1
00:00:00,000 --> 00:00:01,800
<i>الترجمه مقدمة لكم بوآسطة فريق العملآق على موقع فيكي نت

2
00:00:03,916 --> 00:00:05,655
الحلــقــ26ــــه

3
00:00:06,657 --> 00:00:09,062
أنه خيآرك

4
00:00:09,062 --> 00:00:12,304
لآخذ صك أرضي كضمآن

5
00:00:12,304 --> 00:00:14,644
أو خطة أعمآلي

6
00:00:15,114 --> 00:00:17,619
كم هو المقدآر الذي تفكر به؟

7
00:00:18,455 --> 00:00:20,060
خمسة ملايين دولآر

8
00:00:20,060 --> 00:00:25,007
يالجرآتك..بدون دفع أية فوآئد,تريد أن تستعير 5 مليون دولآر؟

9
00:00:28,216 --> 00:00:31,156
إذا أخذت خطة أعمآلك

10
00:00:31,156 --> 00:00:34,500
كضمآن

11
00:00:34,500 --> 00:00:38,510
أنت ستتلقى كمية كبيرة من تقآسم الأربآح لاحقاً

12
00:00:39,982 --> 00:00:42,555
وإذا أخترت أرضك؟

13
00:00:42,957 --> 00:00:45,094
أنا لا أحتآجك

14
00:00:45,094 --> 00:00:47,435
أكثر من ذلك

15
00:00:48,940 --> 00:00:51,747
أرجو أن تختآر أحدهما

16
00:00:54,689 --> 00:00:57,229
أنا لا أحتاجهما كلآهما

17
00:00:57,229 --> 00:00:58,835
خذهم بعيداً

18
00:01:02,544 --> 00:01:05,418
أنا لا أحتآج أي منهما

19
00:01:10,834 --> 00:01:12,774
عذراً لآخذ وقتك

20
00:01:21,765 --> 00:01:24,906
حتى ولو لم يوجد أي شرط في العقد

21
00:01:24,906 --> 00:01:28,047
على الأقل أنت تحتآج لتوقيع العقد

22
00:01:32,862 --> 00:01:34,932
سوف يتم إيدآع الأموآل

23
00:01:34,932 --> 00:01:40,148
إلى حسآبك في صبآح الغد

24
00:01:40,148 --> 00:01:42,019
سيدي

25
00:01:46,532 --> 00:01:49,273
الضمآن الذي أحتآجه هو ليس الأرض

26
00:01:49,273 --> 00:01:53,585
وليس خطة الأعمآل

27
00:01:53,585 --> 00:01:55,323
الذي أريدهـ هو

28
00:01:55,323 --> 00:01:57,964
جيمس لي..أنت

29
00:01:57,964 --> 00:02:01,172
أنا لن أخذلك..سيدي

30
00:02:05,819 --> 00:02:07,958
هذا هو المكآن الوحيد

31
00:02:07,958 --> 00:02:12,270
الذي لايدور فيه الدم من ضمن جسدي

32
00:02:13,006 --> 00:02:16,214
عندما كنتُ بعمرك

33
00:02:16,949 --> 00:02:20,458
أحتجتُ مالاً لكي أشتري دواءاً لأخي

34
00:02:20,458 --> 00:02:22,734
اقترضتُ مبلغاً من المال قيمته كيس من الأرز

35
00:02:23,434 --> 00:02:27,613
بتقديم يدي كضمآن

36
00:02:28,378 --> 00:02:34,197
عندما لم أتمكن من تسديد المآل في الوقت المحدد

37
00:02:34,197 --> 00:02:37,706
تلك الفائدة المرتفعه من قبل المقرض

38
00:02:37,706 --> 00:02:40,180
قُطعت

39
00:02:40,180 --> 00:02:41,887
من معصمي

40
00:02:44,660 --> 00:02:47,267
تلك هي قوة المآل

41
00:02:47,267 --> 00:02:54,287
كل شخص يريدهآ.لكن إستعارة المآل يمكن أن يكون مضر

42
00:02:55,290 --> 00:02:57,194
فقط تذكر ذلك

43
00:02:58,431 --> 00:03:02,141
أنا فقدتُ يدي لعدم إعادتي المآل في الوقت المحدد

44
00:03:02,141 --> 00:03:06,186
لكن أنت

45
00:03:06,186 --> 00:03:09,128
يمكن أن تخسر

46
00:03:09,128 --> 00:03:12,102
من الرآس حتى القدم

47
00:03:12,102 --> 00:03:17,986
أنت قدمت الصفقة الوحشية أولاً

48
00:03:24,236 --> 00:03:26,141
سوف أقبل بهذا كتوصية خآصة بك

49
00:03:26,141 --> 00:03:29,517
لتحقيق النجآح

50
00:03:34,063 --> 00:03:38,810
ذلك غير طريقي بعد القبلة الحآدة

51
00:03:38,810 --> 00:03:41,083
تراجعتُ للخلف وهربتُ بعيداً

52
00:03:41,083 --> 00:03:48,602
أصبحتُ أصم بسبب همساتها الجميلة..وأصبحت أعمى بسبب جمالها السآطع

53
00:03:55,323 --> 00:03:56,559
دعونا نرى

54
00:03:56,559 --> 00:04:00,336
هل يمكنكم أن تخبروننا قصة قبلتكم الأولى؟

55
00:04:01,038 --> 00:04:03,545
هل هنآلك أي شخص؟

56
00:04:08,860 --> 00:04:12,101
أنا لا أعتقد بأنك سوف تبني شركة بنآء

57
00:04:12,101 --> 00:04:14,608
أنا بدأت للتو

58
00:04:14,608 --> 00:04:16,715
أنا أعلم بأنك تستطيع أن تصنع أي شئ بنجآح

59
00:04:16,715 --> 00:04:19,555
سوف أهتف لك من بعيد

60
00:04:20,091 --> 00:04:22,664
أنا لا أحتاج هتافك ونخبك

61
00:04:23,166 --> 00:04:24,703
أنا أتيتُ هنا لأجل

62
00:04:24,703 --> 00:04:28,012
الحصول على عملك من أجلي

63
00:04:28,012 --> 00:04:32,491
كما تعلم..أنآ لا أعرف أي شئ فيما يتعلق بالبنآء

64
00:04:32,491 --> 00:04:36,636
من الآن فصآعداً..نحنُ سوف ننآفس الشركآت الكبرى

65
00:04:37,873 --> 00:04:42,686
أنا أحتآج شخصاً مثلك يعرف بما يدور في الأجوآء

66
00:04:42,988 --> 00:04:45,727
مالذي تعودهـ بقصدك الشركآت الكبرى

67
00:04:46,330 --> 00:04:48,769
هل هي شركة مآن بو للبنآء؟

68
00:04:55,021 --> 00:04:57,126
أين هو جونغ شيك؟

69
00:04:57,126 --> 00:04:59,733
هو لم يأتي الليله المآضية

70
00:04:59,733 --> 00:05:04,681
زوجتك لم تأكل شيئاً منذُ أمس وأكتفت بشرب الخمر

71
00:05:04,681 --> 00:05:07,756
أرجوكِ أمنعيها من الشرب

72
00:05:07,756 --> 00:05:11,097
هي لن تستمع لي

73
00:05:11,700 --> 00:05:13,103
إذاً..أعذرني

74
00:05:18,686 --> 00:05:20,792
جونغ يون

75
00:05:22,195 --> 00:05:27,410
لقد كنتُ محبطاً وشعرتُ بالخيآنه

76
00:05:28,146 --> 00:05:33,627
(بسبب مرضكِ الوهمي (تصنعها بالبكم

77
00:05:35,700 --> 00:05:37,304
أنا آسفة أبي

78
00:05:37,304 --> 00:05:38,475
لكن

79
00:05:39,275 --> 00:05:41,884
أود أن أحييكِ

80
00:05:41,884 --> 00:05:46,631
كرئيسة لشركة مآن بو..لقد أبليتي حسناً

81
00:05:49,171 --> 00:05:52,847
قريباً,نحنُ نحتآج لتغير منآصب أشخآص

82
00:05:52,847 --> 00:05:54,987
ماهو القسم الذي تريدين أن تعملي به؟

83
00:05:55,811 --> 00:05:58,061
أنا أريد أن أعمل في قسم التخطيط

84
00:05:58,061 --> 00:06:00,301
رئيسة قسم التخطيط؟

85
00:06:00,936 --> 00:06:05,081
أنا بالفعل قمتُ بتعيين تشو مين وو لهذا المنصب

86
00:06:05,081 --> 00:06:07,454
أنا لا أريد أي منصب آخر

87
00:06:08,190 --> 00:06:10,897
أرجوك عييني كمديرة لقسم التخطيط

88
00:06:11,767 --> 00:06:13,270
إذاً

89
00:06:13,972 --> 00:06:18,117
أحتآج أن أرقي مين وو لمنصب آخر

90
00:06:18,117 --> 00:06:21,393
أنا أعتقد بأنه مبكر قليلاً لترقيته

91
00:06:22,730 --> 00:06:28,211
أنا أعتقد بأنه سيكون من الأفضل له بأن يعمل لي

92
00:06:29,482 --> 00:06:30,852
أنا أحتآج شخصاً مثل

93
00:06:30,852 --> 00:06:34,529
المدير تشو..لديه الخبرة والقدرة

94
00:06:35,164 --> 00:06:41,381
أجل..هذهـ ليس بفكرة سيئة

95
00:06:42,953 --> 00:06:45,024
حسناً..افعلي ذلك

96
00:06:50,174 --> 00:06:52,412
الوغدهـ المخيفة

97
00:06:53,080 --> 00:06:57,125
هي أرجعتني للخلف هكذا

98
00:07:00,635 --> 00:07:02,006
لكن

99
00:07:02,706 --> 00:07:04,815
من هو الرئيس للنآدي الملكي؟

100
00:07:05,615 --> 00:07:09,158
لماذا هي تسآعد جونغ يون؟

101
00:07:09,158 --> 00:07:12,935
لماذا تفعل ذلك

102
00:07:23,833 --> 00:07:25,603
أخرجي

103
00:07:27,476 --> 00:07:29,682
!أنا لا أريد رؤيتكِ..أخـــرجي

104
00:07:29,682 --> 00:07:32,356
لماذا لاتسلمين

105
00:07:32,356 --> 00:07:34,128
أسهمكِ وأسهم جونغ شيك لي؟

106
00:07:34,128 --> 00:07:35,664
ماذا؟

107
00:07:35,664 --> 00:07:37,170
أسلم الأسهم؟

108
00:07:37,170 --> 00:07:41,916
فيما سبق..أنتِ قدمتِ لي المعروف الأخير

109
00:07:41,916 --> 00:07:46,228
أنا سأفعل بالمثل..أنا أقدم لكِ معروفي الأخير

110
00:07:46,228 --> 00:07:49,101
أنا سوف أعطيكِ أسبوع للتفكير بذلك

111
00:07:49,101 --> 00:07:53,214
بعد أسبوع..سوف ينتهي ذلك حتى لو توسلتي لآخذ أسهمك

