن أستحم

187
00:15:01,602 --> 00:15:03,070
...! هي

188
00:15:03,070 --> 00:15:04,405
! أمسكوه وخذوه

189
00:15:15,015 --> 00:15:16,851
! واو! هذه الرائحة

190
00:15:30,931 --> 00:15:33,233
عندما ننتهي من تنظيفك

191
00:15:37,805 --> 00:15:40,174
لقد قلت لهم

192
00:15:41,509 --> 00:15:43,710
لتثبيت قدميك

193
00:15:43,710 --> 00:15:45,546
توقف

194
00:15:46,513 --> 00:15:52,653
!هل طلبت منك ان تساعدني؟هاه؟

195
00:15:54,822 --> 00:15:57,858
بسببي كان عليك أن تذهب إلى السجن

196
00:15:58,559 --> 00:16:02,996
لأني كنت أعمى بسبب المال, حاولت قتلك

197
00:16:02,996 --> 00:16:07,768
انا ذلك النوع من الأشخاص, شخص بائس

198
00:16:07,768 --> 00:16:09,603
...ولكن

199
00:16:09,603 --> 00:16:12,973
لماذا تفعل هذا بي؟

200
00:16:12,973 --> 00:16:17,111
بدلاً من ذلك,بدلاً من ذلك فقط إضربني

201
00:16:17,644 --> 00:16:21,382
! فقط إقتلني بيديك

202
00:16:26,854 --> 00:16:30,958
حتى لو مت, لا تمت هنا

203
00:16:32,259 --> 00:16:36,263
بدلاً من ذلك مت في الخارج

204
00:16:46,873 --> 00:16:49,009
أشخاص مثلنا

205
00:16:49,009 --> 00:16:51,345
يجب أن يعيشوا

206
00:16:51,846 --> 00:16:54,449
ويجب ان نرتاح حتى نموت

207
00:16:57,818 --> 00:17:03,390
...كانغ مو, أنت, حقاً...أنت

208
00:17:03,390 --> 00:17:05,325
أنا ماذا؟

209
00:17:06,393 --> 00:17:08,829
ماذا, يا رجل؟

210
00:17:11,029 --> 00:17:13,500
كنت مخطأ

211
00:17:13,500 --> 00:17:15,336
كنت مخطأ

212
00:17:15,436 --> 00:17:17,071
...كانغ مو

213
00:17:17,071 --> 00:17:22,009
كنت مخطأ, سامحني هذه المرة

214
00:17:22,009 --> 00:17:28,882
...أرجوك سامحني, أنا حتى لست أفضل من الحشرة, كانغ مو

215
00:17:33,254 --> 00:17:36,456
آسف جداً

216
00:17:36,456 --> 00:17:42,296
أنا آسف حقاً كانغ مو

217
00:17:42,296 --> 00:17:45,399
كل ذلك كان خطأي

218
00:17:46,444 --> 00:17:47,968
..كانغ مو

219
00:17:48,502 --> 00:17:50,704
<br>

220
00:17:51,572 --> 00:17:53,875
<br>

221
00:17:57,483 --> 00:18:04,485
.

