1
00:00:00,000 --> 00:00:04,344
.الترجمة مقدمة لكم بواسطة فريق العملآق على موقع فيكي نت

2
00:00:05,384 --> 00:00:06,689
.كآنغ مو

3
00:00:07,826 --> 00:00:09,697
!جونغ يون هنا

4
00:00:18,957 --> 00:00:22,333
لماذا أنت تتصرف هكذا؟

5
00:00:22,333 --> 00:00:25,710
هل أنت تعرف هؤلاء النآس؟

6
00:00:27,481 --> 00:00:30,421
.أنا أريد لقاء الرئيس

7
00:00:31,089 --> 00:00:34,434
.هو في بلد آخر ولم يعد حتى الآن

8
00:00:34,434 --> 00:00:37,810
.إذاً,لايد أن يكون هنالك مدير

9
00:00:37,810 --> 00:00:40,550
.أنا المدير هنا

10
00:00:40,550 --> 00:00:43,091
هل أتيتم إلى هنا من أجل إجرآء عقد؟

11
00:00:43,291 --> 00:00:47,804
.لكن فقط رئيسنا من يملك الحق في أجرآء العقد

12
00:00:47,804 --> 00:00:49,675
.دعونا نذهب للدآخل ونتنآقش عن ذلك

13
00:00:51,447 --> 00:00:53,820
<BR>..!يالجرآتك

14
00:00:54,054 --> 00:00:58,601
أنظر,هل هؤلاء الأشخآص من شركة مآن بو للبنآء؟

15
00:00:58,601 --> 00:01:00,538
..أعتقد ذلك

16
00:01:00,538 --> 00:01:07,458
.رئيسنا قآل,بأنه لن يجري عقد مع شركة مآن بو للبنآء

17
00:01:07,458 --> 00:01:12,973
.لذا يرجى منكم إلا تشغلونا بلا سبب

18
00:01:12,973 --> 00:01:15,012
.وغآدروآ مادمنا لطفاء معكم

19
00:01:20,260 --> 00:01:21,997
!سي ديوك

20
00:01:23,770 --> 00:01:25,139
!رئيسة الإدآرة

21
00:01:29,218 --> 00:01:31,926
لماذا قطعتي كل هذا الطريق إلى هنا؟

22
00:01:31,926 --> 00:01:36,571
.رئيس شركة هآن كآنغ ليس هنا بعد

23
00:01:38,845 --> 00:01:43,256
.نحنُ نريد أن نعلم لماذا هو لايريد أن يشترك في الأعمال معنا

24
00:01:45,296 --> 00:01:49,475
.هم بالفعل قد قرروآ بأن يكونوآ شركآء مع شركة جوآنغ ميونغ

25
00:01:49,475 --> 00:01:53,854
.لهذا هو قال بأنه لا يستطيع أن يعمل مع أي من الشركات الأخرى

26
00:01:57,630 --> 00:01:58,767
<BR>

27
00:01:58,767 --> 00:02:01,574
.أنا أعتقد بأنه سيكون من الأفضل لو فقط غآدرتم

28
00:03:03,011 --> 00:03:06,119
...مالذي سوف يعمله كآنغ مو

29
00:03:06,654 --> 00:03:09,461
في هذا الوضع؟

30
00:03:10,934 --> 00:03:13,338
...أنا حقاً أريد أن أفعل هذا

31
00:03:13,338 --> 00:03:16,447
.حالاً

32
00:03:17,617 --> 00:03:20,328
,لو كآن كآنغ مو بجآنبي

33
00:03:22,025 --> 00:03:26,074
.الأمور لن تخرج عن الإرادة هكذا

34
00:03:33,830 --> 00:03:38,376
لي كآنغ مو! هل لديك أية فكرة لماذا جونغ يون غآدرت هكذا؟

35
00:03:38,376 --> 00:03:40,982
!هي تحآول أن تأخذ انتقاماً من أجلك

36
00:03:40,982 --> 00:03:44,625
.هي تريد أن تأخذ انتقاماً من جونغ شيك ومين وو من أجل قتلهم لك

37
00:03:45,429 --> 00:03:49,640
.بعد أن سمعت بأنك مت,هي حتى لم تتمكن من الكلآم من أثر الصدمة

38
00:03:51,111 --> 00:03:55,857
,في كل مرة أراها في موقع البنآء

39
00:03:55,857 --> 00:03:59,100
.برؤيتها كامرآة تعمل هكذا يجعل مني أرغب في البكآء من شدة الحزن

40
00:04:18,855 --> 00:04:19,957
ماذا؟

41
00:04:19,957 --> 00:04:23,332
بارك سو تي في شركة هآن كآنغ؟

42
00:04:24,202 --> 00:04:27,277
كيف هو لم يمت؟

43
00:04:27,546 --> 00:04:31,555
,المالك إلى أرض لي كآنغ مو

44
00:04:31,555 --> 00:04:33,995
.هو جيمس لي

45
00:04:34,698 --> 00:04:36,135
.أجل,أنا أعلم ذلك

46
00:04:36,135 --> 00:04:42,051
.بأن رئيس هآن كآنغ هو جيمس لي

47
00:04:42,051 --> 00:04:43,822
حقاً؟

48
00:04:45,160 --> 00:04:49,706
!لكن أمتلآك نفس الأسم أليس هذا غير طبيعي

49
00:04:49,706 --> 00:04:52,914
.أكثر اسم شهرةً في الولآيات هو جيمس

50
00:04:53,383 --> 00:04:57,794
.بآرك سو تي هو الشخص الذي أرسلناهـ لقتل كآنغ مو

51
00:04:59,800 --> 00:05:01,640
..إذاً..عن طريق الصدفة

52
00:05:01,640 --> 00:05:05,216
.سي ديوك كآن يتصرف بغرابة حقاً

53
00:05:05,216 --> 00:05:11,265
.أنت لاتعلم أبداً إذا كآن جيمس لي هو واقعاً لي كآنغ مو

54
00:05:13,037 --> 00:05:16,781
.أكثر شئ أفكر فيه,أنا لا أعتقد بأنه هكذا

55
00:05:16,781 --> 00:05:20,425
.كآنغ مو قد توفي! حتى أنه قد وصلنا إشعآر الموت

56
00:05:20,425 --> 00:05:24,034
!حتى أن أبانا قد نثر رمآدهـ

57
00:05:26,642 --> 00:05:32,090
حتى لو كآن بارك تاي مشبوهـ للغاية ، انه بالتأكيد ليس لي كانغ مو

58
00:05:32,090 --> 00:05:35,800
كيف يمكنك الرجوع بالحيآة بينما أنت ميت أصلاً؟

59
00:05:47,533 --> 00:05:51,912
.انا لدي شيئاً أخبرك به

60
00:05:51,912 --> 00:05:57,994
سيدي. لماذا أنت تفعل هذا لنا؟

61
00:05:57,994 --> 00:06:02,373
أنا أقصد.عدم أعطائنا أي تمويل أضافي؟

62
00:06:02,373 --> 00:06:05,350
...كما تعلم, نحنُ لانملك الكثير من التمويل المتبقي

63
00:06:05,350 --> 00:06:10,597
هل أنا أبدو كشخص سوف يصدق ذلك؟

64
00:06:10,597 --> 00:06:14,707
.إذا كنت لاتريد التصديق, إذاً لايستوجب عليك ذلك

65
00:06:15,176 --> 00:06:19,487
أنا أتفهمها إذا أتت من بقية النآس, لكن أنت؟

66
00:06:19,487 --> 00:06:22,463
.أنت لن تفعل شيئاً كهذا النوع من الأمور

67
00:06:22,463 --> 00:06:26,809
.ذلك ماأريد قوله

68
00:06:27,978 --> 00:06:29,048
ماذا؟

69
00:06:29,048 --> 00:06:31,754
,أنا أخبرتك مرآت عديدة

70
00:06:31,754 --> 00:06:35,364
.أن تقف من دعم تشو بيل يون

71
00:06:37,538 --> 00:06:43,956
.هو لايطيقني بسبب أنني دعمت مين هونغ كي

72
00:06:43,956 --> 00:06:46,864
,إذا كنت تعتبرني كصديق

73
00:06:46,864 --> 00:06:51,978
.لايجب عليك دعم تشو بيل يون

74
00:06:51,978 --> 00:06:54,484
بالطبع

75
00:06:55,554 --> 00:06:58,764
لقد كآن بسبب هذا؟

76
00:06:59,098 --> 00:07:03,577
...ذلك هو السبب بأنك لماذا فعلت هذا إلى شركة مان بو

77
00:07:03,577 --> 00:07:05,984
.أنا لا أريد سماعه.من فضلك أستآذن

78
00:07:05,984 --> 00:07:09,092
!الأمور لاتجري كما تخطط لها

79
00:07:15,042 --> 00:07:19,520
..أنا أصغي إليك كل مرة

80
00:07:19,520 --> 00:07:23,899
.أكثر شئ أفكر به, أعتقد بأنك تقلل من شأني

81
00:07:23,899 --> 00:07:27,844
!لايمكنك أخذ شركة البناء مني

82
00:07:27,844 --> 00:07:29,748
حقاً؟

83
00:07:29,748 --> 00:07:30,920
.إذاً دعنا نعطيها محآولة

84
00:07:30,920 --> 00:07:35,365
!أنت لن تكون في هذا المنصب طيلة حيآتك,كما تعلم

85
00:07:35,365 --> 00:07:36,768
ماذا؟

86
00:07:36,768 --> 00:07:40,011
.أنك تحاول ان تعبث معي

87
00:07:40,011 --> 00:07:45,593
!لماذا لاتعطيها محآولة؟ أنت لن تبقى في هذا المنصب من السلطة لفترة طويلة