112
00:07:53,214 --> 00:07:55,186
الوغدهـ السآمة

113
00:07:57,626 --> 00:08:01,436
كما لو أعتدتي..هل تريدين صفعي؟

114
00:08:02,171 --> 00:08:03,876
لماذا لاتفعلين ذلك؟

115
00:08:07,587 --> 00:08:08,890
لماذا؟

116
00:08:08,890 --> 00:08:11,631
هل أنتِ خآئفة مني

117
00:08:11,631 --> 00:08:13,269
بسبب أنني الوريثة لشركة مآن بو؟

118
00:08:18,784 --> 00:08:19,987
إذا

119
00:08:20,690 --> 00:08:25,402
كنتِ تعتقدي بأن الشركة ملككِ..أنتِ مخطئة

120
00:08:25,402 --> 00:08:28,110
الوريثة لشركة مآن بو؟

121
00:08:29,013 --> 00:08:30,617
أنظري لي

122
00:08:30,617 --> 00:08:34,694
أنا وآلدتكِ...زوجة الرئيس

123
00:08:34,694 --> 00:08:36,032
إذاً؟

124
00:08:36,032 --> 00:08:41,315
هل تعتقدين بأنكِ ستكونين الرئيسة من أثر سقوطي؟

125
00:08:41,315 --> 00:08:42,850
!بالطبع لآ

126
00:08:43,252 --> 00:08:46,661
أنا لن أسمح لذلك بالحصول

127
00:08:47,030 --> 00:08:49,235
إذاً..أفعلي كما تتمنين

128
00:08:49,669 --> 00:08:53,648
انتظري وسترآين مالذي سوف يحصل لكِ ولجونغ شبك

129
00:08:53,648 --> 00:08:55,051
ماذا؟

130
00:08:55,051 --> 00:09:00,398
ألم تخبريني بأنكِ سوف تضعيني في مركز عزل عقلي بعد أن تقودينني للجنون؟

131
00:09:00,767 --> 00:09:06,282
يبدو أنكِ سوف تكونين واحدة من الذين في طريقهم الى مستشفى للأمراض العقلية

132
00:09:10,327 --> 00:09:13,936
لقد كآنت فترة منذُ أن لم تتمكني من النوم بدون شرب للخمر

133
00:09:13,936 --> 00:09:17,748
هل أنتي تهدديني؟؟

134
00:09:17,748 --> 00:09:19,084
أجل

135
00:09:19,084 --> 00:09:21,156
أنا أصنع تهديد

136
00:09:21,156 --> 00:09:25,334
أنا تعلمتُ جيداً من شخص ما كيف أصنع تهديداً

137
00:09:25,334 --> 00:09:27,273
هل تتذكرين؟

138
00:09:28,110 --> 00:09:29,947
أنتي

139
00:09:29,947 --> 00:09:34,694
أخبرتني بأن أنآم للأبد

140
00:09:36,634 --> 00:09:40,209
من الآن فصاعداً..الجحيم سوف يكسر قيدهـ

141
00:09:41,112 --> 00:09:46,695
إذا كنتِ لاتريدين رؤية ذلك..عندها أنتِ تحتآجين للنوم للأبد

142
00:09:47,295 --> 00:09:49,702
هل فهمتي؟

143
00:09:57,324 --> 00:10:00,164
تلك الوغدهـ الخبيثة

144
00:10:01,066 --> 00:10:03,608
الوغدهـ السآمة

145
00:10:06,080 --> 00:10:11,095
آهـ..قلبي

146
00:10:11,095 --> 00:10:14,503
أنها تكشف عن نفسها الحقيقيه

147
00:10:25,468 --> 00:10:26,570
المدير

148
00:10:26,570 --> 00:10:29,879
سوف يكون هناك اعلان خاص للترقيات

149
00:10:29,879 --> 00:10:30,983
أعلم

150
00:10:30,983 --> 00:10:37,601
وصلنا تقرير من الموارد البشرية بأنه تم حذف اسمك من قائمة الترقيات

151
00:10:39,140 --> 00:10:40,811
هل هذا صحيح؟

152
00:10:40,811 --> 00:10:41,780
أجل

153
00:10:41,780 --> 00:10:43,651
هذا صحيح

154
00:10:45,557 --> 00:10:47,797
هل الرئيس أتى إلى الشركة؟

155
00:10:47,797 --> 00:10:49,902
!!تهانينا

156
00:10:49,902 --> 00:10:54,181
في لقآء المدرآء الخآص..أنتِ تتذكرين بأننا كنا ندعمكِ؟

157
00:10:54,181 --> 00:10:55,552
شكراً لكم

158
00:10:55,552 --> 00:10:58,158
لماذا أنتِ تحزمين أغراضكِ؟

159
00:11:07,667 --> 00:11:08,983
المدير تشو مين وو

160
00:11:11,125 --> 00:11:12,170
خذ هذهـ

161
00:11:12,693 --> 00:11:13,764
والحق بي

162
00:11:14,733 --> 00:11:15,933
هوآنغ جونغ يون

163
00:11:16,611 --> 00:11:17,969
المديــر

164
00:11:18,988 --> 00:11:22,802
جونغ يون أصبحت مديرة التخطيط الجديدهـ

165
00:11:25,258 --> 00:11:27,700
لقد تعلمتُ الكثير منكم جميعاً

166
00:11:27,700 --> 00:11:29,516
أنا سأبقى أحتآج لدعمكم المتوآصل

167
00:11:33,251 --> 00:11:34,740
أرجوك خذ هذهـ والحقني

168
00:11:34,740 --> 00:11:43,567
<i>الترجمه مقدمه لكم بوآسطة فريق العملآق على موقع فيكي نت

169
00:11:51,040 --> 00:11:51,600
أجل

170
00:12:00,444 --> 00:12:03,233
%نفقة بناء الطريق هي بالفعل أخذت أكثر من 30

171
00:12:04,700 --> 00:12:07,393
إذا واصلنا في هذه الوتيرة ، فأن الشركة سوف تخسر الكثير من المال

172
00:12:07,707 --> 00:12:10,110
كيف سوف تتعامل مع هذهـ الفوضى؟

173
00:12:10,110 --> 00:12:11,367
مالذي تريدين مني لأفعله؟

174
00:12:12,304 --> 00:12:13,467
هل تريدين مني أن أستقيل؟

175
00:12:13,467 --> 00:12:16,013
أستقآله 100 عآمل من أمثآلك هو لايعد بالشئ الكثير

176
00:12:16,013 --> 00:12:17,933
ذات الأهمية الأكثر من هذا المشروع

177
00:12:17,933 --> 00:12:19,267
يآآ..هوآنغ جونغ يون

178
00:12:19,267 --> 00:12:20,333
!رآقب حديثك

179
00:12:21,630 --> 00:12:23,432
أنا رئيستك التي بأمكآنها طردك

180
00:12:23,432 --> 00:12:25,133
لماذا تغيرتي بشكل جذري؟

181
00:12:26,600 --> 00:12:29,571
ليس بإمكآنك رؤية أي شئ أمامك منذُ أن أصبحتي الوريثة؟

182
00:12:29,571 --> 00:12:30,833
أنت

183
00:12:31,233 --> 00:12:32,200
من جعل مني أتغير بهذهـ الطريقة

184
00:12:33,333 --> 00:12:34,700
أنت وهوآنغ جونغ شيك

185
00:12:36,180 --> 00:12:37,167
مالذي تعنيه بذلك؟

186
00:12:39,550 --> 00:12:40,400
الذي قلتيه للتو

187
00:12:41,352 --> 00:12:42,833
مالذي تعنيه بذلك؟

188
00:12:44,644 --> 00:12:45,867
إذا وآصلت بالتصرف خآرج نطآق الحد

189
00:12:45,867 --> 00:12:49,000
لن تنتهي فقط بسحبك من هذهـ الغرفة خآرجاً

190
00:12:52,898 --> 00:12:55,367
مهما كان ، يجب علينا أن ننجح في جهودنا لمشروع بنآء الطريق

191
00:12:57,235 --> 00:12:58,593
أرجو أن تحضر لي وثآئق المشكلآت

192
00:12:58,593 --> 00:13:00,467
والحل لهذهـ المشكلآت

193
00:13:00,467 --> 00:13:02,172
هل فهمت؟

194
00:13:03,896 --> 00:13:04,680
أجل

195
00:13:05,280 --> 00:13:06,534
حسناً

196
00:13:08,833 --> 00:13:11,633
أليس لديك آداب لاظهار بعض الاحترام لكبار رؤسآئك؟

197
00:13:29,933 --> 00:13:31,324
عزيزي

198
00:13:31,638 --> 00:13:32,813
عزيزي

199
00:13:32,813 --> 00:13:34,041
!استيقظ

200
00:13:34,041 --> 00:13:36,400
كيف بإمكآنك أن تسكر في منتصف النهآر؟

201
00:13:37,907 --> 00:13:38,482
..

202
00:13:39,067 --> 00:13:39,945
عزيزي

203
00:13:40,180 --> 00:13:42,531
!لديك ضيف..أستيقظ

204
00:13:42,531 --> 00:13:43,800
غآدري الغرفه

205
00:13:44,200 --> 00:13:45,533
!عزيزي؟

206
00:13:46,031 --> 00:13:47,050
!أخرجي

207
00:13:52,333 --> 00:13:53,733
..أو

208
00:13:54,861 --> 00:13:55,667
ماالأمر؟

209
00:13:56,454 --> 00:13:58,309
!يآآ..هوآنغ جونغ شيك!..أستيقظ

210
00:13:58,649 --> 00:14:00,533
ماآ...ماذا؟؟ مين وو؟؟

211
00:14:00,600 --> 00:14:01,967
دعنا نشرب البعض

212
00:14:03,951 --> 00:14:04,996
...دانغ

213
00:14:04,996 --> 00:14:06,233
أستعد وعيك

214
00:14:06,233 --> 00:14:08,627
مؤلم

215
00:14:09,280 --> 00:14:10,667
مالذي تفعله..ايها الوغد؟

216
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
هل صنعت أي خطأ أمام جونغ يون؟

217
00:14:14,113 --> 00:14:15,837
ماكل هذا الذي يحصل فجأةً؟

218
00:14:16,621 --> 00:14:17,933
حقيقة بأننا قتلنا لي كآنغ موو

219
00:14:19,207 --> 00:14:20,933
هل أنت أخبرت جونغ يون..أيها الوغد؟

220
00:14:21,715 --> 00:14:22,567
!ياصآح أنك مجنون

221
00:14:23,000 --> 00:14:24,092
هل تعتقد بأنني مجنون؟

222
00:14:24,092 --> 00:14:25,293
لأخبرهآ بمثل هذهـ الحمآقة

223
00:14:26,835 --> 00:14:28,010
جونغ يون

224
00:14:29,342 --> 00:14:31,067
تبدو بأنها تعرف شيئاً

225
00:14:36,967 --> 00:14:39,333
ذلك..كيف هي اكتشفت ذلك؟

226
00:14:40,314 --> 00:14:41,254
هل هي أخبرتك؟

227
00:14:41,568 --> 00:14:43,000
ذلك بأننا قتلنا كآنغ مو

228
00:15:05,992 --> 00:15:06,933
كآنغ مو

229
00:15:08,970 --> 00:15:10,533
أنظر إلي من الجنة

230
00:15:12,471 --> 00:15:13,516
شآهد كيف أنني سأعاقب هؤلاء

231
00:15:14,769 --> 00:15:17,929
الذين قتلوك

232
00:15:19,289 --> 00:15:21,378
..كيف سأخذ الانتقآم

233
00:15:23,547 --> 00:15:25,506
.أرجوك أنظر لي

234
00:15:40,500 --> 00:15:43,478
هذهـ الشركة لاتبدو جيدهـ بما فيه الكفآية.