222
00:18:16,130 --> 00:18:18,032
..كانغ مو

223
00:18:18,532 --> 00:18:24,271
عندما تتحسن قدمي كلياً

224
00:18:24,271 --> 00:18:31,111
لا, حتى لو قدماي الإثنتان قد بترتا

225
00:18:31,111 --> 00:18:34,915
حتى لو زحفت على معدتي

226
00:18:34,915 --> 00:18:37,852
دائماً سآتي إليك

227
00:18:39,119 --> 00:18:41,855
حتى لو لم تمسك بي

228
00:18:42,923 --> 00:18:48,229
حتى لو مت وأيضاً حتى لو أصبحت شبحاً

229
00:18:49,830 --> 00:18:52,332
...أنا

230
00:18:52,332 --> 00:18:55,869
سأكون دائماً إلى جانبك

231
00:19:34,300 --> 00:19:39,900
<br>

232
00:19:46,958 --> 00:19:49,864
...أنت مثل الرجل الصغير الغريب

233
00:19:49,864 --> 00:19:54,844
أنقذت حياتك فقط لعمل كل هذا؟

234
00:19:56,651 --> 00:20:00,862
هل لديك مرض عضال لذا تود الموت على كل حال؟

235
00:20:00,862 --> 00:20:02,800
هل حياتك ليست مهمة بالنسبة لك؟

236
00:20:03,470 --> 00:20:05,575
الجميع يلهون ويستمتعون بوقتهم

237
00:20:05,575 --> 00:20:07,510
إذاً كل شيء جيد

238
00:20:09,988 --> 00:20:14,032
إذا خرجت هكذا ,ما سيحدث لي؟

239
00:20:14,032 --> 00:20:19,646
أنت تلعني في أعماقك , كم أنا رخيص

240
00:20:20,250 --> 00:20:25,196
عندما قبض علي وأنا أبيع المسامير خفية

241
00:20:25,196 --> 00:20:28,408
لم أشعر بأن الغش شيء سيء جداً

242
00:20:28,408 --> 00:20:34,273
لديك مهارة لجعل معدتب تقلب رأساً على عقب

243
00:20:35,191 --> 00:20:36,885
...نام ميونغ تشول

244
00:20:37,185 --> 00:20:38,753
ذلك إسمك, أليس كذلك؟

245
00:20:38,753 --> 00:20:41,462
أنت وغد بلا أخلاق

246
00:20:41,462 --> 00:20:44,917
كيف حصلت على إسمي؟

247
00:20:46,046 --> 00:20:48,428
لكن إنتظر ثانية, كيف عرفت ذلك؟

248
00:20:48,428 --> 00:20:50,767
حتى أني قد نسيت إسمي

249
00:20:50,767 --> 00:20:53,207
إسمي لي كانغ مو

250
00:20:54,077 --> 00:20:57,051
هل سألك أي أحد؟

251
00:20:57,955 --> 00:20:59,926
قريباً

252
00:20:59,926 --> 00:21:02,065
ستراني قريباً

253
00:21:02,065 --> 00:21:03,135
اوه, حقاً

254
00:21:03,871 --> 00:21:06,043
لكنه لن يكون سهلاً

255
00:21:06,043 --> 00:21:08,589
على الرغم من أني أعمل هنا

256
00:21:08,589 --> 00:21:11,758
بالخرج ,أنا لي قيمة

257
00:21:11,758 --> 00:21:16,538
حتى إنك لن تتمكن من رؤيتي إذا أصبحت ناجحاً

258
00:21:23,066 --> 00:21:24,795
! أنظر إلى هذا سيد كواك

259
00:21:24,995 --> 00:21:29,966
كيف قمت بإنهاء فقط 20% من الطريق؟

260
00:21:29,966 --> 00:21:36,158
لا أريد عذرك, فقط إبحث عن وسيلة لإنهاء البناء

261
00:21:42,945 --> 00:21:44,382
عزيزتي, لماذا أتيتي إلى هنا؟

262
00:21:44,382 --> 00:21:45,785
لماذا؟

263
00:21:45,785 --> 00:21:48,092
هل هناك سبب يمنعني من المجيء؟

264
00:21:49,764 --> 00:21:55,947
إعرف من إستدعى لإجتماع المدراء ولأي سبب

265
00:21:55,947 --> 00:21:57,117
فهمت

266
00:21:59,980 --> 00:22:01,629
انا مشغول جداً

267
00:22:01,629 --> 00:22:03,803
من هو الوغد الذي إستدعاهم لذلك الإجتماع؟

268
00:22:03,803 --> 00:22:05,607
أنا فعلت

269
00:22:07,212 --> 00:22:08,784
ماذا قلت؟

270
00:22:09,720 --> 00:22:11,289
هذا هو سبب الإجتماع

271
00:22:11,589 --> 00:22:13,963
إنه عن وريث الشركة

272
00:22:13,963 --> 00:22:16,137
عن أي هراء تتحدثين؟

273
00:22:16,137 --> 00:22:18,109
أنا حاملة أكبر أسهم للشركة

274
00:22:18,109 --> 00:22:20,448
لدي الحق للإشراف على الشركة

275
00:22:20,448 --> 00:22:21,685
عزيزتي

276
00:22:21,685 --> 00:22:24,526
هل تعلمين كيف تسير الأمور في الشركة؟

277
00:22:24,526 --> 00:22:27,034
هذا ليس الوقت المناسب لعقد إجتماع للمدراء

278
00:22:27,034 --> 00:22:29,238
لقد أصبح معلوماً بين أصحاب الأسهم الرئيسية

279
00:22:29,238 --> 00:22:31,880
أن جونغ يون ليست مستقرة عقلياً

280
00:22:32,816 --> 00:22:33,552
ماذا؟

281
00:22:33,552 --> 00:22:36,861
قبل أن يقوم المدراء بأي تحرك

282
00:22:36,861 --> 00:22:38,765
علي التحرك أولاً. لذا جهّز للإجتماع

283
00:22:38,765 --> 00:22:40,236
الإستعداد لماذا؟

284
00:22:41,641 --> 00:22:43,446
ألا تعلم؟

285
00:22:43,446 --> 00:22:46,755
جعل جونغ يون الوريثة وجعلهم متساهلين

286
00:22:46,755 --> 00:22:48,559
هل عليك التصرف هكذا

287
00:22:48,895 --> 00:22:50,666
بينما جونغ يون مريضة؟

288
00:22:50,666 --> 00:22:53,673
أريد أن أسألك ذلك السؤال

289
00:22:53,673 --> 00:22:56,509
هل يجب عليك أن تجعلني أتصرف هكذا؟

290
00:22:57,852 --> 00:23:00,693
يبدو بانها ليست فكرتك

291
00:23:00,693 --> 00:23:02,030
من هو؟

292
00:23:02,030 --> 00:23:02,968
من طلب منكِ؟

293
00:23:02,968 --> 00:23:04,804
عزيزي

294
00:23:05,173 --> 00:23:07,578
هل تعتقد دائماً بأني غبية

295
00:23:08,147 --> 00:23:09,251
ولكن بعد ذلك

296
00:23:09,251 --> 00:23:11,690
الم تنسى

297
00:23:11,690 --> 00:23:15,133
من ساعدك للبدأ في هذا العمل؟

298
00:23:15,133 --> 00:23:16,437
أنظري, نام سوك

299
00:23:16,437 --> 00:23:17,812
!؟

300
00:23:18,241 --> 00:23:20,347
لا تقلل من شأني

301
00:23:21,083 --> 00:23:23,756
أنا لن أبقى بلا حراك

302
00:23:32,347 --> 00:23:34,754
تلك الزوجة المجنونة

303
00:23:49,629 --> 00:23:50,631
ماذا حصل؟

304
00:23:50,631 --> 00:23:53,064
تلك الشائعة صحيحة

305
00:23:53,273 --> 00:23:54,353
ماذا؟

306
00:23:54,353 --> 00:23:58,486
هي في المستشفى, لقد أصبحت بكماء بسبب الأسهم

307
00:24:07,278 --> 00:24:09,951
أيتها الرئيسة, الضيف هنا

308
00:24:10,620 --> 00:24:11,923
من؟

309
00:24:12,826 --> 00:24:15,132
سيدة شابة

310
00:24:15,132 --> 00:24:16,435
إنتظري لحظة

311
00:24:19,578 --> 00:24:21,383
ها هي سيدة شابة؟

312
00:24:21,383 --> 00:24:24,658
نعم, إبنة صاحب شركة مان بو للمنشآت هنا

313
00:24:41,339 --> 00:24:43,277
لقد مرت فترة طويلة

314
00:24:43,277 --> 00:24:44,614
حسناً

315
00:24:44,614 --> 00:24:46,184
تذكرين , أليس كذلك؟

316
00:24:51,233 --> 00:24:52,569
إجلسي

317
00:24:54,375 --> 00:24:58,285
لم أعلم بأنكِ تملكين العديد من أسهم شركتنا

318
00:25:00,926 --> 00:25:02,496
إعتقدت أنكِ كنت في المستشفى

319
00:25:02,496 --> 00:25:04,302
لأنكِ كنت مريضة

320
00:25:04,302 --> 00:25:07,677
سمعت هذه الشائعة بين مدراء الأسهم

321
00:25:08,246 --> 00:25:09,717
أنا

322
00:25:09,717 --> 00:25:11,555
بخير تماماً

323
00:25:14,798 --> 00:25:17,338
أرغب بطلب بعض المشروبات

324
00:25:17,338 --> 00:25:20,246
هل تشربين البعض معي؟

325
00:25:20,246 --> 00:25:21,984
ستعودون لرؤيتي, صحيح؟

326
00:25:21,984 --> 00:25:24,392
حتماً, سنعود لرؤية يو لام

327
00:25:24,392 --> 00:25:26,429
أنت تذكر إسمي

328
00:25:26,429 --> 00:25:27,466
بالطبع<br>سأذهب

329
00:25:27,466 --> 00:25:33,281
!إلى اللقاء, أراكِ لاحقاً<br>إلى اللقاء

330
00:25:34,854 --> 00:25:36,490
! هي, يونغ جا

331
00:25:37,828 --> 00:25:38,730
ماذا؟

332
00:25:38,730 --> 00:25:40,368
أنتي عاطلة عن العمل؟

333
00:25:41,370 --> 00:25:43,643
هل تعتقدين أن هذا مصنع أحذية؟

334
00:25:44,581 --> 00:25:45,884
من انت؟

335
00:25:45,884 --> 00:25:48,390
.أيها النادل لدينا ضيف

336
00:25:48,792 --> 00:25:49,728
أنتي ميته

337
00:25:49,728 --> 00:25:52,836
أخي لا

338
00:25:55,744 --> 00:25:58,418
سمعت بأنه سيكون هناك إجتماع لمدراء غير مجدول

339
00:25:59,923 --> 00:26:02,161
هدف الإجتماع عن وريث الشركة

340
00:26:02,161 --> 00:26:05,070
سأخبرك بكل صراحة

341
00:26:05,070 --> 00:26:06,975
...أمي

342
00:26:07,577 --> 00:26:08,948
...لا

343
00:26:08,948 --> 00:26:10,826
زوجة والدي

344
00:26:10,826 --> 00:26:13,660
تريد أن تجعل أخي هو الوريث

345
00:26:15,800 --> 00:26:17,470
الرئيس

346
00:26:17,470 --> 00:26:19,711
إعتقدت أن الرئيس سيجعلكِ أنتِ الوريثة

347
00:26:19,711 --> 00:26:22,017
بينما كنت في المستشفى

348
00:26:22,017 --> 00:26:25,560
العديد من المدراء وقفوا بجانب أمي

349
00:26:25,560 --> 00:26:29,972
لا يمكن أن أضمن حتى أن والدي سيكون إلى جانبي

350
00:26:36,490 --> 00:26:40,000
أنا في حاجة ماسة لمساعدتكِ

351
00:26:40,000 --> 00:26:41,871
أرجوكِ ساعديني

352
00:26:43,878 --> 00:26:46,384
ما الفائدة التى سأجنيها

353
00:26:46,384 --> 00:26:48,690
إذا ساعدتكِ؟

354
00:26:49,928 --> 00:26:52,768
لا يوجد شيء مجانا

355
00:26:53,040 --> 00:26:55,944
لماذا ينبغي علي أن أساعدكِ, أيتها السيدة الشابة؟