88
00:07:45,593 --> 00:07:46,228
.والدي

89
00:07:46,228 --> 00:07:48,401
!الرئيس هوآنغ

90
00:07:48,401 --> 00:07:50,540
.أنا أعتذر, سيدي

91
00:07:50,540 --> 00:07:52,513
.والدي

92
00:08:02,473 --> 00:08:04,897
.كنت قليلاً أكثر من اللآزم,والدي

93
00:08:04,897 --> 00:08:07,219
.هو من خآنني أولاً

94
00:08:07,219 --> 00:08:10,327
.هو في منصب مهم من السلطة

95
00:08:10,327 --> 00:08:15,482
إذاً؟ أنتِ تخبريني بأن أستمر بالصمود أمام ذلك الأحمق؟

96
00:08:15,482 --> 00:08:16,082
.والدي

97
00:08:16,082 --> 00:08:20,891
لماذا يجب علي؟<BR><BR>هل تعلمين لماذا أقدم الكثير من الأموال إلى الناس التي تشغل مناصب عليا؟

98
00:08:20,891 --> 00:08:23,431
!بهذا أنا لن أمر من خلآل وضع كهذا

99
00:08:23,431 --> 00:08:27,910
!وبهذا أنا لن يتم السيطرة علي بوآسطة هؤلاء النوع من الأوغآد

100
00:08:30,016 --> 00:08:32,589
.الأعمال هي كما السياسية

101
00:08:32,589 --> 00:08:38,674
.عندما تشو بيل يون يفوز,ذلك الرجل لن يتمكن من إتخاذ موقف ضدنا

102
00:08:47,765 --> 00:08:51,274
ماذا؟ يأخذني بعيداً من هذا المنصب؟

103
00:08:57,090 --> 00:08:58,093
.أجل

104
00:08:58,493 --> 00:09:00,735
.أنه أنا. رئيس شركة هآن كآنغ

105
00:09:00,735 --> 00:09:02,673
.أجل, الرئيس لي

106
00:09:02,673 --> 00:09:04,579
هل أنت أتخذت قراراً نهائياً؟

107
00:09:05,850 --> 00:09:08,222
...إذا كنت تريد أن تسآعد شركة بناء مآن بو

108
00:09:08,222 --> 00:09:09,391
.لآ

109
00:09:09,391 --> 00:09:11,064
.ليس هنالك حآجة لذلك

110
00:09:12,400 --> 00:09:17,413
,قريبا ، سوف نقوم بمراجعة الحسابات لشركة مان بو للبنآء. بعد مرآجعه الحسابات

111
00:09:17,413 --> 00:09:20,622
.نحنُ سوف نعيد النظر في إنشاء الطريق

112
00:09:20,622 --> 00:09:22,661
.أجل, أنا فهمت

113
00:09:40,912 --> 00:09:43,953
.هو لم يفتح فمه حتى النهآية

114
00:09:45,024 --> 00:09:47,900
هل هو خآئف من تشو بيل يون؟

115
00:09:47,900 --> 00:09:53,446
.أنا أعتقد بأنه يظن بأن تشو بيل يون سوف يحميه

116
00:09:53,446 --> 00:10:00,567
.لكي نسقط تشو بيل يون, لابد علينا أن نحصل على أعترآفه

117
00:10:01,435 --> 00:10:08,253
.لابد علينا أن نجعله يأتي إلى جانبنا

118
00:10:08,253 --> 00:10:13,969
جانبنا؟ هل هنالك وسيلة لفعل ذلك؟

119
00:10:19,652 --> 00:10:24,498
.من كل استطلآع, تقديرنا ليس بمغلوب

120
00:10:25,167 --> 00:10:32,186
عزيزي,أنظر إلى أستطلآع رأينا الخآص,وحتى في <BR>.هذهـ الاستطلاعات,نحن نحتل المركز الأول

121
00:10:32,186 --> 00:10:38,169
.أنتم يارفاق مررتم بالكثير. كل ماعلينا فعله الآن هو إنتظآر نتآئج التصويت

122
00:10:41,646 --> 00:10:43,284
ماذا حدث؟

123
00:10:43,284 --> 00:10:45,991
.أنا أحتآج أن أتحدث إليك شخصياً

124
00:10:47,400 --> 00:10:52,348
<i>الترجمه مقدمة لكم بواسطة فريق العملآق على موقع فيكي

125
00:10:52,348 --> 00:10:56,324
هل تشوي تي ووك في سيئول,أليس هذا محتمل؟

126
00:10:57,529 --> 00:10:58,799
كيف تعرف ذلك؟

127
00:10:58,799 --> 00:11:00,903
.تلك المعلومة من مصادرنا

128
00:11:00,903 --> 00:11:03,912
.أذهب واخفي ذلك الرجل

129
00:11:03,912 --> 00:11:07,890
.بصدق...لايوجد لي أي اتصال معه

130
00:11:07,890 --> 00:11:09,094
مالذي تتحدث عنه؟

131
00:11:09,094 --> 00:11:14,108
.انه يبدو أنه ترك تشونغ جو,لكن أنا لم أرهـ مطلقاً في سيئول

132
00:11:14,108 --> 00:11:16,279
!أيها الوغد الأحمق

133
00:11:17,016 --> 00:11:20,624
إذا كنت لا تعرف مكان وجوده ، ثم مالذي سنفعل؟

134
00:11:20,624 --> 00:11:26,675
,ليس لدينا أي خيار آخر. قبل أن يتم العثزر عليه من قبل العملآء الآخرين<BR>.من الأفضل أن أبحث عنه

135
00:11:26,675 --> 00:11:27,979
هل بإمكانك فعل ذلك؟

136
00:11:27,979 --> 00:11:30,118
.ليس هناك وسيلة آخرى

137
00:11:30,455 --> 00:11:32,826
.حسناً.شكراً لك,سونغ مو

138
00:11:32,826 --> 00:11:38,140
حتى ولو قبضنا عليه,لاتظال لدينا مشكله..مالذي تخططه للتعامل مع تشوي تا وو؟

139
00:11:40,080 --> 00:11:42,117
.تخلصوآ منه

140
00:11:43,255 --> 00:11:51,042
,لايمكنني أن أخسر بسبب ذلك الأحمق عديم الفائدة<BR>.ليس لدينا أي خيار آخر سوى التخلص منه

141
00:11:59,367 --> 00:12:00,903
كيف جرى الأمر؟

142
00:12:07,990 --> 00:12:09,327
.سيدي

143
00:12:10,999 --> 00:12:16,981
.دعنا نذهب. حان الوقت لاصطياد النمر

144
00:12:30,419 --> 00:12:34,530
.أنظر,فقط عاقبتني بشكل قانوني

145
00:12:35,034 --> 00:12:40,881
كيف تتمكن من جعلي هكذا,فقط بضرب هؤلاء الناس لي بخفة؟

146
00:12:40,881 --> 00:12:45,493
.أنت فقط يجب عليك الأخبار بالحقيقه. من الذي دعاك لفعلها

147
00:12:49,505 --> 00:12:52,714
.أنا لاأعلم.أنا لا أعلم

148
00:12:52,714 --> 00:12:54,518
!هي,تشوي تاي وو

149
00:12:55,488 --> 00:12:58,931
هل أنت تعتقد بأن تشو بيل يون سوف يعتني بك حتى النهآية؟

150
00:13:01,772 --> 00:13:05,983
!أنا أخبرتك للمرة المليون بأنه لاتربطني أية علآقة مع ذلك الرجل

151
00:13:11,132 --> 00:13:14,808
*مالذي تفكر أن تفعله لذلك الرجل تشوي تاي وو*

152
00:13:14,808 --> 00:13:24,501
*تخلص منه.أنا لن أخسر بسببه.ليس هنالك وسيلة أخرى*

153
00:13:33,026 --> 00:13:36,234
.حسناً,أنا سوف أعدد لك جرائمك الآن

154
00:13:38,273 --> 00:13:46,294
.نشاط الحملة الغير القانونية والشروع في القتل ، والاعتداء

155
00:13:46,294 --> 00:13:57,692
.سرد كل هذه الجرائم المختلفة التي ارتكبها ) وهناك 48 جريمة هنا)

156
00:13:57,692 --> 00:14:07,352
هذهـ هي الفرصة الأخيرة.فقط أعترف بأن أمر الضرب في موقع<BR>.التنمية من قبل تشو بيل يون

157
00:14:07,352 --> 00:14:16,010
!عندها الجريمة الوحيدة التي سوف تعاقب عليها هي الأعتدآء

158
00:14:38,942 --> 00:14:42,183
.أنا لا أعتقد بأنه سوف يأتي اليوم

159
00:15:09,259 --> 00:15:11,364
.أنا آسف

160
00:15:16,579 --> 00:15:19,118
.أنا لن أجعلكِ تبكين أبداً

161
00:15:21,092 --> 00:15:23,697
.أنا محرجة جداً

162
00:15:24,502 --> 00:15:27,307
,إذا هو في وقت مضى أصبح قريباً مني

163
00:15:28,846 --> 00:15:35,698
أنا كنتُ مجنونة..كيف يمكنني؟

164
00:15:39,743 --> 00:15:41,181
المدير؟

165
00:15:41,181 --> 00:15:44,556
لماذا؟<BR>هل أنتي متندمة على تقبيلكِ إياي؟

166
00:15:44,556 --> 00:15:53,714
.لآ,ليس كذلك<BR><BR>..لا أنا أعني

167
00:15:54,283 --> 00:15:57,090
.الوقت متأخر. سوف أخذك للمنزل

168
00:16:13,436 --> 00:16:17,246
!حسناً..المدير

169
00:16:18,450 --> 00:16:20,556
!مين وو~شي

170
00:16:20,556 --> 00:16:21,525
عذراً؟

171
00:16:21,525 --> 00:16:26,538
.أنا أشعر بأن هنالك حاجزاً عندما تنادينني بالمدير,نآديني بأسمي