235
00:15:43,478 --> 00:15:44,680
من بين الشركات في الريف

236
00:15:45,233 --> 00:15:46,560
هذهـ الشركة قآمت ببنآء أطول طريق سريع

237
00:15:47,267 --> 00:15:49,167
من دآي جون حتى البوسآن

238
00:15:49,390 --> 00:15:51,459
مالذي يجب علينآ فعله..إذا قآمو بطردنا حتى من هذهـ الشركة؟

239
00:15:51,459 --> 00:15:52,656
مالذي يجب علينا عمله؟

240
00:15:53,294 --> 00:15:54,560
نحنُ سوف نذهب وجهاً لوجه

241
00:15:59,167 --> 00:16:00,702
أنظر..الرئيس يآي؟

242
00:16:02,237 --> 00:16:04,906
وأنا أعلم أنك قدمت الرمال والصخور / الحصى

243
00:16:04,906 --> 00:16:07,516
لشركة مآن بو للبنآء

244
00:16:07,516 --> 00:16:08,910
أنت تعتقد بأني لاأعرف ذلك؟!؟!؟

245
00:16:09,711 --> 00:16:10,612
مالذي جلبك إلى هنا؟

246
00:16:11,882 --> 00:16:13,281
أنا أحتآج أن أقابل الرئيس

247
00:16:13,281 --> 00:16:14,691
فقط شركآت البنآء الكبرى تؤخذ بالأعتبار

248
00:16:15,202 --> 00:16:17,419
تجآهل شركآت البنآء الصغرى؟

249
00:16:17,719 --> 00:16:19,087
هو مشغولاً

250
00:16:19,788 --> 00:16:20,422
انتظر قليلاً

251
00:16:21,523 --> 00:16:23,057
ذلك الخبيث..جدياً

252
00:16:23,658 --> 00:16:25,260
!أنت لاتحتآج الرمل والصخور/الحصى

253
00:16:25,727 --> 00:16:27,061
من أنت في العآلم

254
00:16:29,230 --> 00:16:31,332
أنا حللتُ مشكلتك

255
00:16:31,332 --> 00:16:33,198
!مالذي تنظرونه؟ خذوهـ بعيداً

256
00:16:34,777 --> 00:16:35,804
!الرئيس

257
00:16:36,216 --> 00:16:39,007
ذلك هو بنآء أكثر من 5 مليون منزل في البلد

258
00:16:39,741 --> 00:16:41,543
لن يكون من السهل الحصول على الرمل والصخور/الحصى

259
00:16:41,543 --> 00:16:42,811
إذاً ماذا؟

260
00:16:42,811 --> 00:16:44,181
استسلم عن عملية البنآء؟

261
00:16:44,712 --> 00:16:47,849
نحنُ بإمكاننا بناء طريق قوي فقط بالوحل والاسمنت

262
00:16:47,849 --> 00:16:49,010
اصغِ

263
00:16:49,010 --> 00:16:51,472
أنا كنتُ في أعمال البناء لمدهـ 20 سنة

264
00:16:51,472 --> 00:16:54,630
لو كآنت هنالك تقنية..إذاً أنا سأحرق أصابعي (يقسم بأن ليس هنالك مثل هذهـ التقنيآت)

265
00:16:54,630 --> 00:16:56,257
أرجوك أعطني فرصة

266
00:16:56,658 --> 00:16:57,904
إذا لم أتمكن من إثبات ذلك

267
00:16:57,904 --> 00:17:01,758
يآآ,خذ هذا المجنون خآرجاً

268
00:17:01,758 --> 00:17:04,365
بإمكآني فعلهآ

269
00:17:04,833 --> 00:17:06,634
أرجوك فقط أعطني فرصة وآحدهـ

270
00:17:07,076 --> 00:17:10,141
بإمكآني

271
00:17:11,573 --> 00:17:15,412
سحقاً..مالذي سوف نفعله بمثل هذهـ التقنية إذا ليس هنالك مكآن لنستخدمها فيه

272
00:17:15,412 --> 00:17:17,014
النآس الأغبيآء

273
00:17:17,014 --> 00:17:21,054
أنهم لايعرفون حتى بأننا نجلب الحظ

274
00:17:22,076 --> 00:17:22,679
سوو تآي

275
00:17:23,752 --> 00:17:25,820
جد بما يتعلق بتقدم شركة مآن بو

276
00:17:25,820 --> 00:17:27,091
لماذا تبحث عن مآن بو..هل

277
00:17:27,622 --> 00:17:29,970
أنت تعني بأنك تريد العمل معهم؟

278
00:17:30,806 --> 00:17:32,193
أذهب وجد ذلك

279
00:17:32,894 --> 00:17:34,104
حسناً

280
00:17:34,104 --> 00:17:35,288
حسناً

281
00:17:59,754 --> 00:18:02,891
أنت تعني,بأننا لم نمهد الطريق بالأسفلت حتى الآن؟

282
00:18:04,025 --> 00:18:04,626
المدير

283
00:18:04,626 --> 00:18:05,938
هذهـ المنطقة هي جداً

284
00:18:05,938 --> 00:18:10,211
تحتاج أن تأخذ وقت ومالاً لتصبح جآهزة لتمهيدها بالأسفلت

285
00:18:11,199 --> 00:18:13,568
بأي وسيلة ، يجب أن ننتهي من البناء

286
00:18:13,568 --> 00:18:16,341
في الوقت المحدد والميزآنية المحددهـ...هل فهمت؟

287
00:18:18,105 --> 00:18:20,660
أولاً قبل كل شئ..ضآعف من جدول العمل

288
00:18:20,869 --> 00:18:23,794
إذا الموظفين لم يلتزموآ بجدولهم..أطردهم ووظف آخرين

289
00:18:24,073 --> 00:18:25,095
أجل

290
00:18:31,225 --> 00:18:32,757
أليس هذا بالخبيث..تشوو مين؟

291
00:18:44,632 --> 00:18:45,528
!المشرف مين

292
00:18:46,085 --> 00:18:47,068
أجل أيها المدير

293
00:18:47,068 --> 00:18:50,472
لقد رأيتُ بأننا نستخدم الرمل والحصى لتمهيد الطريق

294
00:18:50,939 --> 00:18:53,742
هل هنالك طريقة لتصليب التربة؟

295
00:18:54,421 --> 00:18:57,212
لقد عملتُ في هذا المجآل منذُ القدم

296
00:18:57,212 --> 00:18:59,280
لكن لم أسمع أبداً فيما يتعلق بأشياء كهذهـ الأمور

297
00:18:59,280 --> 00:19:02,083
وجد طريقةR&Dأرجوك أتصل بـ

298
00:19:02,083 --> 00:19:03,291
أجل..سأفعل

299
00:19:03,418 --> 00:19:04,252
لاتهتم

300
00:19:04,919 --> 00:19:06,488
بنفسيR&Dأنا سأقف

301
00:19:09,457 --> 00:19:10,125
ماذا؟

302
00:19:10,959 --> 00:19:12,761
تشو مين وو كان في موقع البنآء؟

303
00:19:14,562 --> 00:19:17,766
هو كآن يرتدي ثيآب العمل ويصرخ على العمآل

304
00:19:17,766 --> 00:19:19,801
هو قد حصل على الرئاسة على هذا المشروع

305
00:19:20,668 --> 00:19:21,503
انظر

306
00:19:21,503 --> 00:19:22,537
ذلك لايهم

307
00:19:23,304 --> 00:19:25,507
نحنُ لايمكننا أن نخسر لآجل تشو مين سوو

308
00:19:25,931 --> 00:19:26,808
أليس كذلك؟

309
00:19:27,175 --> 00:19:29,711
يجب علينا أن نحطمه إلى قطع

310
00:19:29,711 --> 00:19:31,829
لماذا هل هو أخذ أموآلك؟

311
00:19:32,015 --> 00:19:34,382
هيونغ..إذا هم لم يصغوآ..مالذي يجب علينا فعله؟

312
00:19:34,382 --> 00:19:39,020
إذاً سحقاً لهم

313
00:19:39,386 --> 00:19:42,045
اللعنه ألا تأتي من الفم؟

314
00:19:42,834 --> 00:19:46,179
إذا هم لم يصغوآ إذا سننطح رؤسهم

315
00:19:46,494 --> 00:19:47,262
سو تآي

316
00:19:47,796 --> 00:19:49,330
أجلب مجرفة واسمنت

317
00:19:49,731 --> 00:19:51,065
وعامل تصليب أيضاً

318
00:19:51,635 --> 00:19:52,967
مالذي سوف تفعله مع ذلك؟

319
00:19:53,191 --> 00:19:56,004
ذلك الرئيس لشركة بنآء تشونغ آنغ لن يصغي

320
00:19:56,838 --> 00:19:58,625
نحنُ نحتآج لجعله يصدق بواسطة رؤية ذلك

321
00:20:02,877 --> 00:20:05,647
آسف حول مآجرى في الحآدثة الأخيرة

322
00:20:07,170 --> 00:20:08,191
لابأس

323
00:20:09,259 --> 00:20:12,464
هذا لاشئ مقارنةً بما فعلته لأجلي

324
00:20:15,990 --> 00:20:18,326
تشو بيل يون أنه يعد شئياً

325
00:20:18,326 --> 00:20:19,337
يعد

326
00:20:20,595 --> 00:20:24,766
أنا أعتقدتُ بأنه استسلم عن الانتخآبا وبقى في مكتبه