356
00:26:55,944 --> 00:26:57,748
يمكنك أن تقنعيني

357
00:26:57,748 --> 00:27:01,425
لماذا إستثمرت في شركة مان بو للمنشآت؟

358
00:27:01,894 --> 00:27:02,663
ذلك لأن

359
00:27:02,663 --> 00:27:04,702
إذا نظرت غلى مستقبل الشركة

360
00:27:04,702 --> 00:27:08,445
أنا أعلم أنك لا تعرفين من هو الموجود أمامك

361
00:27:08,866 --> 00:27:13,024
أنا مستقبل شركة مان بو للمنشآت

362
00:27:14,128 --> 00:27:16,468
هذا هو السب في خط العمل

363
00:27:16,468 --> 00:27:18,272
هل هناك سبب آخر إلى جانب العمل؟

364
00:27:18,272 --> 00:27:21,213
؟

365
00:27:28,735 --> 00:27:30,774
..أنا

366
00:27:30,774 --> 00:27:34,249
سأخسر مان بو للمنشآت

367
00:27:35,053 --> 00:27:37,057
هل فهمت؟

368
00:27:37,057 --> 00:27:40,100
الآن الرئيس المقبل للشركة

369
00:27:40,100 --> 00:27:43,408
تجثو على ركبتيها أمام احد حاملي الأسهم

370
00:27:44,245 --> 00:27:48,489
هذا النوع من الحوادث لم يحدث من قبل

371
00:27:48,489 --> 00:27:50,728
وسوف لن يحدث مجدداً

372
00:27:52,367 --> 00:27:54,104
ما قلته قبل قليل

373
00:27:54,908 --> 00:27:58,383
هل ستفكرين بي كشريكتك إلى الأبد؟

374
00:27:58,885 --> 00:28:02,361
أحب كلمة عائلة

375
00:28:02,361 --> 00:28:04,366
منذ أن كنت صغيرة

376
00:28:04,366 --> 00:28:06,873
أردت أن تكون لدي عائلة

377
00:28:09,114 --> 00:28:11,319
سأفكر في كل

378
00:28:11,319 --> 00:28:13,392
من ساعدني كـ عائلته

379
00:28:13,392 --> 00:28:15,497
بالإضافة لك

380
00:28:15,497 --> 00:28:18,372
أعتقد بأنكِ تستحقين أن تكوني عائلتي

381
00:28:21,581 --> 00:28:22,884
إنهضي

382
00:28:37,667 --> 00:28:39,236
لا أحتاج لعائلة

383
00:28:40,537 --> 00:28:42,973
سأكون راضية

384
00:28:43,407 --> 00:28:44,374
إذا قدمن لي الكثير من الأرباح

385
00:28:48,044 --> 00:28:49,312
في الإجتماع المقبل

386
00:28:49,312 --> 00:28:50,762
سأكون إلى جانبكِ

387
00:28:52,749 --> 00:28:54,684
ولكن كوني الوحيدة التى ستكون إلى جانبك لن يكون ذلك كافياً

388
00:28:56,186 --> 00:28:58,021
ليس هناك العديد من الأيام المتبقية قبل الإجتماع

389
00:28:58,522 --> 00:29:00,490
إنها مهمتك أن

390
00:29:01,324 --> 00:29:02,993
تقومي بإقناع المدراء الىخرين

391
00:29:05,195 --> 00:29:06,930
سوف أقوم بإنجاز مهمتي بالتأكيد

392
00:29:06,930 --> 00:29:20,877
الترجمة العربية مقدمة لكم من فريق العملاق في موقع فيكي

393
00:29:22,295 --> 00:29:23,480
<br>ساربح

394
00:29:27,150 --> 00:29:28,752
سوف لن أخسر

395
00:29:28,752 --> 00:29:30,097
لأي أحد قام بقتل كانغ مو

396
00:29:31,588 --> 00:29:32,889
كانغ مو

397
00:29:35,959 --> 00:29:36,760
مين وو

398
00:29:37,620 --> 00:29:40,230
سأترشح لأكون الرئيس هذه المرة؟

399
00:29:41,064 --> 00:29:43,934
إذاً سأرشحك لنائب رئيس التخطيط

400
00:29:44,701 --> 00:29:45,283
أيا كان

401
00:29:46,203 --> 00:29:48,116
لأي شيء الصديق؟

402
00:29:49,539 --> 00:29:50,136
ما هذا؟

403
00:29:51,007 --> 00:29:52,318
هذه هي المواد لبناء الطريق

404
00:29:52,909 --> 00:29:55,383
إنها ليست تحت إشرافك الخاص, لماذا أنت مهتم بها جداً؟

405
00:29:55,894 --> 00:29:57,280
لنذهب إلى الخارج ونحصل على بعض الشراب

406
00:29:57,280 --> 00:29:58,750
إذا فشل البناء

407
00:29:59,116 --> 00:30:01,722
هل تعرف ما هي عائدات الشركة لهذا العام؟

408
00:30:02,152 --> 00:30:03,069
ما هي؟

409
00:30:04,421 --> 00:30:07,551
غذا أردت أن تكون الرئيس, كن جدياً بشأن أعمال الشركة

410
00:30:07,551 --> 00:30:10,755
أنظر, أنت تهتم بكل شيء بشكل جيد جداً

411
00:30:12,462 --> 00:30:13,463
مين وو

412
00:30:13,463 --> 00:30:16,466
هل الدجاجة {مي جو} تلك قد إتصلت بك؟

413
00:30:18,335 --> 00:30:21,171
الفتيات تحب ذلك هذه الأيام

414
00:30:21,599 --> 00:30:25,075
عندما يحتاجون إلى شيء, يخرجون قلبهم للخارج

415
00:30:25,075 --> 00:30:28,054
عندما أسقطنا الدعوى, إختفوا فحسب

416
00:30:32,649 --> 00:30:33,441
هي

417
00:30:35,252 --> 00:30:36,286
هل يمكنك ان تعطيني بعض اللبان؟

418
00:30:36,286 --> 00:30:36,853
هاه؟

419
00:30:41,591 --> 00:30:42,392
خذ واحدة

420
00:30:45,027 --> 00:30:48,064
لهذا السبب ، المرأة ليست جديرة بالثقة.