172
00:16:34,862 --> 00:16:38,807
م..ميـــن..و..وو

173
00:16:39,207 --> 00:16:42,582
(ألن تضيفي"شي"؟(إضافتها لأسم شخصاً ما تدل على الحديث الرسمي<BR>فقط أسقطتي الحديث الرسمي؟

174
00:16:43,219 --> 00:16:47,295
..أنني مرعبة لهذا لايمكنني

175
00:16:51,908 --> 00:16:54,482
.حسناً سوف أنزل وأذهب

176
00:16:54,482 --> 00:16:55,987
.سوف أتصل بكِ

177
00:16:55,987 --> 00:17:00,164
...آوهـ يا,لدي شيئاً لأعطيك إياهـ بالأمس

178
00:17:05,046 --> 00:17:08,622
.أنه متأخر نوعاً ما,لكن,عيد ميلآد سعيد

179
00:17:08,622 --> 00:17:10,894
عيد ميلآد؟

180
00:17:23,998 --> 00:17:27,607
هل أنتِ قمتي بشرآء دبوس ربطة العنق عارفة بالمعني الحقيقي لها؟

181
00:17:28,979 --> 00:17:35,161
...كما أعلم,من المفترض أن تقدم عندما تعترف الفتآة إلى فتى

182
00:17:35,797 --> 00:17:40,208
.حقاً؟ أنا فقط قمتُ بشرائها بدون أن أعرف مالذي تعنيه

183
00:17:41,078 --> 00:17:44,989
.مالذي يجب علي فعله؟أنه حتى لم يكن عيد ميلآدي بالأمس

184
00:17:44,989 --> 00:17:49,201
.أنا أقسم بأنني رأيتُ ذلك مسجلاً في بطاقة المكتبة

185
00:17:49,201 --> 00:17:52,108
.آوهـ~منزلنا يمشي على التقويم القمري

186
00:17:54,482 --> 00:17:56,220
.أعدها

187
00:17:57,758 --> 00:17:59,597
.أنتِ أعطيتيني إياها, والآن تريدين أستردادها

188
00:17:59,597 --> 00:18:02,002
.سوف أرجعها لك حين يحين موعد ميلآدك الحقيقي

189
00:18:02,405 --> 00:18:03,373
.لاأريد

190
00:18:03,373 --> 00:18:08,352
.أنا حتى لا أملك المال لكي أشتري لك هدية أخرى.أرجعها لي الآن

191
00:18:08,352 --> 00:18:09,524
.أنا قلت لا أريد

192
00:18:09,524 --> 00:18:11,129
~أنا أريدك أن ترجعها الآن

193
00:18:11,129 --> 00:18:13,199
.لايمكنكِ فعل ذلك

194
00:18:33,959 --> 00:18:40,242
..لقدتركتك في المرة الماضية. لكن من الآن فصاعداً لايمكنك التقبيل بدون أذني

195
00:18:40,911 --> 00:18:44,955
يآ.هل هنالك أي شخص يجب عليه أخذ الأذن للتقبيل؟

196
00:18:46,660 --> 00:18:48,966
.السارق

197
00:18:49,769 --> 00:18:51,473
ماذا؟

198
00:18:51,473 --> 00:18:55,014
.أنت فقط سرقت قبلتي الأولى

199
00:18:55,014 --> 00:18:57,890
!يآ..أنتِ

200
00:19:01,501 --> 00:19:08,051
..ليلة سعيدة! المدير<BR><BR>.مين وو~شي

201
00:19:34,158 --> 00:19:36,396
القبلة الأولى؟

202
00:20:22,926 --> 00:20:26,201
.لاحقاً,هنا ستكون نتآئج كآنغ نآم في منطقة سيئول

203
00:20:26,201 --> 00:20:32,284
.لقد ظهرت االنتآئج على أن الأكثر ترشيحاً هو تشو بيل يون

204
00:20:43,784 --> 00:20:46,099
!تهانينا تشو بيل يون

205
00:20:46,099 --> 00:20:47,827
.شكراً لك

206
00:20:50,334 --> 00:20:51,538
.لقد عملت بجد

207
00:20:51,538 --> 00:20:53,577
!أجل. شكراً

208
00:20:54,748 --> 00:20:59,893
!!أنا فزت!! أخيراً,تشو بيل يون حقق النجآح

209
00:20:59,893 --> 00:21:02,034
!!!!تصفيق

210
00:21:02,034 --> 00:21:10,725
!تشو بيل يون! تشو بيل يون! تشو بيل يون! تشو بيل يون! تشو بيل يون

211
00:21:23,260 --> 00:21:24,963
مااذ؟

212
00:21:34,291 --> 00:21:35,962
ماالذي يجري؟

213
00:21:35,962 --> 00:21:41,977
مكتب مراقب الحسابات. . . وسوف نأخذ جميع الوثائق <BR>ذات الصلة بمشروع البناء

214
00:21:44,419 --> 00:21:46,556
.أنتظر لحظة

215
00:21:47,100 --> 00:21:54,407
<i>الترجمة مقدمة لكم بواسطة فريق العملاق على موقع فيكي

216
00:21:57,511 --> 00:21:58,478
مرحباً؟

217
00:21:58,478 --> 00:22:03,315
.هنا موقع البناء...مراقبي الحساب أتوآ وأحدثوآ فوضى هنا

218
00:22:12,359 --> 00:22:13,693
أجل سيدي,كيف حالك؟

219
00:22:14,094 --> 00:22:17,297
.هذا الرجل هو المسئؤل عن حادثة الضرب

220
00:22:17,297 --> 00:22:20,767
!لقد تلقيتُ رسالتك.هنا.خذوهـ

221
00:22:20,767 --> 00:22:22,602
.أجل

222
00:22:26,006 --> 00:22:30,376
.هنا التقرير عن الحادثة

223
00:22:30,376 --> 00:22:32,745
.شكراً لك

224
00:22:34,781 --> 00:22:38,184
ذلك التقرير,هل أنت عملت عليه منذُ وقت طويل؟

225
00:22:51,899 --> 00:22:54,434
هل يمكنك وضعهم في جريدة الغد الصباحية؟

226
00:22:56,670 --> 00:23:02,875
أنا أعتقد بأنه لابد لي من أن أطلب كل الصحفيين الذي أعرفهم.مذ أنني مشغول<BR>.سوف أغادر أولاً

227
00:23:12,352 --> 00:23:16,890
...إذاً في النهآية,تشو بيل يون ربح

228
00:23:17,891 --> 00:23:21,594
.أنا أعتقد بأننا دفعنا إلى مين هونغ كي للأشئ

229
00:23:21,594 --> 00:23:27,801
.أنا متأكد بأن تشو بيل يون,يعلم ياسييدي بأنك تدعم مين هونغ كي

230
00:23:28,201 --> 00:23:29,669
مالذي تعنيه؟

231
00:23:29,669 --> 00:23:33,373
.هو على الأرجح سوف يفعل شيئاً حيال ذلك

232
00:23:37,844 --> 00:23:42,916
تباهيت بأنك سوف تربح,مالذي حصل؟

233
00:23:42,916 --> 00:23:47,420
.أولاً,أنا أعتذر لخسارتي

234
00:23:48,222 --> 00:23:53,227
.لابأس بالنسبة لي,حتى الركوع على قدماي لطلب الصفح من سيدي ليس كآفياً

235
00:23:53,227 --> 00:23:57,530
.أنا لاأحتآج عذرك.لاتأتي لرؤيتي مجدداً أبداً

236
00:23:57,530 --> 00:23:59,499
.من فضلك أقرأ هذا

237
00:24:00,300 --> 00:24:03,136
.أنها مقاله من أجل جرائد الغد الصبآحية

238
00:24:06,073 --> 00:24:09,242
<i>ترشيح تشو بيل يون قد يُبطل.<BR>.حادثة سقوط بوك هينغ كُشفت بأنها كآنت مخططة

239
00:24:12,312 --> 00:24:15,982
ماهو عنوان المقاله؟

240
00:24:17,685 --> 00:24:23,424
ماهذا؟ تشو بيل يون ربما قد يُزآح من منصبه الرابح؟

241
00:24:23,424 --> 00:24:25,125
!نخبكم

242
00:24:25,125 --> 00:24:28,294
تهانينا<BR>شكراً

243
00:24:29,263 --> 00:24:34,267
.الرئيس هوآنغ,مساعدتك كآنت عظيمة.شكراً لك الرئيس هوآنغ

244
00:24:35,702 --> 00:24:38,638
.أنا لدي شيئاً لأخبرك به

245
00:24:38,638 --> 00:24:40,473
.من فضلك تحدث

246
00:24:40,473 --> 00:24:45,512
.واقعاً,هنالك بعض المشاكل التي أواجهها

247
00:24:45,512 --> 00:24:50,416
.أجل.لقد سمعتُ من مين وو بأن مرآقبي الحسآب أتوآ إلى شركتك