327
00:20:24,766 --> 00:20:26,396
أنا اعرف تشو بيل يون

328
00:20:27,696 --> 00:20:30,622
إذا كان هنالك شئياً لإمسآكه

329
00:20:32,177 --> 00:20:34,407
إنه يبقى هادئاً و

330
00:20:35,800 --> 00:20:36,961
ولا يرحم

331
00:20:38,179 --> 00:20:40,630
معدلاتنا تناطح السماء ومعدلاته في الأرض

332
00:20:41,164 --> 00:20:42,928
حتى تشو بيل يون

333
00:20:42,928 --> 00:20:45,204
لا يستطيع التغلب على الفرق

334
00:20:45,887 --> 00:20:47,201
..بالمناسبة

335
00:20:48,256 --> 00:20:51,009
لماذا لم تتبعني إلى السياسة؟

336
00:20:52,360 --> 00:20:53,995
.لست مهتماً

337
00:20:54,129 --> 00:20:55,697
.لأنك لازلت صغيراً

338
00:20:55,964 --> 00:20:57,065
عندما تصل إلى سني

339
00:20:58,199 --> 00:21:00,435
لن تكون هناك اثارة كالموجودة في السياسة

340
00:21:01,569 --> 00:21:07,675
الترجمة مقدمة لكم من فريق العملاق في موقع فيكي

341
00:21:25,126 --> 00:21:25,760
عزيزي

342
00:21:26,961 --> 00:21:28,496
كيف يمكنك أن تغفو؟

343
00:21:31,099 --> 00:21:33,001
لم يتبقى سوى أيام قليلة على الإنتخابات

344
00:21:33,368 --> 00:21:34,135
يا إلهي

345
00:21:34,769 --> 00:21:37,338
نسبك في الأرض

346
00:21:37,338 --> 00:21:38,354
..حسناً

347
00:21:39,007 --> 00:21:41,744
هل ستتخلى عن حملتك؟

348
00:21:41,744 --> 00:21:43,611
..لإيقاظ العالم

349
00:21:43,978 --> 00:21:45,747
يجب أن تنتظر الوقت المناسب

350
00:21:46,147 --> 00:21:47,082
انتظر وشاهد

351
00:21:47,348 --> 00:21:49,050
...عندما يظن الناس أنني

352
00:21:49,851 --> 00:21:52,635
تكون تلك اللحظة التي أنشر فيها أجنحتي

353
00:21:53,388 --> 00:21:55,023
أنا عاجزة عن الكلام

354
00:21:58,560 --> 00:21:59,527
لقد عدت

355
00:21:59,861 --> 00:22:00,929
هل كل شيء جاهز؟

356
00:22:01,300 --> 00:22:02,100
نعم

357
00:22:02,894 --> 00:22:05,437
لم يتبقى سوى المواجهة

358
00:22:05,437 --> 00:22:06,339
ماذا عن المراسلين؟

359
00:22:06,339 --> 00:22:09,066
سيأتي عدد من المراسلين من بعض الصحف

360
00:22:10,338 --> 00:22:12,967
لماذا كل هذا فجأة ؟

361
00:22:13,396 --> 00:22:15,568
عزيزتي , انتِ أيضاً يجب أن تكوني على استعداد

362
00:22:18,418 --> 00:22:19,619
ماذا؟

363
00:22:19,912 --> 00:22:23,323
المدير تشانغ يونغ , قابل جاي تشون؟

364
00:22:23,323 --> 00:22:24,159
نعم

365
00:22:24,459 --> 00:22:27,560
اثنانهما فقط كانا يناقشان شيئاً ما سراً

366
00:22:27,661 --> 00:22:29,963
من هو المدير تشانغ يونغ؟

367
00:22:29,963 --> 00:22:32,698
إنه رئيس عصابة من منطقة مال جوك

368
00:22:32,698 --> 00:22:34,033
أين تشو بيل يون الآن؟

369
00:22:34,033 --> 00:22:36,698
إنه في طريقه إلى منطقة التطوير الجديدة

370
00:22:37,571 --> 00:22:39,639
إنه يخطط لشيء ما

371
00:22:40,835 --> 00:22:42,175
اتبعني

372
00:22:44,300 --> 00:22:51,718
الترجمة العربية مقدمة لكم من فريق العملاق في موقع فيكي

373
00:22:53,653 --> 00:22:58,757
أنا المرشح المستقل , تشو بيل يون

374
00:23:06,099 --> 00:23:10,804
لقد احضرنا للجميع الرامين و بعضاً من الأشياء المهمة

375
00:23:10,804 --> 00:23:14,841
نعلم أن هذا صعب عليكم, لكن رجاءً حافظوا على قواكم

376
00:23:14,841 --> 00:23:16,976
اوه يا إلهيى <br> شكراً جزيلاً

377
00:23:16,976 --> 00:23:18,645
لقد عملتكم بجد

378
00:23:18,945 --> 00:23:20,179
كلا

379
00:23:20,179 --> 00:23:23,335
بسبب المشاكل التي تحدث لكم

380
00:23:23,335 --> 00:23:26,519
قلبي انفطر عاجزاً عن التحمل

381
00:23:29,179 --> 00:23:33,926
هذه الدوله لا تدار ألا للأغنياء فقط

382
00:23:33,926 --> 00:23:37,196
لو أصبح عضوا في مجل الكونغرس

383
00:23:37,763 --> 00:23:42,769
سأحارب من أجل الضعفاء أمثالكم

384
00:23:43,837 --> 00:23:45,705
سمعت بأنك عملت في الاستخبارات

385
00:23:47,374 --> 00:23:48,673
وماذا في ذلك؟

386
00:23:48,673 --> 00:23:50,643
هل هذه مشكله؟

387
00:23:50,643 --> 00:23:52,712
عملت من أجل اصحاب السلطة

388
00:23:52,712 --> 00:23:55,047
وستحارب من أجل المواطنين؟

389
00:23:55,047 --> 00:23:56,983
هل تظن أن أحداً سوف يصدق ماتقوله؟

390
00:23:56,983 --> 00:23:59,552
أنت أيضاً ابن خائن عمل من أجل اليابان

391
00:23:59,920 --> 00:24:02,488
اعذرني, لكن عليك ان تغادر من هنا

392
00:24:02,488 --> 00:24:04,090
.عمال الهدم قادمين

393
00:24:04,090 --> 00:24:05,692
عمال الهدم

394
00:24:17,504 --> 00:24:20,173
لو تراجعنا خطوة .. سنموت جميعاً

395
00:24:20,173 --> 00:24:22,075
أرجوكم لا تتراجعوا

396
00:24:26,646 --> 00:24:31,051
ألم أقل لكم أن تزيلوا كل الخيام حتى اليوم؟

397
00:24:31,051 --> 00:24:35,255
ليس لدينا مكان للعيش..أيها الأوغاد هل تحاولون التخلص منا بالقوة؟

398
00:24:35,455 --> 00:24:39,392
!لا يمكننا المغادرة .. لِم لا تقتلوننا كلنا

399
00:24:39,392 --> 00:24:40,860
صحيح

400
00:24:40,860 --> 00:24:42,695
حسناً .. سنحقق أمنيتكم.

401
00:24:43,663 --> 00:24:44,831
أنتم

402
00:24:44,831 --> 00:24:46,132
نعم

403
00:24:47,834 --> 00:24:49,402
اسحبوا الجميع للخارج

404
00:24:54,674 --> 00:24:56,075
!كلا

405
00:24:56,643 --> 00:24:58,077
!كلا

406
00:24:58,211 --> 00:24:59,645
..

407
00:25:00,647 --> 00:25:01,948
توقفوا

408
00:25:04,951 --> 00:25:06,520
من تظن نفسك؟

409
00:25:06,520 --> 00:25:08,054
.هؤلاء الناس في منطقتي

410
00:25:08,054 --> 00:25:08,922
اخرجوا من هنا

411
00:25:08,922 --> 00:25:11,157
..حسناً .. اسمع أيها المرشح

412
00:25:11,157 --> 00:25:14,661
.تصرفاتنا قانونية

413
00:25:14,661 --> 00:25:17,697
هم الذين يتصرفون بطريقة غير قانونية

414
00:25:17,697 --> 00:25:18,598
ألا تفهم ذلك؟

415
00:25:18,598 --> 00:25:20,467
الناس فوق القانون

416
00:25:20,467 --> 00:25:23,269
ماهذا القانون الذي يجعل حياة الناس بائسة؟

417
00:25:23,269 --> 00:25:25,138
أنت لن تستمع

418
00:25:25,138 --> 00:25:26,106
!أنتم

419
00:25:26,106 --> 00:25:26,840
نعم

420
00:25:26,840 --> 00:25:28,841
!دمروا كل شيء

421
00:25:49,963 --> 00:25:51,497
.لا تضربوه

422
00:25:51,497 --> 00:25:52,799
..

423
00:25:52,799 --> 00:25:55,034
..

424
00:26:00,574 --> 00:26:02,275
!عزيزي

425
00:26:09,115 --> 00:26:11,184
!لينصت الجميع

426
00:26:11,184 --> 00:26:13,720
!العدالة ستنتصر

427
00:26:13,720 --> 00:26:17,423
.أرجوكم تحملوا حتى النهاية

428
00:26:18,289 --> 00:26:20,727
!المساعدة أرجوكم

429
00:26:42,082 --> 00:26:43,917
...إنه قادم

430
00:26:43,917 --> 00:26:45,485
..إنه

431
00:26:45,485 --> 00:26:47,486
..ابتعد لو سمحت

432
00:26:47,486 --> 00:26:49,189
أخلوا الطريق أرجوكم

433
00:26:49,189 --> 00:26:50,756
أرجوكم

434
00:26:50,756 --> 00:26:51,424
أخلوا الطريق أرجوكم

435
00:26:51,424 --> 00:26:52,825
عزيزي.. هل أنت بخير؟

436
00:26:52,825 --> 00:26:53,860
أخلوا الطريق لو سمحتوا

437
00:26:54,961 --> 00:26:56,463
أخبرنا ارجوك عن الوضع الذي تمر به؟

438
00:26:56,463 --> 00:26:59,732
هل يمكنك اخبارنا لو تفضلت عن شعورك عندما خاطرت بحياتك لحماية هؤلاء الناس؟

439
00:27:03,236 --> 00:27:06,873
.انتظر..انتظر.. المريض يحتاج إلى الراحة الآن

440
00:27:06,873 --> 00:27:08,809
.أنا بخير

441
00:27:08,809 --> 00:27:11,544
أعرف أنه صعب ولكن قل شيئاً لو تفضلت

442
00:27:12,979 --> 00:27:15,014
قلقت بشأن أرواح هؤلاء المواطنين

443
00:27:15,014 --> 00:27:17,550
أكثر من قلقي على روحي

444
00:27:20,987 --> 00:27:22,443
...هل هم

445
00:27:23,986 --> 00:27:25,658
بخير؟

446
00:27:27,762 --> 00:27:28,695
توقف لو سمحت

447
00:27:28,695 --> 00:27:30,296
أخلوا الطريق أرجوكم

448
00:27:38,638 --> 00:27:40,473
لقد فبرك ذلك

449
00:27:40,473 --> 00:27:42,942
هذا ما كان يخطط له

450
00:27:42,942 --> 00:27:44,877
ذلك المسئول عن عمال الهدم

451
00:27:44,877 --> 00:27:46,779
لقد كان مديراً تابعاً لـ مين هونغ كي

452
00:27:47,114 --> 00:27:48,281
ماذا؟

453
00:27:48,281 --> 00:27:49,615
أنا متأكد أنه هو

454
00:27:50,717 --> 00:27:52,352
يجب أن نتخلص منه حالاً

455
00:27:52,352 --> 00:27:54,254
خذ بعض الأشخاص معك وتخلص منه حالاً

456
00:27:54,254 --> 00:27:55,588
.فهمت

457
00:28:11,504 --> 00:28:14,574
أظهر صورة السياسي الحقيقي <br> منطقة كانغ نام : المستقل تشو بيل يون

458
00:28:14,574 --> 00:28:16,342
لقد خاطر بحياته من أجل الناس في المنطقة المتطورة الجديدة

459
00:28:17,310 --> 00:28:18,912
مالذي حدث؟

460
00:28:18,912 --> 00:28:21,314
يالها من نكتة.. هو بطل المواطنين العاديين؟

461
00:28:21,314 --> 00:28:25,518
في كل مكان أذهب إليه.. أسمع الناس تتحدث عن تشو بيل يون

462
00:28:25,518 --> 00:28:27,420
النسب في تلك المنطقة

463
00:28:27,420 --> 00:28:29,556
تميل إلى المرشح تشو بيل يون

464
00:28:29,556 --> 00:28:33,026
إذا استمر الوضع هكذا .. ربما يفوز في هذه الإنتخابات

465
00:28:33,026 --> 00:28:37,263
هناك مقولة .. إنه مزعج جداً لصيد الثعالب

466
00:28:37,263 --> 00:28:39,799
إنه تماماً لصيد النمور

467
00:28:39,799 --> 00:28:41,801
ماذا تقول؟

468
00:28:41,801 --> 00:28:44,837
خلال الحملة .. المرشح مين هونغ كي كان أقرب للفوز