421
00:30:48,064 --> 00:30:50,554
عندما نكتفي, إنه الوقت للتخلص من النساء

422
00:30:52,669 --> 00:30:53,603
إعمل بجد

423
00:30:57,941 --> 00:30:59,876
لا تعلم الكثير

424
00:31:00,210 --> 00:31:01,545
عندما تشعر بالسوء

425
00:31:01,545 --> 00:31:03,255
مضغ اللبان

426
00:31:03,255 --> 00:31:05,882
وركوب الحافلة هو أفضل وسيلة لرفع معنوياتك

427
00:31:09,686 --> 00:31:11,321
هيا وإمضغه

428
00:31:16,259 --> 00:31:17,494
في هذا الوقت من اليوم

429
00:31:17,494 --> 00:31:19,045
ليست هناك العديد من الركاب

430
00:31:19,863 --> 00:31:22,599
تعال لركوب الحافلة في أي وقت, لن آخذ منك عملة

431
00:31:23,533 --> 00:31:25,245
لا تحمل نفسك فوق اللزم

432
00:31:38,573 --> 00:31:39,950
مهلاً

433
00:31:41,638 --> 00:31:43,153
كيف أمكنها التوقف عن المجيء؟

434
00:31:45,188 --> 00:31:47,991
بعد سحب القضية, لم تظهر

435
00:32:23,360 --> 00:32:25,562
بسرعة , بسرعة, أرجوكم. بسرعو, بسرعة

436
00:32:25,562 --> 00:32:27,242
بسرعة أرجوك

437
00:32:27,242 --> 00:32:29,471
شكراً

438
00:32:30,818 --> 00:32:34,004
سيدي , إذهب

439
00:32:51,809 --> 00:32:52,250
! نعم

440
00:32:54,157 --> 00:32:55,826
!! نعم

441
00:32:56,476 --> 00:32:57,661
سيدي , ماذا حصل؟

442
00:32:58,705 --> 00:32:59,309
ماذا؟؟

443
00:33:04,468 --> 00:33:05,485
!نعم فهمت

444
00:33:05,485 --> 00:33:06,878
شكرأً جزيلاً

445
00:33:10,547 --> 00:33:11,430
ماذا حصل؟

446
00:33:12,660 --> 00:33:15,865
أخي كانغ مو قد تم الإفراج عنه

447
00:33:16,913 --> 00:33:18,512
أه حقاً, ذلك جيد جداً

448
00:33:18,782 --> 00:33:20,717
!إذاً, هل ثلاثتكم ستعيشون سوية؟

449
00:33:21,685 --> 00:33:23,120
أنا بحاجة لأن أجري مكالمة

450
00:33:23,854 --> 00:33:25,355
أه, سنباي

451
00:33:25,355 --> 00:33:27,157
ألم تقل بأن مي جو تعمل الآن؟

452
00:33:29,693 --> 00:33:31,495
أه, صحيح

453
00:33:32,929 --> 00:33:34,664
لنخرج ونشرب بعض المشروبات

454
00:33:34,664 --> 00:33:36,099
هذا هوشعورك الآن, أليس كذلك؟

455
00:33:37,301 --> 00:33:38,668
صحيح

456
00:33:39,369 --> 00:33:40,537
لنذهب ونتناول بعض السوجي

457
00:33:43,873 --> 00:33:45,908
! رائع جداً

458
00:34:09,166 --> 00:34:11,778
أيها السائق , هناك قرش على الأرض

459
00:34:12,502 --> 00:34:14,337
اوه, أيها المدير

460
00:34:16,073 --> 00:34:18,809
سيدي, ما الذي أحضرك إلى هنا؟

461
00:34:18,809 --> 00:34:19,464
أنتي

462
00:34:21,111 --> 00:34:22,579
ليس لديك عمل معي بعد الآن

463
00:34:23,113 --> 00:34:24,990
بما أني قد تنازلت عن القضية

464
00:34:26,116 --> 00:34:30,331
آسفة, كنت مشغولة جداً بالتدريب على الغناء ولم يكن لدي وقت

465
00:34:30,331 --> 00:34:32,746
لم آتي إلى هنا لتقديم شكوى رخيصه

466
00:34:34,724 --> 00:34:36,626
إنه أنت من وعدني بإحضار صندوق طعام للغداء كل يوم

467
00:34:37,260 --> 00:34:38,428
سأحضر صندوق الطعام غداً

468
00:34:39,729 --> 00:34:43,288
هل لهذا السبب أتيت كل هذا الطريق إلى هنا لإخباري بذلك؟