248
00:24:50,416 --> 00:24:54,520
.تلك كآنت من مخططات هآن ميونغ سووك

249
00:24:54,520 --> 00:24:57,357
مالذي تتحدث عنه؟ مخططات المدير هآن؟

250
00:24:57,357 --> 00:25:07,300
.المدير هآن يدعم مين هونغ كي.ومذُ أنني كنتُ أدعمك,هو أخذ مني طريقي

251
00:25:07,734 --> 00:25:17,210
ياله من رجل أحمق! لاتقلق على ذلك سوف أقابله شخصياً <BR>وأقوم بإيقاف قضية مراقبي الحسآب

252
00:25:17,210 --> 00:25:19,079
سوف تفعل ذلك من أجلي؟

253
00:25:19,079 --> 00:25:27,020
.في عملية إعادة التنظيم القادمة ، سوف فقط أقوم بعزله من منصب المدير

254
00:25:27,020 --> 00:25:31,658
.إذا تمكنت من فعل ذلك,ليس هنالك شيئاً أكثر سوف أطلبه منك

255
00:25:32,993 --> 00:25:34,794
.أجل دعونا نحتفل بشرآب لذلك

256
00:25:34,794 --> 00:25:37,097
.ليس هنالك شخص يتوقع أن يحضر بهذا الوقت المتأخر من هذهـ الليلة

257
00:25:37,097 --> 00:25:40,133
.أنه على الأرجح سيونغ مو.دعيه يدخل

258
00:25:41,468 --> 00:25:43,303
.أنا آتية

259
00:25:43,303 --> 00:25:45,038
.شكراً لك

260
00:25:50,811 --> 00:25:51,945
من أنتم؟

261
00:25:51,945 --> 00:25:56,283
الشرطة.هل تشو بيل يون هنا؟

262
00:25:56,283 --> 00:25:57,317
إذاً ومافي الأمر؟

263
00:25:57,317 --> 00:26:02,155
.أنا أعتقلك بتهمة نشاطات الحملة الغير قانونية ومن أجل حآدثة الضرب

264
00:26:02,989 --> 00:26:05,725
ماذا؟ أعتقال؟

265
00:26:05,725 --> 00:26:10,363
أنتم! هل تعلمون حتى مانوع هذا المكآن لكي أن تعتقلونه؟

266
00:26:11,598 --> 00:26:16,102
.من فضلك تفضل معنا بهدوء. غير ذلك, يجب علينا أن نأخذك بقوة

267
00:26:16,102 --> 00:26:21,675
أنظر..من أي منطقة تنتمي؟ من هو رئيس مركز الشرطة الخاص بك؟

268
00:26:21,675 --> 00:26:23,176
!أعتقلوهـ

269
00:26:28,248 --> 00:26:31,084
!يآ! أنت

270
00:26:31,084 --> 00:26:34,988
!أنت قو جآي تشون, هل أنا محق؟ خذوهـ أيضاً

271
00:26:34,988 --> 00:26:39,125
!دعونا نذهب! دعونا نذهب أيها الأوغآد

272
00:26:39,125 --> 00:26:43,496
.أنا سوف أتذكر وجوهكم كلها

273
00:26:44,164 --> 00:26:44,932
!والدي! والدي

274
00:26:44,932 --> 00:26:49,302
!!!عزيزي! مين وو!! عزيزي

275
00:26:52,839 --> 00:26:57,844
مالذي يجري هنا؟ تشو بيل يون قد قبض عليه؟

276
00:26:57,844 --> 00:27:00,948
إذاً,,,مالذي سوف يحصل لمشروعنا في بناء الطريق؟

277
00:27:00,948 --> 00:27:02,448
هآهـ؟

278
00:27:03,350 --> 00:27:05,852
..أنتظــر

279
00:27:16,930 --> 00:27:21,401
.الحآدثة,سوف أقول بأنني خططتها كلها

280
00:27:23,203 --> 00:27:27,640
.لاتقلق علي, وواصل نشاطاتك الحكومية بالخآرج

281
00:27:27,640 --> 00:27:35,282
.لكي أظهر لكم يارفاق هذا الجآنب مني...أنه حقاً محرج

282
00:27:36,583 --> 00:27:38,918
!آوهـ,سيونغ مو

283
00:27:42,155 --> 00:27:44,023
مالذي حصل؟

284
00:27:44,725 --> 00:27:46,560
.يبدو أن سلطة عليا قد تدخلت

285
00:27:46,560 --> 00:27:50,931
سلطة عليا؟ أنا أعرفهم جميعاً.<BR>من هو الوغد الذي يتمكن أن يفعل هذا؟

286
00:27:50,931 --> 00:27:54,134
.هنالك الكثير من الناس ذوي المناصب بجآنب مين هونغ كي

287
00:27:54,134 --> 00:27:59,873
وعلاوة على ذلك,فإنه سيكون أكثر أمانا لتكون تابعاً مع الحزب الرئيسي من قيادة <BR>.إدارة مستقلة

288
00:28:02,342 --> 00:28:09,516
.كنتُ لامبآلٍ.أنا أعرف أفضل من أي شخص آخر مالذي هم يبدون عليه

289
00:28:09,516 --> 00:28:11,518
.كنتُ أحمقاً

290
00:28:11,518 --> 00:28:16,823
.إذا أُحكم عليك على جريمتك, ربما قد تخسر منصبك

291
00:28:16,823 --> 00:28:20,660
.لاتقلق. سوف أتحملها كلها

292
00:28:20,660 --> 00:28:26,499
.تشوي تي ووك بالفعل قدم أعترافه

293
00:28:28,335 --> 00:28:33,239
التحقيق قد أنتهى بالفعل؟

294
00:28:56,997 --> 00:29:03,269
.نحنُ بالفعل أستقبلنا تقرير التحقيق من وكالة الإستخبارات المركزية

295
00:29:04,638 --> 00:29:13,480
.قال قو جاي تشون ، مدعياً أنه من عمله ولكن لدينا ما يكفي من الأدلة لإدانتك

296
00:29:13,480 --> 00:29:18,451
.ليس هنالك فائدة من نفيك لتورطك الخآص

297
00:29:24,658 --> 00:29:27,627
.من فضلك نحِ قو جآي تشون

298
00:29:28,228 --> 00:29:37,003
.ليس فقط قو جآي تشون, كل الأشخآص الذين عملوآ من أجلي قم بتنحيتهم

299
00:29:37,771 --> 00:29:41,508
إذاً أنت توآفق على أنك خططت للحادثة؟

300
00:29:41,508 --> 00:29:54,020
.لدي المزيد من الخبرة في هذا المجال من التحقيق<BR>.أنا بحاجة للقاء مع محامي خاص بي وعندها أفعل كما يحلو لك

301
00:30:05,499 --> 00:30:09,569
.سيكون هناك اجتماع للبناء في قاعة المدينة في وقت قريب

302
00:30:10,871 --> 00:30:13,306
أين المدير تشو؟

303
00:30:13,306 --> 00:30:16,576
.هو قد ذهب للمحكمة

304
00:30:18,478 --> 00:30:23,883
.هم سوف يعلنون عن إلغاء العقد في أجتماع البناء اليوم

305
00:30:23,883 --> 00:30:27,086
.أحضري الأجتمآع بدلاً مني

306
00:30:28,689 --> 00:30:37,430
.أذهبي إلى هناك وتولي جميع الأعمال...ومن ثم عودي

307
00:30:38,765 --> 00:30:41,034
.أجل وآلدي

308
00:30:48,408 --> 00:30:52,478
.محاكمة تشو بيل يون فقط انتهت للتو

309
00:30:52,478 --> 00:30:54,747
إذاً, كيف جرى الأمر؟

310
00:30:54,747 --> 00:31:01,287
.لقد حصل على حكم السجن لمدة عام وبهذا سوف يؤخذ منه مقعده في الكونغرس

311
00:31:11,798 --> 00:31:14,634
.الجميع, بإمكانكم المغآدرة

312
00:31:21,274 --> 00:31:23,610
<i>الإجتمآع الرآبع عشر لشئون أعمال البنآء</i>

313
00:31:26,380 --> 00:31:28,348
.يوماً سعيد

314
00:31:32,820 --> 00:31:35,588
هل وآنغ تآي سوب أتى للإجتمآع؟

315
00:31:35,588 --> 00:31:37,657
.أتيتُ عوضاً عنه

316
00:31:41,428 --> 00:31:47,567
.إذاً سنقوم بإعلاننا عن نتيجة فحص حسابات شركة مان بو للبنآء

317
00:31:48,469 --> 00:31:52,206
.نحن قد تقسمنا على ضمن 4 منآطق وقمنا بمرآجعتها

318
00:31:52,206 --> 00:31:55,442
,بعد مرآجعتنا, نحن توصلنا بالقرآر الآتي

319
00:31:55,442 --> 00:31:57,777
.بأن شركة مآن بو غير قادرة على إكمآل المشروع

320
00:32:00,480 --> 00:32:06,987
,ولذلك,إدارتنا لتخطيط المدن قررت

321
00:32:06,987 --> 00:32:11,225
لمنح المشروع إلى كوآنغ ميونغ التي زودتنا بتقدير منطقي

322
00:32:11,225 --> 00:32:15,329
.إلى قدرتهم على إحداث ثورة في التكنولوجيا وقيمة ذلك

