1
00:00:03,691 --> 00:00:05,445
الحلقــــــ31ـــــــــــــــة

2
00:00:08,638 --> 00:00:15,683
أعلم بأنك من فعل بوالدي هذا يا لي كانغ مو

3
00:00:17,820 --> 00:00:22,606
أنتِ حرة في طريقة تفكيرك

4
00:00:22,606 --> 00:00:27,446
على أية حال, هدفي هو القضاء شركة مان بو

5
00:00:27,446 --> 00:00:32,648
أنت تسعى لأخذ ثأر والدك

6
00:00:34,580 --> 00:00:39,449
ومن الآن فصاعداً سآخذ بثأر والدي

7
00:00:40,575 --> 00:00:45,247
لا تسامح أبي

8
00:00:45,247 --> 00:00:51,188
لأنني لا أستطيع مسامحتك

9
00:00:54,323 --> 00:01:00,428
لقد اندفعت بجنون لأثأر لك

10
00:01:01,796 --> 00:01:08,930
لكنني الآن سأصاب بالجنون بسبب وضعي

11
00:01:08,930 --> 00:01:19,248
أشتعل غضباً كلما فكرت بأنني كنت أفكر بأنني سوف أفتقدك لبقية حياتي

12
00:01:19,248 --> 00:01:21,011
هل تفهم ذلك؟

13
00:01:21,011 --> 00:01:23,385
هل علي أن أسمع المزيد؟

14
00:01:25,588 --> 00:01:31,727
أنا ذاهب , علي أن أنهي ترتيب مكتبي

15
00:01:31,727 --> 00:01:34,129
منذ متى؟

16
00:01:34,129 --> 00:01:37,332
منذ أن انضممت إلى عائلتي؟

17
00:01:37,332 --> 00:01:40,602
هل كنت تخطط للإنتقام منذ ذلك الحين؟

18
00:01:41,434 --> 00:01:51,980
حينها تظاهرت بأنك صديق لي وحبيب أيضاً؟

19
00:01:53,047 --> 00:02:03,965
إن كنت قد أحببتني حقاً

20
00:02:03,965 --> 00:02:07,395
تحت تلك الظروف, كان عليك أن تقابلني أولاً

21
00:02:09,197 --> 00:02:19,474
لأنني تخليت عن حلمي وعن والدي, من أجلك

22
00:02:19,474 --> 00:02:24,279
انتِ ! ألا زلتي تكنين تلك المشاعر تجاهي؟

23
00:02:24,279 --> 00:02:25,614
ماذا؟

24
00:02:25,614 --> 00:02:31,453
حديثك عن الماضي...يظهر بأنك لازلتِ تحبينني

25
00:02:33,722 --> 00:02:41,229
كل ماعليك فعله الآن هو كرهي...لا تبالي بماحدث في الماضي

26
00:02:45,635 --> 00:02:50,805
أنا ذاهب الآن يا آنسة هوانغ جونغ يون

27
00:02:50,805 --> 00:02:59,348
السبب وراء رغبتك في الانضمام لـ جون داي هيوب هو رغبتك في الحصول<br> على موافقة بناء الشقق... صحيح؟

28
00:03:01,684 --> 00:03:08,490
لن تحصل على ماتريد مادمت حية

29
00:03:08,490 --> 00:03:13,395
إن كنتي تستطيعين ردعي عن ذلك فأفعلي

30
00:03:13,395 --> 00:03:17,132
سأتطلع لذلك

31
00:05:04,173 --> 00:05:06,709
ارميه بعيداً جونغ يون

32
00:05:06,709 --> 00:05:12,547
لا تترددي ولو لثانية, ارميه بعيداً

33
00:05:12,547 --> 00:05:16,985
فهذا أفضل لك

34
00:06:02,131 --> 00:06:04,266
لي كانغ مو حي

35
00:06:06,202 --> 00:06:08,803
ألم تكن تعلم بذلك؟

36
00:06:08,803 --> 00:06:11,473
لي جايمس, هو لي كانغ مو

37
00:06:13,108 --> 00:06:18,313
لي كانغ مو يكن الضغينة تجاه هوانغ تاي سوب

38
00:06:18,313 --> 00:06:23,674
سيعمل كالمجنون من أجل القضاء على شركته

39
00:06:23,674 --> 00:06:29,758
كل ماعليك فعله هو وضع خطة من أجل الإستيلاء على شركة مان بو في ذلك الوقت