469
00:34:44,495 --> 00:34:45,135
ماذا؟

470
00:34:46,203 --> 00:34:47,792
لا بد أنك غاضب جداً مني

471
00:34:47,792 --> 00:34:49,696
أتيت طوال الطريق لتشتكي

472
00:34:51,374 --> 00:34:52,876
أكثر ما أكره هو

473
00:34:53,510 --> 00:34:55,212
الشخص الذي لا يفي بوعده

474
00:34:56,569 --> 00:34:59,077
أعدك, سأحضر صندوق الغداء غداً

475
00:34:59,077 --> 00:35:00,424
لذا لا تغضب مني بعد الآن

476
00:35:00,900 --> 00:35:01,400
! حسناً

477
00:35:13,497 --> 00:35:15,265
لماذا تحدق كهذا؟

478
00:35:16,133 --> 00:35:17,934
هل هناك شيء على وجهي؟

479
00:35:21,271 --> 00:35:22,172
إنني جائع, اسرعي لنذهب

480
00:35:22,172 --> 00:35:23,412
لنذهب

481
00:35:23,412 --> 00:35:25,375
هل سنذهب للأكل؟

482
00:35:26,198 --> 00:35:29,217
ولكن أيها المدير ليس لدي نقود كثيرة

483
00:35:29,728 --> 00:35:32,189
!أنا سأشتري, لم أطلب منك أن تعزميني

484
00:35:32,978 --> 00:35:34,785
لقد فعلت الكثير لنا

485
00:35:34,785 --> 00:35:36,415
أشعر بالأسف أن أحصل على عشاء مجاني

486
00:35:38,989 --> 00:35:39,805
ولكن

487
00:35:40,595 --> 00:35:44,078
لماذا ستشتري لي العشاء؟

488
00:35:46,363 --> 00:35:47,564
! لا أعلم

489
00:35:48,861 --> 00:35:50,267
!لا تسألي مثل هذا الشيء. فقط أخرجي

490
00:35:50,267 --> 00:35:51,972
إنتظر ثانية أرجوك

491
00:35:51,972 --> 00:35:53,923
احتاج لإيداع هذا الشيء ومن ثم سأخرج

492
00:36:04,372 --> 00:36:05,347
هذا الإيداع لليوم

493
00:36:25,268 --> 00:36:26,291
! هي

494
00:36:28,497 --> 00:36:29,333
تعالي إلى هنا

495
00:36:29,844 --> 00:36:30,841
لماذا؟

496
00:36:35,370 --> 00:36:37,460
لماذا لديكِ هذا القدر فقط؟

497
00:36:39,202 --> 00:36:40,270
!انتي مخادعة

498
00:36:41,315 --> 00:36:42,119
ماذا؟

499
00:36:43,019 --> 00:36:44,688
لا أعرف شيء كهذا

500
00:36:45,622 --> 00:36:46,757
تحققي من جيبك

501
00:36:52,395 --> 00:36:54,765
حسناً ..أيتها الصغيرة

502
00:36:56,233 --> 00:36:57,634
ما هذه؟

503
00:37:02,572 --> 00:37:03,407
ما هذه؟

504
00:37:05,008 --> 00:37:08,145
لماذا هم في جيبي؟

505
00:37:08,712 --> 00:37:10,881
إرفعي يديكِ وإستديري

506
00:37:12,649 --> 00:37:14,016
هل تريدين أن تذهبي للشرطة؟

507
00:37:16,720 --> 00:37:17,699
أيتها اللئيمة

508
00:37:21,525 --> 00:37:23,059
أيتها..اللئيمة

509
00:37:23,059 --> 00:37:24,434
أنظر

510
00:37:27,063 --> 00:37:27,964
..إبقي

511
00:37:27,964 --> 00:37:29,264
أنظري للأمام

512
00:37:29,264 --> 00:37:32,700
إبقي ثابته

513
00:37:44,981 --> 00:37:46,249
إبقي ثابته

514
00:37:47,818 --> 00:37:49,280
إبقي ثابته

515
00:37:54,991 --> 00:37:56,245
ما مشكلتك؟

516
00:37:56,245 --> 00:37:57,221
إبقي ثابته إبقي ثابته

517
00:37:57,221 --> 00:37:58,662
لا..لا

518
00:37:58,662 --> 00:37:59,821
إبقي ثابته

519
00:37:59,821 --> 00:38:01,679
! لم أسرق

520
00:38:01,679 --> 00:38:03,351
لا تفعل هذا

521
00:38:03,351 --> 00:38:04,434
هل يجب ان أتصل بالشرطة؟

522
00:38:17,973 --> 00:38:19,041
.أنا بريئة

523
00:38:19,408 --> 00:38:20,943
.لم أسرق أي شيء

524
00:38:24,647 --> 00:38:25,881
..لا تتحركي

525
00:38:26,549 --> 00:38:27,850
..لا تتحركي

526
00:38:40,663 --> 00:38:41,831
..أيها المدير

527
00:38:45,501 --> 00:38:46,369
من أنت؟

528
00:39:09,024 --> 00:39:10,426
!أرجوك توقف

529
00:39:11,427 --> 00:39:12,595
.سوف تقتله

530
00:39:12,595 --> 00:39:14,163
..توقف

531
00:39:16,564 --> 00:39:18,267
..ذلك الوغد

532
00:39:43,490 --> 00:39:45,162
..شكراً لك أيها المدير

533
00:39:50,666 --> 00:39:52,101
..شكراً لك على انقاذي

534
00:39:54,868 --> 00:39:56,633
..لو لم تكن هناك من أجلي

535
00:40:04,644 --> 00:40:06,408
..أيها المدير

536
00:40:09,381 --> 00:40:10,519
!الحمدالله

537
00:40:11,954 --> 00:40:13,142
.لم يحدث لكِ شيء

538
00:40:34,923 --> 00:40:36,362
كيف لكِ أن تتأخري؟

539
00:40:37,313 --> 00:40:39,659
أخي.. متى أتيت هنا؟

540
00:40:40,728 --> 00:40:43,142
لقد كنت أنتظرك هكذا

541
00:40:52,129 --> 00:40:53,150
.مي جو

542
00:40:55,431 --> 00:40:57,032
غداً..هل لديك متسع من الوقت؟

543
00:40:59,001 --> 00:41:03,906
.انتهى عملي في شركة الحافلات

544
00:41:03,906 --> 00:41:04,673
هل هو كذلك؟

545
00:41:05,474 --> 00:41:07,076
.هذه أخبار جيدة

546
00:41:09,144 --> 00:41:10,479
إذاً..مالأمر؟

547
00:41:11,046 --> 00:41:11,714
..غداً

548
00:41:13,115 --> 00:41:14,383
.سيُطلق سراح كانغ مو

549
00:41:15,284 --> 00:41:16,285
حقاً؟

550
00:41:16,852 --> 00:41:18,354
.بالطبع..هذا صحيح

551
00:41:18,954 --> 00:41:20,990
.كانغ مو سيأتي للمنزل غداً

552
00:41:21,957 --> 00:41:23,225
!أخي

553
00:41:26,362 --> 00:41:27,796
يجب أن نذهب في الصباح الباكر غداُ

554
00:41:28,397 --> 00:41:29,598
إذهبي للنوم مبكراً هذه الليلة

555
00:41:30,266 --> 00:41:33,367
هل سنعيش معاً من الآن فصاعداً؟

556
00:41:34,703 --> 00:41:35,537
..بالطبع

557
00:41:36,525 --> 00:41:39,375
.لن نفترق مرة أخرى

558
00:41:40,472 --> 00:41:44,079
أخي .. هل أنا في حلم؟

559
00:41:49,618 --> 00:41:51,220
..سأجعل أختي مي جو

560
00:41:52,321 --> 00:41:54,123
تحلم فقط بالأشياء الجميلة

561
00:41:56,634 --> 00:41:57,693
أخي

562
00:41:57,693 --> 00:42:09,683
<i> الترجمة مقدمة من فريق العملاق في موقع فيكي

563
00:42:13,956 --> 00:42:14,710
أخي

564
00:42:15,117 --> 00:42:16,278
كيف أبدو؟

565
00:42:16,997 --> 00:42:17,980
هل يبدو مكياجي جيداً؟

566
00:42:18,781 --> 00:42:19,715
.جميل جداً

567
00:42:20,349 --> 00:42:22,802
هل تريدين أن تبدين جميلة أمام أخيك كانغ مو؟

568
00:42:22,802 --> 00:42:25,844
نعم..كم من الوقت قد مضى؟

569
00:42:30,392 --> 00:42:31,510
.أوه.. أرى أخي الأصغر

570
00:42:32,228 --> 00:42:33,623
أوبا

571
00:42:38,000 --> 00:42:38,601
مي جو

572
00:42:38,601 --> 00:42:40,069
كانغ مو أوبا

573
00:42:43,272 --> 00:42:43,839
أوبا

574
00:42:49,211 --> 00:42:50,579
أوبا

575
00:43:02,758 --> 00:43:03,659
هيونج

576
00:43:20,156 --> 00:43:21,920
مي جو .. تناولي هذه

577
00:43:24,880 --> 00:43:26,148
أي واحده ستأكلينها أولاً؟

578
00:43:26,548 --> 00:43:28,918
.إذا لم تأخذي هذه..لن أتناول أي شيء

579
00:43:28,918 --> 00:43:30,814
.قطعة اللحم ليست جيدة.. خذي قطعتي

580
00:43:30,814 --> 00:43:32,321
كلا .. كلا.. قطعته محترقة

581
00:43:32,321 --> 00:43:33,321
خذي قطعتي..خذيها

582
00:43:44,199 --> 00:43:45,442
.لذيذة جداً

583
00:43:46,802 --> 00:43:49,605
.كنت أعلم أن أسعد يوم في حياتي سيأتي يوماً ما

584
00:43:51,907 --> 00:43:53,876
..برؤية هذا .. تذكرت

585
00:43:54,034 --> 00:43:55,148
..يوم ميلاد أمي

586
00:43:56,145 --> 00:43:57,888
عندما طلبت لحم خنزير

587
00:43:57,888 --> 00:44:00,535
والدي طلب حساء الأرز

588
00:44:02,084 --> 00:44:03,218
..أذكر

589
00:44:03,218 --> 00:44:07,501
أنني قلت لوالدي بأنه كان بخيل

590
00:44:08,523 --> 00:44:11,774
.اشترى والدي الأرض جنوب نهر الهان

591
00:44:12,331 --> 00:44:13,585
.لذلك لم يكن لديه أي مال

592
00:44:14,142 --> 00:44:16,599
لو أننا لم نفقد صك الأرض

593
00:44:16,599 --> 00:44:19,390
.لكان باستطاعتنا شراء منزل وأصبحنا أغنياء

594
00:44:20,597 --> 00:44:21,224
نحن

595
00:44:22,385 --> 00:44:23,472
لدينا أرض كبيرة

596
00:44:23,472 --> 00:44:25,915
هذا صحيح.. قمت بشراء الأرض

597
00:44:26,518 --> 00:44:28,980
هيونج.. لنذهب ونلقي نظرة على أرضنا

598
00:44:28,980 --> 00:44:29,398
حسناً

599
00:44:30,280 --> 00:44:31,480
!!رائع

600
00:44:31,480 --> 00:44:34,227
.أسرعوا في الأكل..أريد أن أذهب

601
00:44:52,757 --> 00:44:56,658
أين هي أرضنا من هذه الأرض الشاسعة؟

602
00:44:57,606 --> 00:44:58,794
إلى أي مدى تعتقدين أننا نملك؟

603
00:45:08,593 --> 00:45:10,172
هل أرضنا تنتهي هنا؟

604
00:45:10,552 --> 00:45:11,487
كلا

605
00:45:12,187 --> 00:45:13,022
اذهبي أبعد

606
00:45:23,699 --> 00:45:24,708
هنا؟

607
00:45:26,435 --> 00:45:27,503
كلا..