323
00:32:15,763 --> 00:32:17,131
!نعم فعلناها

324
00:32:17,131 --> 00:32:18,031
.تهانينا

325
00:32:21,736 --> 00:32:26,540
.أرجوآ أن يتقدموآ الممثلين عن كل شركة

326
00:32:26,540 --> 00:32:29,376
.الرجآء التوقيع على هذا الإتفاق

327
00:33:00,090 --> 00:33:02,090
<i>عقد الإتفاق على مقاول بنآء الطريق</i>

328
00:33:02,090 --> 00:33:04,420
.(من فضلك وقعي عليهآ (أختمي عليهآ

329
00:34:09,375 --> 00:34:11,881
مالذي حدث؟

330
00:34:12,751 --> 00:34:15,725
,بالتأكيد

331
00:34:16,161 --> 00:34:18,733
.أنا رأيت كآنغ مو

332
00:34:19,236 --> 00:34:20,772
ماذا؟

333
00:34:22,010 --> 00:34:25,597
.أنا متأكدة بأنه كان كآنغ مو

334
00:34:28,410 --> 00:34:31,134
.كآنغ مو

335
00:34:32,105 --> 00:34:34,443
!كآنغ مو

336
00:34:35,314 --> 00:34:39,323
.الآنسة جونغ يون, أنتِ قد رأيتِ شبحاً...دعينا نذهب

337
00:34:44,172 --> 00:34:45,775
!كآنغ مو

338
00:34:46,946 --> 00:34:48,916
!كآنغ مو

339
00:34:51,328 --> 00:34:53,181
!كآنغ مو

340
00:35:17,799 --> 00:35:19,668
.عزيزي

341
00:35:20,051 --> 00:35:23,044
!عضو الكونغرس

342
00:35:24,583 --> 00:35:26,328
هل أنت بخير, عزيزي؟

343
00:35:26,328 --> 00:35:28,696
هل أنت بخير؟

344
00:35:28,696 --> 00:35:31,200
.كل شئ بخير بالنسبة لي

345
00:35:32,572 --> 00:35:37,264
.لاتحزن كثيراً

346
00:35:37,264 --> 00:35:38,789
.فكر بها

347
00:35:38,789 --> 00:35:41,597
.أنا أحتآج بعض التحفيز في حيآتي

348
00:35:41,597 --> 00:35:44,905
.كنتُ فقط أصعد أعلى السلم طوآل حيآتي

349
00:35:45,441 --> 00:35:49,250
هل هناك أي حافز أفضل من ندبات الجرآح؟

350
00:35:50,725 --> 00:35:53,094
.والدي

351
00:35:53,766 --> 00:35:59,478
.سوف تكون هذهـ الندبة ميدالية الشرف بالنسبة لي في المستقبل

352
00:35:59,688 --> 00:36:06,475
.فقط انتظر وأنظر إلى مين وو..عندما ميداليه الشرف هذهـ تُضمن في قلبي

353
00:36:06,475 --> 00:36:10,076
.أولئك الذين ابتهجوآ على أنتصارهم في الوقت الرآهن

354
00:36:10,076 --> 00:36:16,193
.قلوبهم سوف تتضمن لجرآحات أعمق

355
00:36:16,777 --> 00:36:22,427
.عزيزي...عزيزي

356
00:36:22,427 --> 00:36:24,716
.لاتظهري ضعفكِ

357
00:36:24,716 --> 00:36:30,063
.لكونكِ زوجه تشو بيل يون, يجب عليكِ أن تعرفي كيف تخفين ضعفكِ

358
00:36:30,802 --> 00:36:34,141
.فهمت. سوف أفعل ذلك

359
00:36:35,546 --> 00:36:37,799
.هذا كآفي

360
00:36:37,799 --> 00:36:41,696
.عزيزي...عزيزي

361
00:36:41,696 --> 00:36:44,772
لماذا هذا قد حدث له؟

362
00:36:44,772 --> 00:36:48,301
.والدك في السجن

363
00:36:48,301 --> 00:36:51,089
.عزيزي..عزيزي

364
00:36:51,089 --> 00:36:52,960
.من فضلك خذ الوآلدة وأذهب للمنزل أولاً

365
00:37:57,908 --> 00:38:01,382
يالجرأتك, أنت تحآول أن تمسك يدي؟

366
00:38:02,554 --> 00:38:03,757
أنا لاأستطيع حتى أن أمسك يدك؟

367
00:38:03,757 --> 00:38:05,699
.مستحيل

368
00:38:06,832 --> 00:38:10,140
لماذا تتصرفين بأن الحصول على ذلك من الصعب جداً؟

369
00:38:12,214 --> 00:38:14,384
...سحقاً

370
00:38:17,103 --> 00:38:19,934
.أنتِ التي أمسكت بيدي أولاً

371
00:38:20,838 --> 00:38:23,979
.أنتِ أمسكتي بيدي بدون أي أذن

372
00:38:23,979 --> 00:38:28,323
.حاولتُ أن أبهجك في ذلك الوقت

373
00:38:29,261 --> 00:38:31,734
.أنا أحتآج إلى مواساتك

374
00:38:31,734 --> 00:38:32,770
هآهـ؟

375
00:38:32,770 --> 00:38:35,420
.لهذا,أعطني يدكِ

376
00:38:36,448 --> 00:38:39,321
.من فضلكِ أرفعي معنويآتي

377
00:38:39,321 --> 00:38:41,060
.كآذب

378
00:38:41,060 --> 00:38:43,233
هل أنتِ دائماً تكبرين بحمآقة؟

379
00:38:43,233 --> 00:38:46,308
.أنا أشعر بالحزن حقاً هذا اليوم

380
00:38:46,308 --> 00:38:48,213
,حقاً

381
00:38:48,213 --> 00:38:50,252
هل هنالك شيئاً حصل؟

382
00:38:50,252 --> 00:38:53,393
!!أنظري, أنسي كل شئ

383
00:38:55,300 --> 00:38:57,539
.صعب جداً مسك الأيآدي

384
00:38:57,539 --> 00:38:59,277
حقاً؟

385
00:38:59,277 --> 00:39:02,284
شيئاً سئ قد حصل؟

386
00:39:02,284 --> 00:39:41,127
<i>الترجمة مقدمة لكم بوآسطة فريق العملآق على موقع فيكي

387
00:39:41,127 --> 00:39:45,637
هل بإمكانك أخبأري بالذي حصل؟

388
00:39:48,580 --> 00:39:52,823
.أنا أريد أن أستلقي

389
00:40:02,853 --> 00:40:05,293
!أي نوع من تنفس الصعدآء بصوتٍ عالٍ هذا

390
00:40:05,293 --> 00:40:07,633
.تبدو كاليآئس

391
00:40:07,633 --> 00:40:09,839
...فقط

392
00:40:09,839 --> 00:40:12,244
.أنا سئمت من كل شئ

393
00:40:13,349 --> 00:40:17,159
.أنا فقط أريد أن أدع كل شئ يذهب

394
00:40:17,159 --> 00:40:20,968
.وأذهب إلى مكآن معزول

395
00:40:34,474 --> 00:40:39,321
.أنا سوف أصم أذنآك, لهذا أغلق عينآك وأبقى صامداً

396
00:40:39,321 --> 00:40:43,564
.ومن ثم ستصبح مرتاحاً

397
00:41:23,944 --> 00:41:27,019
لأي سبب قمت بطلبي؟

398
00:41:27,019 --> 00:41:30,195
,مشروع بنآء شركة مان بو ذهب إلى

399
00:41:30,195 --> 00:41:33,236
.كوآنغ ميونغ

400
00:41:33,236 --> 00:41:35,643
.أنا أدرك ذلك

401
00:41:35,643 --> 00:41:42,462
ألم تخبرني أنك تنوي الدخول في شراكة مع شركة كبيرة؟ فقط أتساءل<BR> إذا كان هذا هو

402
00:41:42,462 --> 00:41:42,930
.أجل

403
00:41:42,930 --> 00:41:45,569
.شركة كوآنغ ميونغ

404
00:41:46,340 --> 00:41:48,077
.ذلك كنت أنت

405
00:41:48,077 --> 00:41:52,791
.أنت الذي استخدمت الرئيس تشون لتنحية شركة مآن بو للبنآء

406
00:41:52,791 --> 00:41:54,562
,ألم أخبرك بأن

407
00:41:54,562 --> 00:41:56,267
أنا سوف أربح أمام شركة مآن بو؟

408
00:41:56,267 --> 00:41:58,406
,مآن بو سوف لن تهتز فقط بسبب أنهم

409
00:41:58,406 --> 00:42:00,378
.قد خسروآ مشروع البنآء

410
00:42:00,378 --> 00:42:01,916
.أنها البدآية فقط

411
00:42:01,916 --> 00:42:03,554
.أنا أعلم ذلك

412
00:42:03,554 --> 00:42:09,435
هل نحنُ...التقينا مسبقاً؟

413
00:42:11,275 --> 00:42:14,751
.أنا أشعر وكأنني رأيتك مسبقاً

414
00:42:14,751 --> 00:42:17,591
هل أنت تعرفني؟

415
00:42:17,591 --> 00:42:19,765
.أنا أعتذر

416
00:42:19,765 --> 00:42:21,971
,قبل أن تلتقي بالرئيس الكبير

417
00:42:21,971 --> 00:42:24,544
مالذي كنت تفعله؟

418
00:42:28,724 --> 00:42:32,935
.أكثر ماأفكر به, بأننا نحنُ لانملك أية معلومات عنك