40
00:06:29,758 --> 00:06:34,896
هلا توقفت عن طمعك بشركة مان بو؟

41
00:06:34,896 --> 00:06:35,931
ماذا؟

42
00:06:35,931 --> 00:06:37,166
الأمر ليس بالسهل...وأيضاً

43
00:06:37,166 --> 00:06:42,404
هل تعلم من جعل من مان بو شركة ناجحة؟

44
00:06:42,972 --> 00:06:46,140
ماذا تعني؟

45
00:06:46,140 --> 00:06:50,246
اللحظة المهمة ستأتي

46
00:06:50,246 --> 00:06:53,115
كل ماعليك أن تكون جاهزاً في تلك اللحظه

47
00:06:54,149 --> 00:07:02,458
هل يمكن أن تكون متورطاً بما حدث للرئيس؟

48
00:07:06,762 --> 00:07:12,033
يمكنك أن تخبرني بالحقيقة , صحيح؟ هل فعلت ذلك؟

49
00:07:13,602 --> 00:07:17,205
هل يثير معرفة الفاعل فضولك؟

50
00:07:19,375 --> 00:07:22,378
إنها هدية من الإله

51
00:07:24,413 --> 00:07:28,016
هو من يسهل الأمور لنا

52
00:07:28,016 --> 00:07:33,688
لذا, علينا أن نتبع مشيئته

53
00:07:41,797 --> 00:07:47,036
ماذا ؟ كانغ مو حي؟

54
00:07:47,036 --> 00:07:49,771
قلت بأنك قابلت جيمس لي

55
00:07:52,074 --> 00:07:54,810
لنذهب أيها الرئيس جيمس لي

56
00:07:54,810 --> 00:07:57,480
اجل

57
00:07:57,480 --> 00:08:00,549
عمت مساءً

58
00:08:02,050 --> 00:08:04,186
بارك سو تاي, ذلك الوغد

59
00:08:05,554 --> 00:08:09,024
إحساسي كان صائباً

60
00:08:09,024 --> 00:08:14,129
الشخص الذي كان يخطط لعرقلة مان بو كان لي كانغ مو

61
00:08:17,165 --> 00:08:21,337
...لكن...الوصية...لماذا والدي

62
00:08:21,337 --> 00:08:23,005
ماذا؟

63
00:08:24,607 --> 00:08:26,975
لا شيء

64
00:08:36,452 --> 00:08:40,254
إذا, يداك تبدوان هكذا

65
00:08:43,059 --> 00:08:47,929
في أحد الأيام, طلبت منك الموافقة على تقليم أظفارك

66
00:08:47,929 --> 00:08:53,634
حاولت إغاضتي بقولك بأنني مزعجة

67
00:08:53,634 --> 00:08:59,974
أنت الآن كزوج حقيقي لي

68
00:08:59,974 --> 00:09:06,148
يمكنني أن ألمس جسدك

69
00:09:09,051 --> 00:09:11,720
أنا حقاً حمقاء

70
00:09:13,856 --> 00:09:17,092
أليس ذلك صحيحاً, عزيزي؟

71
00:09:20,796 --> 00:09:25,467
عزيزي, تحركت قبل قليل؟

72
00:09:25,467 --> 00:09:26,869
صحيح؟

73
00:09:34,143 --> 00:09:39,248
عزيزي...هل تراني؟

74
00:09:39,248 --> 00:09:41,984
سألت بأن كنت تستطيع رؤيتي

75
00:09:45,888 --> 00:09:48,123
جسده مشلول بالكامل؟

76
00:09:48,123 --> 00:09:51,126
هذا ممكن

77
00:09:51,126 --> 00:09:53,128
هل هو واعٍ؟

78
00:09:53,128 --> 00:09:56,332
يمكنه أن يرى وسمع

79
00:09:56,332 --> 00:10:00,102
متى سيتعافى؟ هل من الممكن أن يتعافى؟

80
00:10:00,102 --> 00:10:05,673
هناك عدد من الحالات تعافت , لكن الأغلبية حدث لها العكس