608
00:45:28,304 --> 00:45:29,605
اذهبي أبعد

609
00:45:41,216 --> 00:45:43,419
إذاً هل هي هنا؟

610
00:45:45,287 --> 00:45:46,388
!!مي جو

611
00:45:47,423 --> 00:45:48,624
!انظري خلفك

612
00:45:53,570 --> 00:45:54,777
إلى أي مدى يمكن أن ترين؟

613
00:46:02,238 --> 00:46:04,173
.لا أستطيع رؤية نهايته

614
00:46:05,407 --> 00:46:07,409
..بقدر المدى الذي يمكنك رؤيته

615
00:46:07,409 --> 00:46:09,127
.كل ذلك هي أرضنا

616
00:46:11,614 --> 00:46:13,716
!!كاذب

617
00:46:14,416 --> 00:46:15,675
إنها الحقيقة مي جو

618
00:46:16,279 --> 00:46:17,812
هذه أرضنا

619
00:46:35,087 --> 00:46:36,772
أرجوك أخبر جيونغ يون

620
00:46:38,292 --> 00:46:39,267
.لي كانغ مو

621
00:46:41,610 --> 00:46:44,050
يريد الأرض أكثر من جيونغ يون

622
00:46:45,047 --> 00:46:46,372
والوغد الأناني

623
00:46:47,316 --> 00:46:48,507
قم بنسيانها

624
00:46:59,128 --> 00:47:01,001
سونغ مو أوبا

625
00:47:03,323 --> 00:47:05,041
كانغ مو أوبا

626
00:47:06,302 --> 00:47:08,199
تعالا بسرعة

627
00:47:09,071 --> 00:47:10,892
بسرعة

628
00:47:16,558 --> 00:47:17,533
أوه هيونغ

629
00:47:20,459 --> 00:47:22,038
سونغ مو أوبا

630
00:47:22,688 --> 00:47:24,267
كانغ مو أوبا

631
00:47:45,146 --> 00:47:46,717
...!اوبا

632
00:47:58,082 --> 00:48:13,418
<i> الترجمة العربية مقدمة لكم من فريق العملاق في موقع فيكي

633
00:48:37,425 --> 00:48:39,329
شركة بناء؟

634
00:48:39,329 --> 00:48:40,633
نعم

635
00:48:41,770 --> 00:48:45,246
أُريدُ البَدْء ببِناء الطريقِ خارج في البلادِ أولاً

636
00:48:45,246 --> 00:48:51,897
لا يمكنك إستعادة إسمك حتى تنهي محاكمتك

637
00:48:51,897 --> 00:48:54,704
يجب أن تعيش مختبئاً بإسم جيمس لي

638
00:48:54,704 --> 00:48:58,047
أنا أخطط

639
00:48:58,550 --> 00:49:01,089
عندما يرتفع سعر الأرض

640
00:49:01,658 --> 00:49:05,334
سأتنافس ضد شركة مان بو للمنشآت

641
00:49:05,771 --> 00:49:07,842
حتى ذلك اليوم

642
00:49:07,842 --> 00:49:11,652
أحتاج لبناء سمعة لي لبناء الطرق السريعة

643
00:49:20,845 --> 00:49:23,785
هذه كل مدخراتي

644
00:49:24,152 --> 00:49:25,959
إنها ملكك لتنفقها

645
00:49:26,459 --> 00:49:27,429
...! أخي

646
00:49:27,429 --> 00:49:30,705
أَعْرفُ بأنّك سَيكونُ عِنْدَكَ الكثير مِنْ النفقاتِ

647
00:49:30,705 --> 00:49:33,947
أولاً , تحتاج لإيجاد مكتب

648
00:49:34,449 --> 00:49:36,822
إبدأ بهذا المال

649
00:49:41,736 --> 00:49:43,941
شكراً,أخي

650
00:49:43,941 --> 00:49:45,980
شكراً على ماذا؟

651
00:49:47,452 --> 00:49:53,133
الإنتقام ليس مسؤوليتك

652
00:49:53,770 --> 00:49:56,743
عندما تأخذ وانغ تاي سوب

653
00:49:57,244 --> 00:50:00,621
سأدمر تشو بيل يون

654
00:50:04,265 --> 00:50:08,075
إذا إحتجت إلى أي شيء, إطلب مني

655
00:50:09,713 --> 00:50:12,721
عندما نعمل انا وأنت سوية

656
00:50:12,721 --> 00:50:15,428
لن يكون هناك شيئاً مخيفاً في العالم

657
00:50:33,445 --> 00:50:36,086
لذا , هل عرفت من هو مالك أرض قاي بو؟

658
00:50:36,086 --> 00:50:38,726
لقد طلبت البحث عنه في الولايات المتحدة الأمريكية

659
00:50:38,726 --> 00:50:41,033
ولكننا لم نتمكن من إيجاد مالك الأرض

660
00:50:41,668 --> 00:50:46,080
هل علينا أن نخسر تلك الأرض الذهبية؟

661
00:50:46,481 --> 00:50:49,623
لازال لدينا بعض الوقت قبل أن تعلن المدينة خطتها للتنمية

662
00:50:50,159 --> 00:50:52,164
.هل قلت, إنه جيمس لي

663
00:50:52,164 --> 00:50:53,634
نعم

664
00:50:54,203 --> 00:50:59,484
لنفوز في الإنتخابات أولاً ومن ثم نحصل على الأرض

665
00:51:01,590 --> 00:51:04,631
إتصل بنا أولئك المجرمون

666
00:51:04,631 --> 00:51:05,668
متى؟

667
00:51:05,668 --> 00:51:07,472
...إنه الليلة

668
00:51:08,107 --> 00:51:10,681
بالمناسبة, ماهي خطتك؟

669
00:51:11,215 --> 00:51:16,063
إذا شعرنا بالخوف

670
00:51:17,434 --> 00:51:20,477
عندها نحتاج لأن نأخذ القوة من النمر

671
00:51:26,526 --> 00:51:28,597
إقبل هذا المال

672
00:51:28,965 --> 00:51:31,639
وقم بعمل خدمة لنا

673
00:51:32,107 --> 00:51:35,884
إذا أردت مني خيانة المرشح مين هيونغ كي

674
00:51:36,386 --> 00:51:37,723
فالإجابة لا

675
00:51:37,723 --> 00:51:41,334
ما الذي تبحث عنه هل هو السلطة ؟

676
00:51:41,334 --> 00:51:42,003
...إذاً

677
00:51:42,003 --> 00:51:43,709
مين هونغ كي

678
00:51:45,278 --> 00:51:51,193
إنه لاينافسنا

679
00:51:58,580 --> 00:52:03,361
حسناً, سأتناول بعض المشروبات في الغرفة المجاورة