419
00:42:32,935 --> 00:42:37,147
أليس من المهم أكثر التفكير فيما يتعلق بالمستقبل؟

420
00:42:37,147 --> 00:42:38,718
.لكن الرئيس صنع استثماراً معك

421
00:42:38,718 --> 00:42:41,291
.(أشخاص أمثالنا (مقرضين من القطآع الخآص

422
00:42:41,291 --> 00:42:43,999
.علينا فقط أن نعرف مانحنُ بحاجة إلى معرفته. هذا كل شئ

423
00:42:43,999 --> 00:42:47,073
.من فضلك غآدر

424
00:42:47,375 --> 00:42:49,046
.أجل

425
00:42:49,046 --> 00:42:51,385
.أنا سوف أرجع لاحقاً

426
00:43:00,278 --> 00:43:07,228
اتخاذ اجراء من جانب الرئيس تشون وتنحية مان بو؟

427
00:43:10,673 --> 00:43:15,150
.هو أكثر ذكاءاً مما ظننت

428
00:43:29,458 --> 00:43:31,496
.شكراً لكم

429
00:44:02,360 --> 00:44:10,203
<i>الترجمة مقدمة لكم بوآسطة فريق العملآق على موقع فيكي

430
00:44:41,600 --> 00:44:44,335
..يآ, كيونغ

431
00:44:44,335 --> 00:44:47,739
.أنتِ جيدة جداً في الغنآء

432
00:44:47,739 --> 00:44:49,316
!الأفضـل,حقاً

433
00:44:49,316 --> 00:44:50,041
حقاً؟

434
00:44:50,041 --> 00:44:57,420
.حتى لو عملتُ لحد أن يؤلمني ظهري, أنا فقط أعيش لهذهـ اللحظة

435
00:44:57,420 --> 00:45:02,820
هل يجب علينا أن نعيش سويةً؟

436
00:45:04,956 --> 00:45:06,490
ماذا؟

437
00:45:06,490 --> 00:45:09,961
لماذا أنت لاتتزوجني؟

438
00:45:09,961 --> 00:45:13,965
مصادفةً...هل لديك زوجة بالفعل؟

439
00:45:13,965 --> 00:45:19,504
!أنتِ...لا..ذلك مستحيــل

440
00:45:19,504 --> 00:45:21,313
.أنا فقط مشغول حقاً كل يوم

441
00:45:21,313 --> 00:45:25,412
.كآفي بالنسبة لي أن أملك وجبة وآحدة

442
00:45:26,461 --> 00:45:30,148
.أنا لا أحتآج إلى أي شئ آخر

443
00:45:30,148 --> 00:45:33,751
.فقط أحبني

444
00:45:34,152 --> 00:45:37,856
.فقط أنظر إلي وأعتني بي

445
00:45:37,856 --> 00:45:40,238
.فقط فكر بي

446
00:45:40,238 --> 00:45:42,093
أنت بإمكانك فعل ذلك,أليس كذلك؟

447
00:45:42,093 --> 00:45:46,297
ليس لديكِ أية خبرة مع الرجآل؟

448
00:45:46,297 --> 00:45:50,468
هنالك الكثير من الرجال العظمآء, لماذا أنا بالذات؟

449
00:45:50,468 --> 00:45:55,157
.إذا قمتي بإختآري, سوف تعآنين من حيآة قآسية

450
00:45:58,643 --> 00:46:05,606
.سمها كما شئت...أنا مررتُ بذلك كله

451
00:46:06,484 --> 00:46:09,787
.تفضل شراباً, أيها الرئيس

452
00:47:20,191 --> 00:47:22,961
مالذي تريدي فعله في النآدي الملكي في هذا الوقت من الليل؟

453
00:47:22,961 --> 00:47:24,496
مالذي تعنيه؟

454
00:47:24,496 --> 00:47:25,633
هي تلك الإنسانة التي تلآعبت مع المدرآء

455
00:47:25,633 --> 00:47:28,133
.وجعلتهم يكونون بجآنب جونغ يون لجعلها الوآرثة للشركة

456
00:47:28,133 --> 00:47:29,300
أنت تريد مني فقط أن أدع تلك الوقحه؟

457
00:47:29,300 --> 00:47:30,416
.والدتي

458
00:47:30,416 --> 00:47:33,872
,الأتعلمين بأننا وقعنا في حفر كبيرة؟ نحنُ خسرنا مشروع البنآء

459
00:47:33,872 --> 00:47:34,991
.ووآلد مين وو في السجن

460
00:47:34,991 --> 00:47:38,056
ولماذا تطرح هذا الموضوع؟

461
00:47:38,056 --> 00:47:40,029
أولا تشعر بالسوء بأنك لايمكنك أن تكون الوريث للشركة؟

462
00:47:40,029 --> 00:47:42,080
!بالطبع أنا أشعر بالسوء

463
00:47:42,080 --> 00:47:44,382
.هنالك بالتأكيد شيئاً مريب

464
00:47:44,382 --> 00:47:48,853
هي مشغولة في إدارتها لإعمالها, لماذا هي تساعد جونغ يون؟

465
00:47:48,853 --> 00:47:50,288
.أنا لا أعلم

466
00:47:50,288 --> 00:47:51,423
.أدخلي بمفردك

467
00:47:51,423 --> 00:47:53,357
.وأنا سأبقى بالخآرج

468
00:48:12,644 --> 00:48:22,568
.في المآضي, عندما لم يكن لدي شئ, أنا فقط كنتُ أفكر بالنجآح

469
00:48:22,568 --> 00:48:30,095
.لكن الآن, هنالك الكثير من الأمور المرهقة التي تحدث

470
00:48:30,095 --> 00:48:35,667
.أنا سمعتُ بأن مشروع بنآء الطريق قد أُخذ بواسطة شركة كآنغ مين للبنآء

471
00:48:35,667 --> 00:48:40,076
.أنه لمن المرهق التحدث عن ذلك

472
00:48:40,076 --> 00:48:43,742
هل أنت تعلم من الذي ورآء ذلك؟

473
00:48:43,742 --> 00:48:47,879
.أنه هآن ميونغ سوب...لقد خدعني

474
00:48:47,879 --> 00:48:50,223
.أنه لم يكن الرئيس هآن

475
00:48:50,223 --> 00:48:53,095
مالذي تتحدثين عنه؟

476
00:48:53,095 --> 00:48:56,621
.هنالك شخصاً آخر

477
00:48:56,621 --> 00:49:00,231
من هو؟

478
00:49:00,231 --> 00:49:04,963
.رئيس شركة هآن كآنغ للبنآء. أنه شخص يُدعى جيمس لي

479
00:49:04,963 --> 00:49:08,939
جيمس لي؟

480
00:49:08,939 --> 00:49:14,205
إذاً أنتي تقولين بأن ذلك الرجل يعمل سويةً مع الرئيس تشونغ؟

481
00:49:17,609 --> 00:49:19,388
ماهي الأعمال التي لديكِ هنا؟

482
00:49:19,388 --> 00:49:20,879
هل الرئيسة هنا؟

483
00:49:20,879 --> 00:49:23,823
.إذا لم يكن لديكِ موعد معها, ليس بإمكانكِ مقابلتها

484
00:49:23,823 --> 00:49:25,587
ماهذا؟

485
00:49:25,587 --> 00:49:29,302
لماذا ستكون صاحبة مجرد حانة تافهة مشغولة؟

486
00:49:29,302 --> 00:49:32,646
!آوهـ, سيدتي

487
00:49:32,646 --> 00:49:34,364
أنت؟

488
00:49:34,364 --> 00:49:35,460
لماذا أنت هنا؟

489
00:49:35,460 --> 00:49:36,861
...آهـ, حسنــاً

490
00:49:36,861 --> 00:49:41,399
الرئيس...هل هو هنا؟

491
00:49:41,399 --> 00:49:45,470
.أنا متأكدة بأن الرئيس هآن تم التلآعب به

492
00:49:45,470 --> 00:49:47,906
...هذا لايمكن

493
00:49:47,906 --> 00:49:52,877
من هو جيمس لي بحق الجحيم؟

494
00:49:52,877 --> 00:49:54,979
.أنا أشعر وكأنني رأيته من قبل

495
00:49:54,979 --> 00:49:59,150
.لكن أنا فقط لايمكنني التذكر

496
00:50:00,352 --> 00:50:03,654
.شكراً لكِ, كوينغ أو كي

497
00:50:03,654 --> 00:50:07,499
,لو لم تسآعديني

498
00:50:07,499 --> 00:50:10,695
.كنتُ سأصبح مخدوعاً من قبلهم

499
00:50:15,549 --> 00:50:19,337
مالسبب الذي دعاكِ للقدوم إلى هنا؟

500
00:50:25,677 --> 00:50:29,847
هآهـ! إذاً كآن هكذا؟

501
00:50:29,847 --> 00:50:33,218
.إذاً أنتما تحبآن بعضكما

502
00:50:33,218 --> 00:50:36,187
.ونحيتما أبني جونغ شيك

503
00:50:36,187 --> 00:50:37,355
.أنا لايمكنني تصديق هذا

504
00:50:37,355 --> 00:50:38,857
!مالذي تتحدثين عنه

505
00:50:38,857 --> 00:50:40,458
!أنت

506
00:50:40,458 --> 00:50:43,995
!أغلق فمك

507
00:50:43,995 --> 00:50:45,630
.أخبريني

508
00:50:45,630 --> 00:50:48,800
منذُ متى وأنتِ تقابلين زوجي؟

509
00:50:48,800 --> 00:50:50,835
.لا أعلم عن أي شئ آخر

510
00:50:50,835 --> 00:50:52,771
.أنتِ بحآجة إلى أسترداد ماقلتـي

511
00:50:52,771 --> 00:50:54,039
ماذا؟

512
00:50:54,039 --> 00:50:56,340
.نحنُ لسنا على ماتظنين

513
00:50:59,210 --> 00:51:00,578
ماذا؟

514
00:51:00,578 --> 00:51:02,247
نحنُ؟

515
00:51:02,247 --> 00:51:03,381
منذُ متى كآنت نحنُ؟

516
00:51:04,783 --> 00:51:06,384
,نحيتي جونغ شيك من منصب الوريث

517
00:51:06,384 --> 00:51:10,288
ومن ثم تنحيني بعيداً لكي تكوني زوجته؟

518
00:51:10,288 --> 00:51:12,237
,فقط بسبب كسبكِ لبعض الدولارات من بيعكِ للخمور

519
00:51:12,237 --> 00:51:14,325
أصبحتي بذلك الغبآء؟

520
00:51:14,325 --> 00:51:16,961
.(تسلقي الجبل الذي تستطيعين تسلقه(تعني أعرفي منزلتكِ