469
00:28:44,837 --> 00:28:47,907
ولكن تشو بيل يون ابقى نفسه متدنياً

470
00:28:47,907 --> 00:28:50,143
ولكنه قلب الأشياء في لحظة واحدة

471
00:28:50,143 --> 00:28:51,578
...إذاً

472
00:28:51,578 --> 00:28:54,480
إذاً عندما ذكرت النمر

473
00:28:54,915 --> 00:28:57,717
هناك مقولة مناسبة

474
00:28:57,717 --> 00:29:01,421
تخلى عن لحمي وإستعيد عظام خصمي

475
00:29:03,189 --> 00:29:07,928
الذي تحاول أن تقوله هو أن تشو بيل يون قام باختلاق هذا كله

476
00:29:07,928 --> 00:29:11,664
ماهو الفرق في ذلك؟

477
00:29:11,664 --> 00:29:17,337
شيء واحد بالتأكيد .. الفوز من صالح تشو بيل يون

478
00:29:23,410 --> 00:29:25,144
...ايقو

479
00:29:28,381 --> 00:29:30,283
هل يمكنك الضحك في هذه الحالة؟

480
00:29:31,184 --> 00:29:33,920
لقد كنت خائفة حتى الموت من أن شيئاً سيحدث لك

481
00:29:37,824 --> 00:29:39,659
كنت أتمنى

482
00:29:39,659 --> 00:29:42,061
لو كنت هناك لترى

483
00:29:42,061 --> 00:29:43,596
آسف يا أبي

484
00:29:43,596 --> 00:29:46,699
سمعت بالأخبار لاحقاً عندما كنت أقوم بعمل خارج المنطقة

485
00:29:46,699 --> 00:29:48,568
ليس ذلك

486
00:29:49,636 --> 00:29:53,706
كان يجب أن تشهد

487
00:29:53,706 --> 00:29:55,908
كيف تغلبت على ضعفي

488
00:29:56,977 --> 00:29:58,544
..هذا

489
00:29:59,679 --> 00:30:02,048
قمت أنت بإختلاق هذا؟

490
00:30:02,282 --> 00:30:03,750
..إذاً

491
00:30:03,750 --> 00:30:08,855
هل تظن بأنني خاطرت بحياتي من أجل هؤلاء الناس؟

492
00:30:12,292 --> 00:30:13,559
..أنا

493
00:30:14,027 --> 00:30:16,129
.لا أؤمن بكلمة العدالة

494
00:30:16,696 --> 00:30:21,701
هذا فقط كالتأمين لأولئك الناس الذين يودون تبرير ضعفهم

495
00:30:21,968 --> 00:30:24,604
عندما يقولون أنهم عاشوا في عدالة

496
00:30:24,604 --> 00:30:28,908
على الأقل .. استطاعوا أن يغطون فشلهم

497
00:30:30,443 --> 00:30:33,480
ماهو أهم من العدالة هو الإنتصار

498
00:30:33,480 --> 00:30:35,248
الفوز

499
00:30:37,751 --> 00:30:39,285
..سمعت

500
00:30:39,953 --> 00:30:42,622
بأن جيونغ يون أصبحت الوريثة لشركة مان بو

501
00:30:43,223 --> 00:30:46,259
من الآن فصاعداً.. هوانغ جيونغ يون هي خصمك

502
00:30:46,259 --> 00:30:48,027
ضعها في ذهنك.. وجد طريقة

503
00:30:48,027 --> 00:30:49,796
لأخذ شركة مان بو للبناء

504
00:30:49,796 --> 00:30:51,864
منها

505
00:30:58,271 --> 00:31:00,773
في الخارج ..مين هونغ كي جاء للزيارة

506
00:31:05,278 --> 00:31:07,013
بالتأكيد دعه يدخل

507
00:31:11,484 --> 00:31:12,219
.تفضل لو سمحت

508
00:31:12,219 --> 00:31:13,653
هل أنت بخير؟

509
00:31:17,657 --> 00:31:19,292
كيف حالك؟

510
00:31:19,459 --> 00:31:21,728
إذاً .. تفضل في الحديث معه

511
00:31:25,665 --> 00:31:28,034
كيف صحتك؟

512
00:31:28,668 --> 00:31:33,873
أنت حقاً كريم .. تزورني في المستشفى

513
00:31:33,873 --> 00:31:36,810
الآن.. نحن أعداء ولكن في يوم ما

514
00:31:36,810 --> 00:31:38,911
سنعمل معاً مرة أخرى في السياسة

515
00:31:39,513 --> 00:31:42,916
حسناً..واخيراً .. سنكون زملاء لذلك

516
00:31:42,916 --> 00:31:44,651
..يبدو الأمر وكأنك

517
00:31:44,651 --> 00:31:48,822
ستفوز في هذه الانتخابات

518
00:31:48,822 --> 00:31:52,158
أنت رميت فقط صخرة واحدة وتلك لن تغير تدفق النهر

519
00:31:52,626 --> 00:31:54,927
تلك تُحدث فقط موجه

520
00:31:56,529 --> 00:31:58,265
قريباً.. مقال ممتع جداً

521
00:31:58,265 --> 00:32:01,301
.سينشر في الصحف

522
00:32:06,439 --> 00:32:08,574
تعال قريباً مني

523
00:32:16,349 --> 00:32:17,684
..القائد الذي كان يضربني في هذه الحادثة

524
00:32:18,251 --> 00:32:21,821
كان المدير لحملتك

525
00:32:22,956 --> 00:32:27,259
المدير تشونغ ريونغ

526
00:32:27,561 --> 00:32:29,195
ماذا؟

527
00:32:29,429 --> 00:32:32,432
تحقق من ذلك من المقالات الجديدة

528
00:32:32,432 --> 00:32:36,202
رجل أصبح قائداً للمواطنين العاديين

529
00:32:36,202 --> 00:32:40,006
وآخر أصبح قائداً لقطاع الطرق

530
00:32:40,006 --> 00:32:42,375
قاطع طريق

531
00:32:48,815 --> 00:32:51,050
.أنا متأكد .. أنك خططت لهذا كله

532
00:32:52,419 --> 00:32:54,387
أنت من قام بإختلاق هذا كله

533
00:32:56,390 --> 00:32:58,257
..جاي تشون

534
00:32:58,257 --> 00:33:00,960
.مين هونغ كي يغادر الآن

535
00:33:02,300 --> 00:33:10,942
هذه الترجمة مقدمة لكم من فريق العملاق في موقع فيكي

536
00:33:57,088 --> 00:33:58,656
قوتي هي

537
00:33:58,956 --> 00:34:01,025
أنني دائماً مبتهجة وايجابية

538
00:34:01,592 --> 00:34:04,061
والدتي المرحومه قالت لي

539
00:34:04,495 --> 00:34:06,796
ليس هناك شيء مستحيل إذا قمنا بالمحاولة

540
00:34:08,499 --> 00:34:10,968
لم أكن أبداً يائسة

541
00:34:10,968 --> 00:34:13,335
على الرغم من أنني كبرت كـ يتيمة

542
00:34:14,138 --> 00:34:17,074
رأيت الكثير من الناس في أوضاع أسوأ مني

543
00:34:18,242 --> 00:34:19,677
حلمي هو

544
00:34:19,677 --> 00:34:24,348
أن أصبح مغنية تلهم الناس الأخرين

545
00:34:25,016 --> 00:34:28,486
أتمنى أن يكون العالم أكثر إشراقاً من اليوم

546
00:34:59,884 --> 00:35:02,053
الرئيس تشو

547
00:35:02,787 --> 00:35:03,921
هل حدث أي شيء؟ <br> كلا

548
00:35:03,921 --> 00:35:04,187
..

549
00:35:04,187 --> 00:35:05,580
الرئيس تشو

550
00:35:06,557 --> 00:35:09,992
بينما كنت مسافراً في رحلة العمل <br> تم احضار صندوق الغداء ذلك

551
00:35:10,131 --> 00:35:12,964
حسناً .. لقد تناولنا كل ما فيه

552
00:35:13,530 --> 00:35:15,900
كانت هناك رسالة في الصندوق

553
00:35:26,478 --> 00:35:29,280
أنت لم تجب على هاتفك في الأيام القليلة الماضية

554
00:35:29,881 --> 00:35:32,717
لقد ذهبت إلى المكتبة القريبة من مكتبنا هذه الأيام

555
00:36:00,611 --> 00:36:01,122
لو سمحتِ

556
00:36:04,315 --> 00:36:06,091
تفضلي هذا وادرسي

557
00:36:07,485 --> 00:36:08,692
أه

558
00:36:08,692 --> 00:36:10,875
لقد شربت مسبقاً كوباً من القهوة

559
00:36:11,856 --> 00:36:12,757
انتظري

560
00:36:13,791 --> 00:36:15,593
هل يمكنني الحديث معكِ لثواني؟

561
00:36:15,993 --> 00:36:17,562
مالأمر؟

562
00:36:18,696 --> 00:36:20,298
أنا لست شخصاً غريباً

563
00:36:20,298 --> 00:36:22,466
أنا طالب في الجامعة الكورية .. تخصص إدارة

564
00:36:22,833 --> 00:36:25,178
لقد كنت أراكِ لأيام قليلة

565
00:36:26,637 --> 00:36:29,040
أود أن أخرج معكِ

566
00:36:30,074 --> 00:36:32,143
في الحقيقة .. عندي صديق

567
00:36:32,143 --> 00:36:36,184
حسناً.. كيف لكِ أن تعرفي أنه لا يمكنني أن أكون أفضل منه؟

568
00:36:36,781 --> 00:36:38,049
هل تعرفين شركة أو سونغ جاي

569
00:36:38,049 --> 00:36:39,550
قد حصلت على وظيفة فيها

570
00:36:40,017 --> 00:36:43,120
سوف تشعرين بالندم إذا تخليتي عني

571
00:36:44,188 --> 00:36:47,458
صديقي أفضل بكثير منك

572
00:36:52,531 --> 00:36:54,296
هو مدير

573
00:36:56,200 --> 00:36:58,269
حسناً .. يعتمد الأمر على المدراء

574
00:36:58,269 --> 00:37:00,983
لو أنه يعمل في شركة صغيرة .. فهو حقاً لاشيء

575
00:37:02,240 --> 00:37:03,708
شركة مان بو للبناء

576
00:37:04,008 --> 00:37:05,543
هل سمعت بها؟

577
00:37:07,206 --> 00:37:08,135
شركة مان بو للبناء؟

578
00:37:08,135 --> 00:37:10,457
أيضاً.. كم هو وسيم

579
00:37:11,382 --> 00:37:14,451
لا مجال للمقارنة بينكما

580
00:37:25,229 --> 00:37:27,036
هل لديك شيء مع صديقتي؟

581
00:37:29,967 --> 00:37:30,701
أنا آسف

582
00:38:04,669 --> 00:38:08,228
كيف أستطيع أن أدرس إذا كنت تحدق بي هكذا؟

583
00:38:08,973 --> 00:38:10,208
من الذي يحدق بك؟

584
00:38:11,809 --> 00:38:14,078
لقد كنت أرى إن كانت إجاباتك صحيحة

585
00:38:17,615 --> 00:38:19,931
كنتِ طالبة ضعيفة عندما كنتِ في المدرسة؟

586
00:38:22,587 --> 00:38:23,821
المدير

587
00:38:23,821 --> 00:38:24,900
قومي بمناداتي بـ مين وو

588
00:38:25,489 --> 00:38:26,190
ماذا؟

589
00:38:27,658 --> 00:38:28,693
لو كنت صديقك

590
00:38:29,260 --> 00:38:30,962
لا يمكنك مناداتي بالمدير

591
00:38:56,654 --> 00:38:58,356
أنا أسفة أيها المدير

592
00:38:59,557 --> 00:39:02,888
لم يكن علي إختلاق هذا النوع من الأعذار مع معرفتي لنفسي