81
00:10:05,673 --> 00:10:09,611
لا يمكنني ان أُأكد لك شيئاً

82
00:10:09,611 --> 00:10:10,512
حسناً

83
00:10:13,015 --> 00:10:14,116
! أمي

84
00:10:14,116 --> 00:10:19,488
اذهب واخبر المحامي كيم بأن والدك قد استفاق

85
00:10:19,488 --> 00:10:20,222
ماذا؟

86
00:10:21,023 --> 00:10:22,291
أبي أفاق؟

87
00:10:22,291 --> 00:10:23,726
أسرع

88
00:10:23,726 --> 00:10:26,361
حسناً أمي

89
00:10:43,078 --> 00:10:51,153
إن كنت تسمع صوتي, حرك عينيك

90
00:10:57,445 --> 00:10:58,813
عزيزي

91
00:10:59,551 --> 00:11:02,924
أتعلم بأنك قمت لأول مرة بعمل شيء جيد لي؟

92
00:11:04,331 --> 00:11:08,640
سأغير وصيتك

93
00:11:10,381 --> 00:11:14,155
لابد أنك تكرهني الآن أكثر من السابق

94
00:11:14,793 --> 00:11:17,264
ربما تكرهني كثيراً

95
00:11:18,303 --> 00:11:20,239
...لكن

96
00:11:20,342 --> 00:11:22,579
هذا ليس شيئاً غريباً

97
00:11:23,016 --> 00:11:25,320
لقد اعتدت عليه

98
00:11:58,046 --> 00:12:02,523
أراد الرئيس هوانغ أن ينضم كانغ مو لمجموعة جون داي هوب

99
00:12:03,327 --> 00:12:07,871
أفضل أن لا تعارضي وصيته

100
00:12:08,875 --> 00:12:12,684
كانغ مو هو من بدأ هذه الحرب

101
00:12:12,684 --> 00:12:15,592
ليست لدي أية نوايا في خسارتها

102
00:12:37,254 --> 00:12:41,631
عارضوا دخول لي كانغ مو لمجموعة جون داي هوب رجاءً

103
00:12:42,435 --> 00:12:46,445
ستكونين سيدة أعمال, لذا

104
00:12:46,445 --> 00:12:49,688
عليك أن تعرفي أن المصالح العملية تأتي أولاً

105
00:12:49,688 --> 00:12:51,057
أليس كذلك؟

106
00:12:51,057 --> 00:12:56,072
إذا لم يتمكن لي كانغ مو من دخول مجموعة جون داي هوب

107
00:12:56,072 --> 00:12:58,912
سيضطر لبيع أرضه في جاي بو دونغ

108
00:13:00,585 --> 00:13:07,134
سنشتري تلك الأرض ونقتسمها بيننا الثلاثة

109
00:13:09,510 --> 00:13:13,519
لا يوجد اثبات يدل على أن لي كانغ مو سيبيع لنا تلك الأرض

110
00:13:13,519 --> 00:13:17,731
لقد تلقيت عرضا مسبق من مخطط المدينة

111
00:13:19,572 --> 00:13:24,684
إن لم يتمكن لي كانغ مو من الحصول على موافقة مجموعة جون داي هوب

112
00:13:25,153 --> 00:13:28,663
لقد وعدني بأنه سوف يعطيني فرصة للحصول على صفقة بناء الشقق

113
00:13:28,663 --> 00:13:30,733
<>

114
00:13:30,936 --> 00:13:36,483
اذا بنينا الشقق في منطقة جاي بو , مقارنة ببناء الطريق الذي يعمل عليه كانغ مو

115
00:13:36,483 --> 00:13:38,890
سوف نخرج بفوائد كبيرة

116
00:13:38,890 --> 00:13:42,700
أنتما أكثر خبرة مني

117
00:13:43,337 --> 00:13:44,973
السيد جو

118
00:13:52,195 --> 00:13:56,137
هذا عقد يبين أننا سوف نشتري أرض جاي بو معاً

119
00:14:19,805 --> 00:14:24,315
حتى يوم التصويت, يجب أن لايعلم لي كانغ مو بشأن ذلك