521
00:51:16,961 --> 00:51:18,996
!من تظنين نفسكِ بحق الجحيم؟

522
00:51:22,400 --> 00:51:24,402
.خُذ زوجتك الثرثارة عديمة الفائدة إلى منزلك

523
00:51:24,402 --> 00:51:27,472
كيف تجرؤين أن تتحدثي هكذا؟

524
00:51:27,472 --> 00:51:28,840
ماذا؟

525
00:51:28,840 --> 00:51:30,508
,هل تظنين بأنني أستحق هذهـ المعاملة الرخيصة

526
00:51:30,508 --> 00:51:33,111
من شخص قمآمة مثلكِ؟

527
00:51:33,111 --> 00:51:34,713
.أنتِ قابلتي الشخص الخطأ

528
00:51:34,713 --> 00:51:39,083
.أغربي عن وجهي قبل أن يتم إذلالكِ أكثر من هكذا

529
00:51:44,589 --> 00:51:46,524
!تلك الوغدهـ

530
00:51:46,624 --> 00:51:50,995
مالذي كنتي تظنينه؟

531
00:51:50,995 --> 00:51:53,298
,أنت أخبرني

532
00:51:53,298 --> 00:51:56,501
!مانوع العلآقة التي تربطك مع تلك الوغدهـ

533
00:51:56,501 --> 00:51:59,003
!بسرعه أخبرني

534
00:51:59,003 --> 00:52:00,838
!آوهـ, حقاً

535
00:52:04,542 --> 00:52:06,511
...كلآكمآ

536
00:52:06,511 --> 00:52:09,246
.لن تزلقا منــي

537
00:52:09,246 --> 00:52:15,019
!لاتستخفي أبداً بـ..آو نآم سووك

538
00:52:16,321 --> 00:52:19,789
!نخبكم

539
00:52:27,465 --> 00:52:31,502
~آهـ ياللإنتعــآش

540
00:52:32,804 --> 00:52:34,506
!يآ,,يآ

541
00:52:34,506 --> 00:52:39,177
.حقاً. لآ. أنتِ حصلتي على مايكفيكِ

542
00:52:39,177 --> 00:52:40,412
.شاهد هذهـ الفتآة

543
00:52:40,412 --> 00:52:43,080
هل تعلمين كم عدد العبوآت التي قمتي بشربهآ؟

544
00:52:44,950 --> 00:52:49,087
.من يهتم؟ أنا مع أخوآني

545
00:52:49,087 --> 00:52:51,489
!دعونا نشرب بعضاً من الكحول

546
00:52:51,489 --> 00:52:53,992
.لآ,لآ,لآ

547
00:52:53,992 --> 00:52:58,196
.كلي لكِ شيئاً عوضاً عن الشرب

548
00:52:58,196 --> 00:53:00,398
!أخي الكبير

549
00:53:00,398 --> 00:53:01,032
هآهـ؟

550
00:53:01,032 --> 00:53:03,001
!أخي الأوسط

551
00:53:03,001 --> 00:53:05,303
!ماذا, مي جوو؟ أخبرينا

552
00:53:06,671 --> 00:53:12,410
.أنا أصبح سعيدة جداً عندما أرآكم يارفآق

553
00:53:12,410 --> 00:53:17,849
.أنا أشعر وكأنني أحلم

554
00:53:24,656 --> 00:53:28,526
.منذُ أن أتيت أنت, وأنا أعتقد بأنهآ في مزآج رآئع

555
00:53:32,197 --> 00:53:37,936
.كلما أفكر في مي جو,أنا أشعر بالأسف

556
00:53:37,936 --> 00:53:40,438
.تفضل شراباً

557
00:53:40,538 --> 00:53:42,540
.لقد مررت بالكثير

558
00:53:42,540 --> 00:53:49,981
.أنا لم أعرف أنه بإمكانك أخذ مشروع بنآء الطريق من شركة مآن بو بهذهـ السرعه

559
00:53:49,981 --> 00:53:52,217
.أنها فقط الخطوة الأولى

560
00:53:52,217 --> 00:53:57,756
.أنت شخصاً مثيراً للإعجآب. قمت بوضع تشو بيل يون في السجن

561
00:53:57,756 --> 00:54:04,595
.سيكون من الصعب عليه العودة مرة أخرى

562
00:54:04,863 --> 00:54:09,934
.أنا أعتقد بأنه يمكنني مساعدتك من الآن فصاعداً

563
00:54:09,934 --> 00:54:13,271
ماهي خطتك؟

564
00:54:13,271 --> 00:54:19,678
.الرئيس هوانغ سيقوم بتوجيه السيف على الرئيس تشونغ

565
00:54:19,678 --> 00:54:24,015
.(أنا أحتآج أن أمضي قدماً وأحارب من أجله (الرئيس تشونغ

566
00:54:31,272 --> 00:54:33,574
.أنها تتحدث في نومها هذهـ الأيآم

567
00:54:34,475 --> 00:54:36,544
"المدير"

568
00:54:44,986 --> 00:54:48,489
!أنا فقط حصلتُ على منزل ممتلئ

569
00:54:49,600 --> 00:54:52,400
.أنا خسرتُ مجدداً

570
00:54:52,493 --> 00:54:56,764
.سأظلُ أقول لك, ما جونغ ليست نوعي المفضل من الألعاب

571
00:54:56,764 --> 00:54:59,434
.أنه فقط ليس بيومك اليوم

572
00:54:59,434 --> 00:55:02,370
هل كآن هنالك يوماً لي في هذهـ اللعبة فيما مضى؟

573
00:55:02,370 --> 00:55:04,740
.كل هذا الحظ هو مهآرة, أنه مهآرة

574
00:55:04,740 --> 00:55:07,742
.ومع ذلك,أنت أفضل من المرة السابقة

575
00:55:07,742 --> 00:55:09,576
.هذا صحيح

576
00:55:09,576 --> 00:55:12,813
إذاً كم هو المقدآر الذي سوف أخسرهـ لهذا اليوم؟

577
00:55:17,084 --> 00:55:21,855
,لقد لعبنا لبعضاً من الوقت

578
00:55:21,855 --> 00:55:25,325
.(الآن, هل يجب علينا أن نصل إلى الموعد الآن؟ (الإجتمآع

579
00:55:25,793 --> 00:55:32,266
الرئيس هوآنغ, كيف لي لا أرى الرئيس تشون؟

580
00:55:32,266 --> 00:55:38,973
ألا يمكن أن ترى أن مكان الاجتماع قد تغير من القصر الملكي<BR> الى منزل الرئيس هوانغ؟

581
00:55:38,973 --> 00:55:40,608
,أنا

582
00:55:41,041 --> 00:55:42,710
.أنا استهدفت إلا أستدعيه

583
00:55:42,710 --> 00:55:44,645
مالذي تعنيه؟

584
00:55:44,645 --> 00:55:48,983
هل ، ربما ، بسبب مشروع بناء الطريق؟

585
00:55:48,983 --> 00:55:51,620
لكن أليس هذا من عمل هآن ميونغ سووك؟

586
00:55:51,620 --> 00:55:54,788
..أنت أسأت فهم ذلك كله

587
00:55:54,788 --> 00:55:59,460
,الرئيس تشون حآول أن يأخذ منا مشروعنا في بنآء الطريق

588
00:55:59,460 --> 00:56:03,497
.لهذا هو خطط ذلك كله مع رئيس شركة هآن كآنغ

589
00:56:03,497 --> 00:56:06,601
.منذُ البدآية, هم لم يعجبهم العقد

590
00:56:06,601 --> 00:56:08,637
,مستحيل

591
00:56:10,971 --> 00:56:14,942
.الرئيس تشون خآلف قواعدنا

592
00:56:14,942 --> 00:56:18,546
,بسبب أنه قد عبث معي

593
00:56:19,380 --> 00:56:23,651
.أنه أطردهـ

594
00:56:26,520 --> 00:56:31,358
هل هنالك أي أحد يعآرضني في ذلك؟

595
00:56:41,068 --> 00:56:42,403
.مرحباً

596
00:56:43,204 --> 00:56:45,272
.أجل, هذا هو

597
00:56:45,272 --> 00:56:47,909
.أجل, من فضلك أنتظر لحظة

598
00:56:48,609 --> 00:56:51,746
.يريدون التحدث مع المدير بآيك

599
00:56:52,279 --> 00:56:53,747
أنا؟

600
00:56:53,747 --> 00:56:54,748
.أجل

601
00:56:55,749 --> 00:56:58,719
من الممكن أن يتصل؟

602
00:57:03,524 --> 00:57:05,426
.أجل, أنا المدير بآيك

603
00:57:05,426 --> 00:57:10,130
هل أنت تعلم من الذي قتل المدير هونغ قآي بيو؟

604
00:57:11,866 --> 00:57:14,101
مـــآ...مــالذي تتحدث عنه؟

605
00:57:14,101 --> 00:57:18,906
."لقد كآن أبن هوآنغ تآي سوب.."هوآنغ جونغ شيك

606
00:57:18,906 --> 00:57:23,377
.الشخص الذي خطط لذلك كآن على الأغلب هوآنغ تآي سوب