593
00:39:03,327 --> 00:39:04,362
من أنت؟

594
00:39:06,464 --> 00:39:07,732
إذاً ماذا عنك؟

595
00:39:09,700 --> 00:39:11,135
أنا لست مثلك

596
00:39:11,135 --> 00:39:12,455
ليس لدي خلفية اجتماعية جيدة

597
00:39:13,244 --> 00:39:15,973
وليست هناك وظيفة جيدة

598
00:39:16,941 --> 00:39:17,875
هذا يكفي

599
00:39:19,410 --> 00:39:21,185
عائلتي ليست بالعائلة الجيدة

600
00:39:26,050 --> 00:39:28,719
من الأفضل أن تدرسي جيداً بدلاً من اضاعة وقتك في القلق على أشياء تافهه

601
00:39:29,034 --> 00:39:32,145
مع كفائتك.. ستقضين 100 عام حتى تجتازين الإختبار

602
00:39:32,377 --> 00:39:34,458
ومابها كفائتي؟

603
00:39:38,529 --> 00:39:39,947
لقد فوتِ معظمها

604
00:39:47,171 --> 00:39:47,981
من الأن فصاعداً

605
00:39:48,399 --> 00:39:50,675
سأقدم لك تعليم خاص لمدة ساعة كل يوم

606
00:39:53,277 --> 00:39:53,978
ماذا؟

607
00:39:55,272 --> 00:39:56,108
لماذا؟

608
00:39:57,248 --> 00:39:59,127
هل أنتِ قلقة لأنني سأكتشف مستوى ذكائك المنخفض؟

609
00:40:01,219 --> 00:40:02,386
ألست مشغولاً؟

610
00:40:04,222 --> 00:40:05,122
أنا مشغول

611
00:40:10,294 --> 00:40:10,995
هنا

612
00:40:11,963 --> 00:40:13,965
لنراجع ما فوتناه في اللغة الإنجليزية

613
00:40:14,498 --> 00:40:15,299
انتبهي

614
00:40:42,526 --> 00:40:43,105
أنت

615
00:40:47,031 --> 00:40:48,132
يجب أن ننتهي في صباح الغد

616
00:40:48,132 --> 00:40:48,957
هل يمكننا الإنتهاء منه؟

617
00:40:48,957 --> 00:40:49,700
دانغ

618
00:40:49,700 --> 00:40:54,019
يجب ذلك .. إذا لم ننتهي قبل أن يأتوا إلى العمل..سنكون في مأزق

619
00:40:54,019 --> 00:40:56,173
لو حاولنا هكذا .. هل سيصدقوننا؟

620
00:40:56,173 --> 00:40:58,291
إذا شهدوا بأعينهم.. سوف يصدقون

621
00:40:59,359 --> 00:41:00,288
لنسرع

622
00:41:55,700 --> 00:41:56,868
إنه الصباح

623
00:41:57,435 --> 00:41:58,524
...قريباً

624
00:41:58,524 --> 00:41:59,917
العمال سيأتون للعمل

625
00:41:59,917 --> 00:42:01,449
كم سيستغرق من الوقت ؟

626
00:42:01,449 --> 00:42:03,121
على الأقل ساعتين اضافية

627
00:42:04,004 --> 00:42:07,069
على أي حال.. سنرفع لهم الفائدة على تخريب ساحتهم

628
00:42:07,445 --> 00:42:10,459
ربما يبلغون الشرطة

629
00:42:10,459 --> 00:42:11,182
سو تاي

630
00:42:11,883 --> 00:42:13,751
يجب أن تسد المدخل بـ شاحنة

631
00:42:13,751 --> 00:42:14,453
ماذا؟

632
00:42:14,986 --> 00:42:17,193
إنها مسئوليتك أن توقف الناس من الدخول

633
00:42:18,028 --> 00:42:18,957
لوحدي؟

634
00:42:18,957 --> 00:42:20,118
نعم

635
00:42:20,118 --> 00:42:22,440
هل تظن أنني مصنوع من شيء؟

636
00:42:22,960 --> 00:42:24,428
بقي لدينا ساعة واحده فقط قبل أن يبدأ عملهم

637
00:42:24,428 --> 00:42:25,784
امنعهم فقط لساعة أخرى

638
00:42:26,564 --> 00:42:28,199
<br>

639
00:42:28,199 --> 00:42:30,660
هذه وظيفة مثالية لك

640
00:42:30,660 --> 00:42:32,657
ماذا تعني بذلك؟

641
00:42:32,657 --> 00:42:34,468
أخبرني كيف

642
00:42:34,979 --> 00:42:36,140
تعال هنا

643
00:42:36,140 --> 00:42:38,416
سأموت من التعب.. أنت تعال هنا

644
00:42:46,617 --> 00:42:47,332
ماذا؟

645
00:42:50,583 --> 00:42:52,162
لا تقتربوا مني

646
00:42:53,601 --> 00:42:54,692
لا تقتربوا أكثر

647
00:42:54,692 --> 00:42:56,202
لا تأتوا

648
00:42:56,202 --> 00:42:57,781
لا تأتوا

649
00:42:58,988 --> 00:43:02,286
انظر .. انظر

650
00:43:02,286 --> 00:43:04,050
لا يجب عليك فعل ذلك هنا

651
00:43:04,050 --> 00:43:07,255
لنتحدث

652
00:43:07,255 --> 00:43:08,834
هل تظنون أن هذه مزيفة؟

653
00:43:10,741 --> 00:43:13,744
"حسناً .. حسناً .. حسناً .. هناك "ولاعة

654
00:43:14,178 --> 00:43:16,547
سأشعل نفسي إذا تم الإقتراب مني

655
00:43:16,547 --> 00:43:21,686
لقد بعت كليتاي .. لا يوجد شيء بقي في داخلي

656
00:43:21,686 --> 00:43:25,556
لو أراد أي وغد الموت معي .. فليتقدم

657
00:43:25,556 --> 00:43:26,924
تقدموا

658
00:43:33,598 --> 00:43:34,198
<br>

659
00:43:34,979 --> 00:43:36,267
سأموت

660
00:43:37,268 --> 00:43:40,238
صعب جداً

661
00:43:40,238 --> 00:43:41,667
تحمل قليلاً أرجوك .. سننتهي

662
00:43:41,667 --> 00:43:42,549
انتهى تقريباً

663
00:43:43,674 --> 00:43:44,609
<br>

664
00:43:44,876 --> 00:43:45,943
لا تأتوا

665
00:43:48,512 --> 00:43:49,747
لا تاتوا

666
00:43:52,250 --> 00:43:53,184
أمنيتي هي

667
00:43:53,184 --> 00:43:54,623
أن أموت

668
00:43:54,995 --> 00:43:55,686
من هو؟

669
00:43:55,686 --> 00:43:56,992
إنه تصرف انتحاري

670
00:43:57,622 --> 00:43:59,190
ماذا؟

671
00:43:59,685 --> 00:44:01,058
هل أنت الرئيس؟

672
00:44:01,058 --> 00:44:02,059
هل أتيت؟

673
00:44:02,059 --> 00:44:04,395
حسناً.. انظر بتمعن

674
00:44:05,871 --> 00:44:08,544
..انظروا لهذه

675
00:44:08,544 --> 00:44:14,928
تقدموا إلى الأمام .. لنمت جميعنا معاً

676
00:44:15,028 --> 00:44:16,264
هل هذا حقاً بنزين؟

677
00:44:16,633 --> 00:44:17,770
نعم ..نعم أظن ذلك

678
00:44:17,770 --> 00:44:21,445
مالذي تعنيه؟ تظن ذلك !! اذهب واشتم رائحته

679
00:44:22,783 --> 00:44:25,390
لا تأتي .. سوف أشعل

680
00:44:25,390 --> 00:44:26,927
أيها الرئيس..هذا خطر

681
00:44:26,927 --> 00:44:29,234
إذا أشعلت في نفسي .. هل تظن بأنني سأموت لوحدي؟

682
00:44:29,234 --> 00:44:33,311
سنموت جميعاً <br> إنه حار

683
00:44:36,255 --> 00:44:37,289
مالذي تفعله؟

684
00:44:39,731 --> 00:44:42,204
إنه يقوم بعرض باستخدام الماء

685
00:44:42,204 --> 00:44:43,507
كلا .. إنه بنزين

686
00:44:43,507 --> 00:44:45,010
مالذي تفعلونه.. أنزلوه

687
00:44:50,026 --> 00:44:51,863
توقفوا .. توقفوا

688
00:44:52,667 --> 00:44:54,670
انتظر لحظة .. انتظر لحظة

689
00:44:55,842 --> 00:44:57,011
...ألست أنت بالرجل

690
00:44:57,011 --> 00:45:00,754
ألم أخبرك بأنه بإمكانك بناء الطريق بدون الرمل والحصى؟

691
00:45:01,457 --> 00:45:02,359
ماذا؟

692
00:45:02,359 --> 00:45:04,431
أرجوك انظر بنفسك

693
00:45:05,636 --> 00:45:09,211
سوف تصدقني عندما ترى بنفسك

694
00:45:13,223 --> 00:45:16,831
هل استخدموا فقط الإسمنت ومادة للصلابة؟

695
00:45:16,831 --> 00:45:17,835
نعم.. فعلوا ذلك

696
00:45:17,835 --> 00:45:19,639
تحققت من ذلك بنفسي

697
00:45:20,175 --> 00:45:25,155
إذا نجحت .. فستكون هذه ثورة في بناء الطرق

698
00:45:30,237 --> 00:45:32,710
دع هنا رقمك للإتصال واذهب

699
00:45:32,710 --> 00:45:34,148
سأتصل بك بعدما أرى

700
00:45:34,148 --> 00:45:36,118
سوف تجف اليوم

701
00:45:37,056 --> 00:45:38,893
سأنتظر هنا

702
00:45:45,648 --> 00:45:47,517
أنا جائع

703
00:45:47,517 --> 00:45:49,990
هل يمكن طلب شيء للأكل؟

704
00:45:50,358 --> 00:45:55,806
كيف لهم معاملتنا بهذه الطريقة هكذا؟

705
00:45:55,806 --> 00:45:59,015
سيعرفون قريباً بأننا أحضرنا مستقبلهم

706
00:46:03,830 --> 00:46:05,299
هل جفت؟

707
00:46:05,299 --> 00:46:06,936
نعم

708
00:46:06,936 --> 00:46:08,540
كيف صارت؟

709
00:46:08,540 --> 00:46:09,277
...تلك

710
00:46:09,277 --> 00:46:11,216
..ستكون أقوى بثلاث مرات من

711
00:46:11,216 --> 00:46:14,056
من استخدام الرمل والحصى

712
00:46:14,056 --> 00:46:17,902
سوف توفر 40% من القيمة

713
00:46:17,902 --> 00:46:20,575
40%؟

714
00:46:22,849 --> 00:46:24,987
أنت حقاً شيء

715
00:46:24,987 --> 00:46:26,926
لما لا نوقع اتفاقية؟

716
00:46:28,564 --> 00:46:29,533
ماذا تنتظرون؟

717
00:46:29,533 --> 00:46:32,309
قدموا لهم بعض القهوة

718
00:46:32,309 --> 00:46:37,790
ألم تقل بأنك ستحرق أصابعك إذا نجحنا؟

719
00:46:39,128 --> 00:46:39,929
ماذا؟

720
00:46:39,929 --> 00:46:42,936
سأكون راضياً بحرق أصابعك

721
00:46:44,410 --> 00:46:47,248
إذاً.. وداعاً

722
00:46:47,852 --> 00:46:49,755
أرجوك..مرة واحدة فقط

723
00:46:49,755 --> 00:46:53,232
لقد كنا في مشكلة حقيقية عندما لم نجد الرمل والحصى