680
00:52:18,838 --> 00:52:20,842
إنه هنا

681
00:52:21,476 --> 00:52:24,886
هل هناك شخص آخر إلى جانبي؟

682
00:52:24,886 --> 00:52:26,159
إدخل

683
00:52:32,808 --> 00:52:34,314
إجلس

684
00:52:39,628 --> 00:52:41,299
سأقدمه لك أولاً

685
00:52:41,299 --> 00:52:44,073
هذا هو زميلي من الجيش و

686
00:52:44,073 --> 00:52:46,948
هو المدير من وكالة الإستخبارات المركزية

687
00:52:49,689 --> 00:52:51,961
من هو هذا الرجل؟

688
00:52:53,835 --> 00:52:55,204
هو

689
00:52:55,705 --> 00:52:58,479
رئيس العصابات والكثير من المجرمين

690
00:52:59,884 --> 00:53:04,429
إنه الوغد الذي يعمل لــ مين هونغ كي

691
00:53:05,633 --> 00:53:08,206
لماذا تعرفني على هذا الوغد؟

692
00:53:13,188 --> 00:53:14,623
...هذا

693
00:53:14,623 --> 00:53:19,538
لقد إستغليته عندما كنت في وكالة الإستخبارات المركزية

694
00:53:19,538 --> 00:53:21,577
...لدي فقط القليل

695
00:53:24,720 --> 00:53:27,091
ماخطبك؟

696
00:53:27,091 --> 00:53:30,903
إذا قتلته امامك, يمكنك تنظيف هذه الفوضى من اجلي

697
00:53:30,903 --> 00:53:32,808
كنت أنت الأفضل

698
00:53:33,342 --> 00:53:36,418
كلما رأيت المجرمين أمثالك, تكون لدي الرغبة في القتل

699
00:53:36,418 --> 00:53:39,961
القمامة امثالك. يتصرفون بشكل صارم أمام الضعفاء وبعجز امام الأقوياء

700
00:53:39,961 --> 00:53:41,598
ما

701
00:53:41,767 --> 00:53:43,771
خطبك؟

702
00:53:44,407 --> 00:53:45,744
لو

703
00:53:45,744 --> 00:53:49,856
لم أكن على ثقة من الفوز في الانتخابات, كنت سأقتلك الآن

704
00:53:49,856 --> 00:53:54,367
ولكني حتماً سأربح الإنتخابات

705
00:53:55,137 --> 00:53:57,610
لكن لا تتحمس

706
00:53:57,610 --> 00:54:01,788
عندما أصبح عضو في الكونجرس, أولوياتي ستكون

707
00:54:01,788 --> 00:54:05,164
تَمزيق المجرمين أمثالك في منطقتِي

708
00:54:07,204 --> 00:54:09,241
هل فهمت؟

709
00:54:09,241 --> 00:54:12,150
وفي كلتا الحالتين, سواء ربحت أو خسرت

710
00:54:13,286 --> 00:54:15,996
انت ميت

711
00:54:23,248 --> 00:54:25,855
أغرب عن وجهي الآن

712
00:54:32,039 --> 00:54:35,648
ما الذي فعلته بإحضارك لي إلى هنا؟

713
00:54:40,363 --> 00:54:41,932
إنه مبلغ واحد كبير...لا ضعفان

714
00:54:41,932 --> 00:54:45,041
بعد الإنتخابات , سأعطيك ثلاثة أضعاف

715
00:54:45,477 --> 00:54:51,927
أعتقد أني عوضتك بشكل كافي بدل سلطتك التى إستعرتها

716
00:54:52,664 --> 00:54:57,074
أنت لم تتغير

717
00:55:16,763 --> 00:55:18,468
أين كنتم؟

718
00:55:18,468 --> 00:55:21,108
لقد إنتظرت لفترة طويلة جداً

719
00:55:24,317 --> 00:55:30,132
طوال هذه السنوات, لم يكن لدينا شيء نقدمه لوالدينا

720
00:55:30,132 --> 00:55:32,841
بما أننا جميعاً سويةً

721
00:55:32,841 --> 00:55:36,149
نحن بحاجة لأن نخبر والدينا

722
00:55:36,149 --> 00:55:37,854
..مي جو

723
00:55:49,987 --> 00:56:14,488
<i> الترجمة العربية مقدمة لكم من فريق العملاق في موقع فيكي

724
00:56:25,019 --> 00:56:26,956
...أبي

725
00:56:28,462 --> 00:56:30,867
...أمي

726
00:56:35,313 --> 00:56:38,321
ألم تشعروا بخيبة الأمل طوال هذه السنوات؟

727
00:56:40,695 --> 00:56:43,269
طوال هذه السنوات

728
00:56:44,940 --> 00:56:48,250
كنا قد إنفصلنا جميعاً ومن ثم

729
00:56:48,851 --> 00:56:52,193
إجتمعنا كلنا مؤخراً

730
00:56:53,364 --> 00:56:55,502
...أمي

731
00:56:55,502 --> 00:56:57,307
...أبي

732
00:57:03,626 --> 00:57:07,338
ألستم جائعين؟

733
00:57:16,938 --> 00:57:22,477
الآن يمكننا الإهتمام بك جيداً

734
00:57:24,713 --> 00:57:26,748
أنا آسف

735
00:57:27,950 --> 00:57:31,587
إنه خطأي

736
00:57:33,789 --> 00:57:36,257
أنا آسف يا أبي

737
00:57:36,892 --> 00:57:41,596
إنها غلطتي...الابن عديم القيمة...أنا آسف أمي

738
00:57:45,600 --> 00:57:49,271
أفتقد أمي وأبي

739
00:57:49,271 --> 00:57:51,439
أفتقدكما

740
00:57:58,881 --> 00:58:01,883
اهتموا بنا من الأعلى

741
00:58:02,351 --> 00:58:05,587
أؤلائك الذين قتلوكما

742
00:58:06,388 --> 00:58:09,725
أولائك الذين تسببوا في معاناتنا

743
00:58:09,725 --> 00:58:11,960
لن نسامحهم بكل تأكيد

744
00:58:12,928 --> 00:58:14,696
انتظروا وسترون

745
00:58:15,530 --> 00:58:17,632
سوف أنتقم

746
00:58:18,032 --> 00:58:20,101
و

747
00:58:20,101 --> 00:58:23,071
أصبح ناجحاً

748
00:58:35,183 --> 00:59:00,141
<i> الترجمة العربية مقدمة لكم من فريق العملاق في موقع فيكي

749
00:59:07,316 --> 00:59:09,685
نام يونغ تشول

750
00:59:10,185 --> 00:59:12,420
هذا كل شيء عنه

751
00:59:16,091 --> 00:59:17,425
بالمناسبة

752
00:59:18,059 --> 00:59:20,629
هل تعرف شيئاً عن بيك بال؟

753
00:59:20,629 --> 00:59:22,897
بيك بال؟

754
00:59:23,965 --> 00:59:26,468
أتعني, ذلك الممول الخاص عضو العصابة في ميونغ دونغ؟