607
00:57:26,781 --> 00:57:28,182
!أنتظر عندك

608
00:57:28,182 --> 00:57:30,017
من أنت؟

609
00:57:30,017 --> 00:57:33,321
.أنا, أنا الرئيس تشون

610
00:57:33,821 --> 00:57:36,623
.الذي قاله هذا الزميل أنه صحيح

611
00:57:36,623 --> 00:57:40,861
.هو بإمكانه القسم على حيآته وأخبارك

612
00:57:44,432 --> 00:57:46,901
.إذا كنت تريد أن تعلم بالمزيد, تعال بالخآرج

613
00:57:47,268 --> 00:57:49,837
.(بالطبع, أنه سر عن الرئيس هوآنغ( يقصد تأكد بالإ تخبرهـ

614
00:57:49,837 --> 00:57:54,008
.أجل, فهمت

615
00:57:54,908 --> 00:57:58,613
.الرئيس تشوي, من فضلك خذ هذا الاتصال

616
00:57:58,613 --> 00:57:59,647
أنا؟

617
00:57:59,647 --> 00:58:00,848
.أجل

618
00:58:01,548 --> 00:58:03,117
<BR>

619
00:58:06,053 --> 00:58:08,989
.أجل, أنا الرئيس تشوي

620
00:58:19,700 --> 00:58:23,738
.هؤلاء الرؤساء لايأتون في الوقت المحدد

621
00:58:34,148 --> 00:58:37,885
أي نوع من الاتصال الهاتفي هو الذي جعلكم مشغولون كلكم؟

622
00:58:38,485 --> 00:58:42,256
.آوهـ,أنه لاشئ,...,أنه نآدي الغولف

623
00:58:42,256 --> 00:58:46,826
آوهـ وأنت حقيقةً لاتحب لعب الغولف,أليس كذلك؟

624
00:58:46,826 --> 00:58:52,900
.فيما يتعلق بطرد الرئيس تشون, دعونا نقرر هنا اليوم

625
00:58:52,900 --> 00:59:01,342
ولكن ألا تظن أننا يجب أن نتركه ينعم بقدر من الكرامة قبل أن نسحبه للأسفل؟

626
00:59:01,342 --> 00:59:09,416
.إذاً دعونا نلتقي مجدداً الليلة في النآدي الملكي

627
00:59:09,416 --> 00:59:17,391
.على كلاً,أنا ذاهب للتعرف على ذلك وكما أننا نصوت جميعاً على<BR> طرد الرئيس تشون

628
00:59:20,761 --> 00:59:22,296
<BR>

629
00:59:22,663 --> 00:59:27,301
...أنا لا أعلم إذا كآن يجب علي تصديق هذا أم لا

630
00:59:28,603 --> 00:59:30,972
.أنا سوف أسرع قليلاً أيها المدرآء

631
00:59:30,972 --> 00:59:33,741
.أجل بالطبع, حسناً,أهـ,أجل

632
00:59:35,509 --> 00:59:37,077
<BR>

633
00:59:37,278 --> 00:59:39,647
مالذي تتحدث عنه؟

634
00:59:39,647 --> 00:59:46,653
بصريح العبآرة,ألم يكن الوضع أفضل عندما كآن الرئيس هونغ قآي بيو معنا؟

635
00:59:46,653 --> 00:59:51,759
.لكن,الرئيس هوآنغ قام بقتله

636
00:59:51,759 --> 00:59:54,461
كيف ستذهب لإثبات ذلك؟

637
00:59:54,461 --> 00:59:57,398
,الشخص الذي بإمكانه إثبات ذلك

638
00:59:57,398 --> 00:59:59,633
.أنه هنا

639
01:00:23,624 --> 01:00:26,493
.أنهم جميعاً ينتظرون بالدآخل

640
01:00:50,117 --> 01:00:59,093
نحنُ تجمعنا هنا سويةً اليوم لكي ننآقش شأن المدير تشون سوو ميونغ من شركة<BR>.كون دآي

641
01:00:59,693 --> 01:01:03,197
أليس هذا كثيراً جدا؟

642
01:01:03,197 --> 01:01:04,632
...أنا فقط فعلتُ كما هآنغ كووك جآنغ

643
01:01:04,632 --> 01:01:07,701
.نحنُ سوف نقيم تصويتنا

644
01:01:08,970 --> 01:01:14,875
.يجب عليك أن توآفق على النتيجة مهما كآنت

645
01:01:14,875 --> 01:01:17,945
أنت تعرف هذا جيداً,أليس كذلك؟

646
01:01:20,681 --> 01:01:22,383
,الآن

647
01:01:22,383 --> 01:01:24,685
.دعونا نبدأ

648
01:01:56,584 --> 01:02:02,222
.نحنُ سوف نظهر النتيجة الآن

649
01:02:10,131 --> 01:02:13,033
.معارض

650
01:02:19,239 --> 01:02:21,475
.مؤيد

651
01:02:27,181 --> 01:02:30,017
.معارض

652
01:02:32,020 --> 01:02:34,922
.معآرض

653
01:02:42,630 --> 01:02:45,532
.معآرض

654
01:02:50,805 --> 01:02:56,277
,إذاً,فكرة طرد الرئيس تشون

655
01:02:56,277 --> 01:02:58,912
.قد رُفضت

656
01:03:00,214 --> 01:03:01,582
ماذا؟

657
01:03:04,284 --> 01:03:09,122
!مالذي حصل؟

658
01:03:10,358 --> 01:03:12,727
!هل أنتم بُكمآء؟

659
01:03:12,727 --> 01:03:15,530
!أجيبوني

660
01:03:19,801 --> 01:03:23,137
,منذُ أننا جميعنا هنا

661
01:03:23,137 --> 01:03:26,740
.أود أن أرشح شخصاً واحداً أن يأتي إلى هذه المجموعة

662
01:03:27,407 --> 01:03:29,877
!ماهذا كله؟

663
01:03:29,877 --> 01:03:32,480
!مالذي تعنيه بشخص جديد؟

664
01:03:33,047 --> 01:03:34,815
.أدخل

665
01:04:03,511 --> 01:04:05,279
,هل أنت تعيش بخير

666
01:04:06,246 --> 01:04:08,849
كل هذا الوقت؟

667
01:04:10,885 --> 01:04:12,521
!أنت

668
01:04:15,990 --> 01:04:17,858
!!أنت

669
01:04:17,858 --> 01:04:20,928
,أنا ممثل هآن كآنغ

670
01:04:20,928 --> 01:04:23,164
.ليي كآنغ مو

671
01:04:26,901 --> 01:04:28,135
.كآنغ مو

672
01:04:30,704 --> 01:04:32,439
.كآنغ مو

673
01:04:37,245 --> 01:04:47,621
<i>الترجمة مقدمة لكم بوآسطة فريق العملآق على موقع فيكي

674
01:04:47,621 --> 01:04:50,157
لايسمح لكم بصنع هآرد-سبد من الترجمة المقدمة لكم بواسطة المتطوعين على موقع فيكي

675
01:04:50,157 --> 01:04:53,794
.(لماذا,لماذا أنت تفعل هذا لشركة مآن بو؟ (لي أنا,بشكل أساسي

676
01:04:53,794 --> 01:04:57,231
مالذي سوف تفعله حيآل قتل والدي إذاً؟

677
01:04:57,231 --> 01:04:59,901
.الأ تملكين بنطالاً طويلاً؟ قومي وبدلي هذا ببنطآل

678
01:04:59,901 --> 01:05:02,503
الجو حآر جداً, لماذا سأرتدي بنطالاً طويلاً في المنزل؟

679
01:05:02,770 --> 01:05:05,706
.أنا أعتقد بأن تشو بيل يون سوف يُفك قيدهـ مبكراً

680
01:05:05,706 --> 01:05:07,574
.من الأفضل أن تكون حذراً

681
01:05:07,574 --> 01:05:11,178
.تشو بيل يون هو بالرجل الذي لاينظر للورآء أبداً ويتأسف

682
01:05:11,178 --> 01:05:14,882
أنت تريد أن تدمر هوآنغ تآي سوب وتشو بيل يون؟

683
01:05:14,882 --> 01:05:17,351
.سوف يكون عظيماً إذا شُمل هوآنغ تآي سوب أيضاً

684
01:05:17,351 --> 01:05:19,854
.تشو بيل يون لقد وجد بأنني على قيد الحيآة

685
01:05:19,854 --> 01:05:21,188
مالذي سوف نفعله؟

686
01:05:21,188 --> 01:05:23,557
.أنا أعتقد بأنه يجب علي لقائه