724
00:46:53,232 --> 00:46:58,713
ماهو شرط العقد؟ <br> أرجوك ساعدنا هذه المرة .. سنوافق على أي شيء

725
00:47:02,192 --> 00:47:04,496
لدي شرطان

726
00:47:04,496 --> 00:47:10,245
أولاً.. أعطنا جزء من مشروعك

727
00:47:10,245 --> 00:47:12,151
سأفعل

728
00:47:12,151 --> 00:47:15,127
ماهو الشرط الآخر؟

729
00:47:15,127 --> 00:47:18,369
ملكيتنا ستكون 20% من القيمة الإجمالية للبناء

730
00:47:18,369 --> 00:47:22,982
سيكون ذلك صعباً.. بما أننا في مرحلة حرجة

731
00:47:22,982 --> 00:47:27,294
إذاً اجعلها 15% نحن لا نستطيع بأقل من ذلك

732
00:47:27,294 --> 00:47:30,603
جيد.. إذاً لنوقع العقد

733
00:47:30,603 --> 00:47:38,189
حسناً.. تحدث عنا عند شركات البناء الأخرى

734
00:47:38,189 --> 00:47:40,061
لا تقلق بشأن ذلك

735
00:47:40,061 --> 00:47:43,406
لدي العديد من الأصدقاء الذين لديهم نفس المشكلة

736
00:47:50,893 --> 00:47:56,507
الترجمة مقدمة لكم من فريق العملاق في موقع فيكي

737
00:47:58,180 --> 00:48:01,420
أين المراقبين في هذا الموقع؟

738
00:48:01,420 --> 00:48:04,529
لقد بلغناهم مسبقاً أنكِ ستأتين إلى هنا

739
00:48:04,529 --> 00:48:09,209
حسناً.. إنهم لا يحبون المرأة أن تأتي وتذهب

740
00:48:23,650 --> 00:48:25,754
لم نكن نعرف بأن المسئولين سيأتون

741
00:48:25,754 --> 00:48:27,660
إنها مديرة الإدارة

742
00:48:30,970 --> 00:48:33,476
آسف لأنني لم أتعرف عليك

743
00:48:33,476 --> 00:48:34,981
أنا رئيس هذا المشروع

744
00:48:34,981 --> 00:48:36,986
هل كنتم تشربون في منتصف النهار؟

745
00:48:36,986 --> 00:48:38,389
ماذا؟

746
00:48:42,067 --> 00:48:44,071
أشم رائحة خمر

747
00:48:44,071 --> 00:48:47,616
لقد شربنا مع الأشخاص المالكين للأرض هنا

748
00:48:47,616 --> 00:48:49,654
عندما نعمل .. يكون هذا موقفاً لا نستطيع تجنبه

749
00:48:52,229 --> 00:48:55,169
أحضر كل المراقبين للإجتماع هذا المساء

750
00:48:55,169 --> 00:48:56,007
أيها المدير

751
00:48:56,007 --> 00:48:58,779
أنتم تشربون بينما جدول أعمالكم مزدحم جداً

752
00:48:58,779 --> 00:49:00,452
كرجل ذو دخل محدود .. كيف لك أن تعمل هكذا

753
00:49:00,452 --> 00:49:02,824
ليس كذلك .. بعض المرات لا يمكن اجتناب ذلك

754
00:49:03,996 --> 00:49:05,832
لم أنتهي من حديثي بعد

755
00:49:07,873 --> 00:49:11,414
عندما تأتون للإجتماع أحضروا معكم أوراق استقالتكم

756
00:49:16,196 --> 00:49:18,599
أنت لا تعرف من هي؟

757
00:49:18,599 --> 00:49:22,612
إنها وريثة شركة مان بو .. مديرة الإدارة هوانغ جيونغ يون

758
00:49:23,816 --> 00:49:27,325
كيف لك أن تقوم بذلك الخطأ

759
00:49:39,426 --> 00:49:41,230
حسناً .. لقد انتهينا من الإتفاقية

760
00:49:42,167 --> 00:49:43,971
سنعطيك أموال العقد غداً

761
00:49:44,273 --> 00:49:46,110
نعم .. افعل ذلك من فضلك

762
00:49:46,110 --> 00:49:50,322
إذاً..لنكون شركاء جيدين

763
00:49:51,059 --> 00:49:52,328
شكراً لك لمقابلتنا

764
00:49:52,328 --> 00:49:52,795
إذاً..

765
00:49:55,471 --> 00:49:57,507
شكراً لك

766
00:49:57,507 --> 00:49:59,079
..إذاً

767
00:50:01,688 --> 00:50:03,725
الذي يليه.. تفضل بالدخول

768
00:50:12,686 --> 00:50:14,422
هل أتيت هنا لتوقيع اتفاقية؟

769
00:50:15,559 --> 00:50:16,295
كلا

770
00:50:16,295 --> 00:50:19,770
إذاً..لماذا أنت هنا؟

771
00:50:22,145 --> 00:50:25,887
انتظر.. أين رأيتك مسبقاً؟

772
00:50:26,990 --> 00:50:29,028
لقد مرت مدة

773
00:50:29,028 --> 00:50:31,871
نعم .. سام تشونغ

774
00:50:33,008 --> 00:50:36,650
هذا هو الصحفي لمجلة البناء .. السيد يون

775
00:50:36,650 --> 00:50:38,789
سمعت كثيراً عنك

776
00:50:38,789 --> 00:50:40,662
لقد كنت مدهوشاً عندما سمعت عنك

777
00:50:40,662 --> 00:50:44,205
أود أن أنشر تقريراً خاصاً عن تقنيتك الجديدة في بناء الطرق

778
00:50:44,205 --> 00:50:47,481
بالتأكيد..طالما هي ليست مقابلة عن حياتي الشخصية

779
00:50:47,481 --> 00:50:49,820
هل أخذت براءة اختراع على تقنيتك الجديدة؟

780
00:50:49,820 --> 00:50:51,325
نعم

781
00:50:59,214 --> 00:51:02,522
كرجل في مقتبل العمر .. أنت حقاً شيء

782
00:51:02,522 --> 00:51:07,703
حالما يتم ينشرها في المجلة .. سيبحث عنك الناس من جميع أنحاء الدولة لتوقيع العقد

783
00:51:09,108 --> 00:51:10,844
تهانينا أيها الرئيس لي

784
00:51:11,347 --> 00:51:13,286
لنشرب كوباً

785
00:51:13,286 --> 00:51:14,255
نخبكم..نخبكم..نخبكم

786
00:51:14,255 --> 00:51:17,831
للرئيس لي

787
00:51:25,186 --> 00:51:31,871
الناس في جميع أنحاء الدولة سيأتون لتوقيع العقد

788
00:51:31,871 --> 00:51:35,313
إذاً سنكون جالسين على عرش ذهبي؟

789
00:51:35,313 --> 00:51:38,020
لن نجلس على عرش ذهبي

790
00:51:38,020 --> 00:51:44,304
أنا وأنت سيتم تسميتنا مدراء إدارة في شركة هان كانغ للبناء

791
00:51:44,304 --> 00:51:46,143
مدييرة الإدارة؟

792
00:51:46,143 --> 00:51:47,747
نعم

793
00:51:49,787 --> 00:51:54,030
يبدو ذلك بالأمس.. عندما عانينا في سام تشونغ

794
00:51:55,636 --> 00:51:58,576
حياة بارك سو تاي لن تكون أفضل من هذه

795
00:51:59,915 --> 00:52:02,755
الرجال لا يبكون

796
00:52:02,755 --> 00:52:04,795
أنت تبكي أيضاً

797
00:52:04,795 --> 00:52:07,101
إنها ليست دموعاً يارجل

798
00:52:07,101 --> 00:52:10,912
العرق يصب على وجهي .. هذا هو السبب أيها الوغد

799
00:52:10,912 --> 00:52:12,582
وأنا كذلك أتصبب عرقاً أيها الوغد

800
00:52:12,582 --> 00:52:13,820
وغد؟

801
00:52:13,820 --> 00:52:19,001
كيف تتجرأ بمناداتي بالوغد.. ونحن نشرب فقط معاً؟

802
00:52:19,001 --> 00:52:20,540
متى قلت لك وغد؟

803
00:52:20,540 --> 00:52:22,243
أنت للتو قلت لي وغد

804
00:52:22,243 --> 00:52:24,048
متى قلت لك؟

805
00:52:24,048 --> 00:52:26,921
المعذرة .. هل سمعته يقول ذلك؟

806
00:52:54,934 --> 00:52:58,777
ضعوا أوراق الاستقالة أمامكم

807
00:53:11,312 --> 00:53:12,549
الإستقالة

808
00:53:12,549 --> 00:53:15,857
هذه استقالتي للتخلي عن مكانتي كوريثة لشركة مان بو

809
00:53:20,672 --> 00:53:24,782
من الآن فصاعداً.. ضعوا هذه الاستقالة في ذهنكم واعملوا

810
00:53:25,418 --> 00:53:31,066
إذا فشلنا في هذا المشروع .. سأقدم استقالتي للرئيس

811
00:53:31,769 --> 00:53:37,784
ثم سيكون عليكم جميعاً الإستقالة

812
00:53:39,791 --> 00:53:43,266
املئوا أكوابكم بالـ سوجو

813
00:53:58,276 --> 00:54:01,116
من الآن فصاعداً .. نحن في نفس المركب

814
00:54:01,919 --> 00:54:06,865
إذا أصبحت الرئيسة القادمة .. سيتم ترقية الجميع

815
00:54:06,865 --> 00:54:11,544
.إذا قدمت استقالتي .. سيخسر الجميع وظائفه

816
00:54:12,382 --> 00:54:14,987
الآن لدينا هدف واضح

817
00:54:16,459 --> 00:54:23,143
البقاء .. أن نبقى في هذه الأعمال الصعبة

818
00:54:24,515 --> 00:54:28,357
كل هذا يعتمد عليكم

819
00:54:29,729 --> 00:54:34,175
الآن .. هو من أجل بقائكم الشخصي و من أجل مان بو

820
00:54:34,175 --> 00:54:35,644
من أجل؟

821
00:54:57,206 --> 00:54:59,243
هل أنتِ بخير .. مديرة الإدارة؟

822
00:55:02,721 --> 00:55:04,228
لماذا شربتِ كثيراً؟

823
00:55:07,666 --> 00:55:10,449
كيف كنت...كانغ مو؟

824
00:55:13,828 --> 00:55:15,836
هل قمت بعمل جيد؟

825
00:55:18,666 --> 00:55:22,059
ظننت أنك ستقول لي بأنني قمت بعمل جيد

826
00:55:25,251 --> 00:55:31,440
أنا حقاً حاولت جاهدة

827
00:55:32,536 --> 00:55:36,412
لقد كنتِ حقاً رائعة

828
00:55:38,621 --> 00:55:45,702
لو رآك كانغ مو .. أعرف بأنه سيكون سعيداً

829
00:56:08,906 --> 00:56:14,285
ابنة الرئيس هوانج سوب تاي تصبح الوريثة لشركة مان بو للبناء