755
00:59:26,468 --> 00:59:27,836
نعم

756
00:59:27,836 --> 00:59:30,238
سأحتاج مساعدته عندما أبدأ العمل

757
00:59:30,238 --> 00:59:32,541
لماذا لا تبحث عن ممول آخر؟

758
00:59:32,541 --> 00:59:34,042
إن كنت تحتاج واحداً, سأقدمك لأحدهم

759
00:59:34,042 --> 00:59:37,412
بجانب المال, أحتاج إلى شخص مثلي

760
00:59:37,412 --> 00:59:40,282
إن أرتكبت خطأً واحداً فسوف تتأذى

761
00:59:41,216 --> 00:59:45,220
على أية حال, إبحث عنه رجاءً

762
00:59:45,220 --> 00:59:49,092
طريقة عمله. هواياته وكل شيء

763
00:59:51,960 --> 00:59:54,029
...أنت

764
00:59:54,029 --> 00:59:56,599
هل سمعت أخباراً عن شركة مان بو للبناء؟

765
00:59:58,133 --> 01:00:03,505
هناك ضجة كبيرة بسبب الوريث القادم للشركة هذه الأيام

766
01:00:11,179 --> 01:00:13,148
..! جونغ يون

767
01:00:13,749 --> 01:00:16,017
...! جونغ يون

768
01:00:17,586 --> 01:00:23,425
سيعقد إجتماع خاص للجنة الإدارة

769
01:00:23,425 --> 01:00:28,563
يجب أن تكوني بصحة جيدة حتى ذلك الإجتماع

770
01:00:30,432 --> 01:00:35,403
انظري إلي, عليك أن تفتحي فمك

771
01:00:38,574 --> 01:00:43,946
سأصاب بالجنون...أنا أحترق من الداخل

772
01:01:25,287 --> 01:01:30,392
...بع صحيفتك

773
01:01:30,392 --> 01:01:37,900
...نشتري الراديو التالف والصحف

774
01:01:37,900 --> 01:01:40,636
...بع صحيفتك

775
01:01:41,737 --> 01:01:43,905
ماهذا ؟

776
01:01:45,340 --> 01:01:48,443
انظر إلى هذا, هذه السيارة ليست قديمة حتى

777
01:01:48,443 --> 01:01:51,245
لتباع كخردة

778
01:01:51,245 --> 01:01:53,815
قلت بأنك ذا قيمة في الخارج

779
01:01:53,815 --> 01:01:55,617
أتقوم بعملك الخاص؟

780
01:01:55,617 --> 01:01:57,919
اوه يا إلهي...من هذا؟

781
01:01:59,154 --> 01:02:01,523
رقم 534؟

782
01:02:22,877 --> 01:02:25,246
خذوا هذا أيها الأوغاد

783
01:02:26,448 --> 01:02:29,884
<br>

784
01:02:30,252 --> 01:02:32,187
أنا ذاهب أيها الأوغاد

785
01:02:34,156 --> 01:02:36,024
أنا ذاهب أيها الأوغاد

786
01:02:43,865 --> 01:02:45,701
مبارك على تسريحك

787
01:02:46,301 --> 01:02:48,870
ماهذا؟

788
01:02:48,870 --> 01:02:50,405
أتظن بأنني مغادر

789
01:02:59,406 --> 01:03:01,316
...! كانغ مو

790
01:03:02,784 --> 01:03:05,453
...! كانغ مو

791
01:03:08,590 --> 01:03:10,458
مرحباً يا رجل

792
01:03:10,458 --> 01:03:12,727
...! كانغ مو

793
01:03:20,435 --> 01:03:23,638
لدينا طريقة لتخفيض قيمة بناء الطريق

794
01:03:23,638 --> 01:03:24,773
ماهي؟

795
01:03:24,773 --> 01:03:27,876
عندما نجهز السطح, لن نستخدم التربة والحجارة

796
01:03:27,876 --> 01:03:29,944
نستخدم القذارة لتغطية السطح

797
01:03:29,944 --> 01:03:32,981
لن نستخدم التربة والحجارة؟

798
01:03:32,981 --> 01:03:39,554
عندها ستكون البنية التحتية ضعيفة جداً عندما نغطيها بالإسفلت والإسمنت

799
01:03:39,554 --> 01:03:43,558
أتتذكر بأننا استخدمنا كربونا الصوديوم لجعل الطريق أقوى؟

800
01:03:44,493 --> 01:03:47,729
إن وجدنا طريقة لإستخدام القذارة لجعل السطح أكثر قوه

801
01:03:48,263 --> 01:03:50,299
فلاشيء مستحيل

802
01:03:50,299 --> 01:03:53,168
واو...أنا اعرفه منذ زمن

803
01:03:53,168 --> 01:03:56,371
كانغ مو عبقري <br> ألا تعتقد ذلك؟

804
01:03:57,272 --> 01:04:00,242
لماذا انت متعلق بهذا المصيبة؟

805
01:04:00,242 --> 01:04:05,480
ماذا؟ متعلق بمااذا؟ مصيبة؟

806
01:04:05,480 --> 01:04:08,049
...نعم...نعم

807
01:04:08,049 --> 01:04:10,085
...لكن, كانغ مو

808
01:04:10,085 --> 01:04:15,690
هل لديك المال لتبدأ فيه عملك؟

809
01:04:16,224 --> 01:04:19,027
سأحصل عليه

810
01:04:26,168 --> 01:04:28,103
! هناك من يريد رؤيتك

811
01:04:28,103 --> 01:04:29,204
من؟

812
01:04:29,204 --> 01:04:31,940
إنها المرة الأولى التي أراه فيها...إنه رجل أعمال

813
01:04:31,940 --> 01:04:33,908
دعيه يدخل

814
01:04:36,244 --> 01:04:38,580
تفضل بالدخول

815
01:04:45,921 --> 01:04:47,756
سعيد بلقائك

816
01:04:48,222 --> 01:04:49,958
تفضل بالجلوس

817
01:04:57,933 --> 01:04:59,367
إذاً

818
01:04:59,835 --> 01:05:03,371
شاب صغير, آتِ لمقابلتي لأي سبب؟

819
01:05:03,371 --> 01:05:05,306
دعني أقدم نفسي

820
01:05:05,306 --> 01:05:07,576
أنا جيمس لي

821
01:05:08,477 --> 01:05:12,347
جيمس لي؟

822
01:05:17,553 --> 01:05:28,632
<i> الترجمة مقدمة من فريق العملاق في موقع فيكي

823
01:05:30,732 --> 01:05:34,636
..

824
01:05:34,636 --> 01:05:37,439
ربما يجب علينا أن نبقى مفترقين

825
01:05:37,972 --> 01:05:40,575
.من المؤكد أنك جمعت الكثير من المال من بيع المشروبات

826
01:05:40,575 --> 01:05:41,943
أخبرني فقط ماذا تريد؟

827
01:05:41,943 --> 01:05:47,248
.ساعدي ابني ليُصبح الوريث.. والدة جيونغ يون كانت سيدة ملهى

828
01:05:47,816 --> 01:05:51,418
هناك شخص يساعد مين هونغ كي من داخل وكالة الإستخبارات المركزية

829
01:05:51,418 --> 01:05:52,420
من هو؟

830
01:05:52,420 --> 01:05:53,455
.يجب أن تجده

831
01:05:53,455 --> 01:05:55,889
يجب عليك أن تتبع سونغ مو

832
01:05:56,158 --> 01:05:59,161
لننافس شركة مان بو للبناء

833
01:05:59,161 --> 01:06:00,295
.نحن نحتاج إلى تقنية جديدة

834
01:06:00,295 --> 01:06:03,331
وجدت تقنية جديدة؟