830
00:56:35,745 --> 00:56:38,787
تبديل بين البطل والشرير

831
00:56:43,691 --> 00:56:45,128
لدينا مشكلة

832
00:56:45,128 --> 00:56:48,589
الناس من المقاطعة أمام هذا المكتب يتظاهرون

833
00:56:48,589 --> 00:56:50,833
لماذا أتيت لتبلغني بذلك أيها الوغد؟

834
00:56:50,833 --> 00:56:53,822
بلغ الشرطة وفرقوهم

835
00:56:53,822 --> 00:56:55,333
سأفعل

836
00:56:58,978 --> 00:57:00,914
بأية حال

837
00:57:01,683 --> 00:57:03,855
تشو بيل يون يجب أن لا يظهر

838
00:57:03,855 --> 00:57:05,863
في اجتماع الحملة الموحد الأخير

839
00:57:07,166 --> 00:57:09,338
سأقلب هذا الموقف حينها

840
00:57:10,777 --> 00:57:12,613
حتى ذلك الحين

841
00:57:17,092 --> 00:57:18,627
أخبرني

842
00:57:18,627 --> 00:57:21,202
اين هو رئيسك؟

843
00:57:21,806 --> 00:57:25,749
اين هو ذلك الوغد الذي هاجم أولئك الناس في موقع التطوير؟

844
00:57:26,821 --> 00:57:32,400
إذا لم تخبرنا .. لن تخرج من هنا وأنت على قيد الحياة

845
00:57:38,386 --> 00:57:40,192
سونباي

846
00:57:41,692 --> 00:57:42,898
رجل آخر أخبرنا بالموقع

847
00:57:42,898 --> 00:57:43,999
أين يكون ذلك الرجل؟

848
00:57:43,999 --> 00:57:47,344
لديه صديقة في تشونغ جو <br> من المحتمل انه يختبأ هناك

849
00:57:47,344 --> 00:57:50,116
أرسل هناك بعض الأشخاص وأمسكوه

850
00:57:50,854 --> 00:57:55,264
يجب أن نمسك به قبل يوم الإنتخابات

851
00:57:55,264 --> 00:57:57,839
وننشر أن الحادثة تم اختلاقها من قبل تشو بيل يون

852
00:57:57,839 --> 00:57:59,142
بسرعة

853
00:57:59,142 --> 00:58:00,312
فهمت

854
00:58:04,792 --> 00:58:08,637
..

855
00:58:08,637 --> 00:58:10,473
ألا يمكنك المجيء إلى هنا؟

856
00:58:10,473 --> 00:58:11,811
بسرعة

857
00:58:13,516 --> 00:58:15,654
..بسرعة

858
00:58:17,093 --> 00:58:20,670
أمي.. هل كان عليكِ احضاري إلى هنا؟

859
00:58:20,670 --> 00:58:25,817
نعم.. شخص عديم الفائدة مثلك يجب عليه المجيء إلى هنا

860
00:58:25,817 --> 00:58:30,262
حسناً.. جميع مواقع الحملات الأخرى يقدمون الكعك الكوري والشراب

861
00:58:30,262 --> 00:58:31,499
..ايقو

862
00:58:31,499 --> 00:58:33,939
آه .. آه.. نعم .. نعم

863
00:58:33,939 --> 00:58:35,322
ليس لدينا ذلك

864
00:58:35,322 --> 00:58:38,285
لسنا نحن؟

865
00:58:39,687 --> 00:58:45,738
المرشح رقم أربعة في المستشفى لذلك لم يستطع الحضور اليوم

866
00:58:45,738 --> 00:58:51,688
حسناً .. يجب أن يظهر في آخر حملة لهذه الحملة

867
00:58:51,688 --> 00:58:54,964
كان سيموت .. هل يمكنه فعل ذلك؟

868
00:58:54,964 --> 00:58:58,438
حتى معدلات نجاحه ارتفعت

869
00:58:58,438 --> 00:59:00,645
سيكون لها أثر سلبي عليه

870
00:59:00,645 --> 00:59:03,086
إذا لم يظهر اليوم

871
00:59:07,767 --> 00:59:09,237
لو سمحت

872
00:59:09,237 --> 00:59:11,074
لو سمحت

873
01:00:08,669 --> 01:00:14,781
أنا رقم أربعة .. تشو بيل يون

874
01:00:14,781 --> 01:00:18,295
أنا أقف بصرامة خلفكم

875
01:00:36,546 --> 01:00:51,048
أعزائي المواطنين.. أنتم من يجعلني أقف بثبات

876
01:00:57,037 --> 01:01:00,410
تشو بيل يون .. تشو بيل يون.. تشو بيل يون

877
01:01:00,410 --> 01:01:03,185
تشو بيل يون

878
01:01:03,185 --> 01:01:06,427
تشو بيل يون

879
01:01:06,427 --> 01:01:09,469
رقم أربعة .. تشو بيل يون

880
01:01:15,083 --> 01:01:29,386
<i> الترجمة مقدمة لكم من فريق العملاق في موقع فيكي

881
01:01:33,969 --> 01:01:34,841
هناك مادة للصلابة

882
01:01:34,841 --> 01:01:39,418
نعم .. انها تستخدم لصناعة القرميد لذلك استخدمتها

883
01:01:40,087 --> 01:01:41,324
قمت بعمل جيد

884
01:01:41,324 --> 01:01:42,594
نعم

885
01:01:44,367 --> 01:01:45,502
أيها المدير

886
01:01:45,502 --> 01:01:47,408
قمت ببعض الحسابات

887
01:01:47,408 --> 01:01:51,819
يمكننا توفير مايقارب 40% من القيمة

888
01:01:51,819 --> 01:01:53,124
تقدم بطلب براءة اختراع

889
01:01:53,124 --> 01:01:54,829
كلما كان أقرب كان أفضل

890
01:01:54,829 --> 01:01:56,533
حسناً .. فهمت

891
01:02:00,077 --> 01:02:05,422
<i> شركة هان كانغ للبناء .. تطور طريقة جديدة مبتكرة

892
01:02:15,386 --> 01:02:18,192
وجدنا حلاً لمشكلتنا

893
01:02:18,192 --> 01:02:20,765
من قسم البحث والتطوير

894
01:02:21,904 --> 01:02:25,447
بدون استخدام الرمل والحصى.. يمكننا استخدام الوحل والإسمنت

895
01:02:25,447 --> 01:02:26,917
أيها المدير تشو

896
01:02:26,917 --> 01:02:29,726
أنت بطيء جداً

897
01:02:29,726 --> 01:02:32,631
هل تعرف بأن المعرفة قوة؟

898
01:02:33,736 --> 01:02:35,839
انظر إلى هذه

899
01:02:44,968 --> 01:02:47,141
إذا لم ندخل في شراكة مع شركة هان كانغ للبناء

900
01:02:47,141 --> 01:02:49,511
سوف نخسر

901
01:03:02,350 --> 01:03:04,120
أيها المدير .. هل سمعت الأخبار؟

902
01:03:04,120 --> 01:03:07,897
الشركات الصغيرة في الدولة تستخدم التقنية الجديدة لتمهيد الطرق

903
01:03:07,897 --> 01:03:10,136
تحقق من شركة هان كانغ للبناء

904
01:03:10,136 --> 01:03:10,839
نعم؟

905
01:03:12,007 --> 01:03:14,348
ماهي تقنيتهم؟

906
01:03:14,348 --> 01:03:18,125
ماهو حجمها ومن هو رئيسها.. تحقق من كل ذلك

907
01:03:18,125 --> 01:03:19,930
حسناً .. فهمت

908
01:03:28,388 --> 01:03:31,160
هل حضر الجميع هنا؟

909
01:03:31,160 --> 01:03:32,631
الجميع؟

910
01:03:32,631 --> 01:03:35,707
أنت هناك... أنت خارج الطابور.. قف في الصف لو سمحت

911
01:03:35,707 --> 01:03:37,980
أنت حتى لا تستطيع أن تقف في الصف .. كيف يمكنك أن توقع العقد؟

912
01:03:37,980 --> 01:03:40,520
أنت..أنت.. لما لا تغادر فقط

913
01:03:40,520 --> 01:03:41,857
..المعذرة

914
01:03:41,857 --> 01:03:45,099
أتيت هنا لتوقع العقد لذا عليك أن تقف في الطابور

915
01:03:57,568 --> 01:03:58,337
..إذاً

916
01:03:58,337 --> 01:03:59,173
لنكون شركاء جيدين

917
01:03:59,173 --> 01:04:00,173
نعم

918
01:04:04,653 --> 01:04:06,290
نعم؟

919
01:04:06,290 --> 01:04:08,997
هل هذه شركة هان كانغ للبناء؟

920
01:04:08,997 --> 01:04:10,269
نعم

921
01:04:10,269 --> 01:04:11,939
من أنت؟

922
01:04:11,939 --> 01:04:13,746
أنا أتصل من مان بو

923
01:04:13,746 --> 01:04:16,887
أنا هوانغ جيونغ يون .. مديرة الإدارة

924
01:04:20,098 --> 01:04:22,669
هل الرئيس هنا؟

925
01:04:24,107 --> 01:04:28,117
أود التحدث معه لو سمحت

926
01:04:31,396 --> 01:04:32,931
مرحباً؟

927
01:04:32,931 --> 01:04:35,303
هل تسمع؟

928
01:04:36,543 --> 01:04:38,245
..مرحباً

929
01:04:53,624 --> 01:04:55,863
..

930
01:04:55,863 --> 01:04:57,834
لا يمكنني أن أكون طماعاً

931
01:04:57,834 --> 01:04:59,840
إذا كنت طماعاً..أنا مجنون

932
01:04:59,840 --> 01:05:01,445
لو جاء أولئك الأوغاد لمقابلتنا

933
01:05:01,445 --> 01:05:02,615
سنعاني من الصداع

934
01:05:02,615 --> 01:05:03,684
بارك سو تاي؟

935
01:05:03,684 --> 01:05:05,188
الذي افترى على كانغ مو؟

936
01:05:05,188 --> 01:05:06,626
..أنا متأكدة أن

937
01:05:06,626 --> 01:05:07,762
أن الرئيس تشو مين وو يحبك

938
01:05:07,762 --> 01:05:10,068
لذلك يجب أن تكون الخطوة الأولى منك

939
01:05:10,068 --> 01:05:11,004
أخي الكبير

940
01:05:11,004 --> 01:05:12,241
أخي الأصغر

941
01:05:12,241 --> 01:05:14,514
..في كل مرة أراكم

942
01:05:14,514 --> 01:05:16,786
أنا سعيدة أيضاً

943
01:05:16,786 --> 01:05:17,589
من هو؟

944
01:05:17,589 --> 01:05:18,760
..من هو الشخص الذي

945
01:05:18,760 --> 01:05:21,233
يحاول أن يأخذ منا أعمالنا؟

946
01:05:21,233 --> 01:05:23,239
هذا الجزء ينتمي لـ مان بو

947
01:05:23,239 --> 01:05:24,575
نحن لا نحتاج أي شيء آخر

948
01:05:24,575 --> 01:05:26,680
إذا أخذنا هذه .. تلك هي نهاية اللعبة