120
00:14:25,119 --> 00:14:27,992
حتى لا تتخل خطتنا أي خطأ

121
00:14:37,287 --> 00:14:38,489
مرحبا بك

122
00:14:39,526 --> 00:14:40,828
سأسكب لك كأساً

123
00:14:40,828 --> 00:14:42,231
نعم

124
00:14:42,231 --> 00:14:47,513
شكرا لك على اظهار براءتي

125
00:14:49,052 --> 00:14:50,487
بالمناسبة

126
00:14:51,025 --> 00:14:54,300
قبل أن أطلب

127
00:14:54,300 --> 00:14:58,008
قلت بأنك تريد الانضمام لمجلس المستشارين للبناء

128
00:14:59,247 --> 00:15:01,585
بالتأكيد

129
00:15:01,585 --> 00:15:06,465
إنه منصب شرفي فقط

130
00:15:06,465 --> 00:15:08,370
لا بأس

131
00:15:19,436 --> 00:15:21,139
ما المشكلة؟

132
00:15:23,113 --> 00:15:25,184
بدون أجر

133
00:15:25,184 --> 00:15:26,756
لن تكون لك سلطة في ذاك المنصب

134
00:15:26,756 --> 00:15:30,365
الأشخاص الذين خانوني , هم أعضماء مجموعة جون داي هوب

135
00:15:30,365 --> 00:15:33,072
لو تمكنت من رؤية أيديهم أولاً

136
00:15:33,072 --> 00:15:35,612
سيكون المستقبل سهلاُ حينها

137
00:15:36,450 --> 00:15:40,292
من الغباء التفكير بأن ذلك المنصب سيمنحني السلطة

138
00:15:40,292 --> 00:15:42,866
أنتما الإثنان راقبا جيداً

139
00:15:42,866 --> 00:15:47,846
كيف يتغير منصب بلا سلطة بالشخص الذي سيحصل عليه

140
00:16:05,497 --> 00:16:07,467
انتظر هنا رجاءً

141
00:16:07,467 --> 00:16:08,604
حاضر

142
00:16:22,378 --> 00:16:24,414
واو... إنه يبدو جيداً

143
00:16:30,633 --> 00:16:32,135
من هناك؟

144
00:16:35,245 --> 00:16:38,219
...كنت سأتناول طعامي

145
00:16:39,525 --> 00:16:41,361
مين وو, عشائي

146
00:16:48,684 --> 00:16:50,653
هل سأبقى واقفة هكذا؟

147
00:16:51,023 --> 00:16:53,160
تفضلي بالدخول

148
00:17:15,290 --> 00:17:18,832
إلى أي مدى تخططين الإستمرار مع مين وو؟

149
00:17:18,832 --> 00:17:19,968
نعم؟

150
00:17:21,541 --> 00:17:22,644
...أنا فقط

151
00:17:22,644 --> 00:17:24,313
كلا

152
00:17:24,313 --> 00:17:27,388
ليست لدي رغبة في الإستماع إليك, فأنا لا أهتم

153
00:17:27,958 --> 00:17:35,243
أنتِ على علم بأنك في حال اجتماعية لا تسمح لك بأن تكوني مناسبة لمين وو. صحيح؟

154
00:17:36,281 --> 00:17:37,951
تعلمين ذلك, صحيح؟

155
00:17:38,287 --> 00:17:39,423
أعلم

156
00:17:39,423 --> 00:17:41,161
تعلمين؟

157
00:17:41,161 --> 00:17:43,566
إن كنتِ تعلمين, لماذا تستمرين؟

158
00:17:43,566 --> 00:17:48,279
أنتِ فتاة يتيمة , هل تريدين تغيير حياتك بزواجك من مين وو؟

159
00:17:48,950 --> 00:17:51,287
لقد اخترتي الشخص الخطأ

160
00:17:51,287 --> 00:17:55,165
أنا لا أعلم كيف أصبحتنا معاً, لكن

161
00:17:55,165 --> 00:17:59,376
مين وو ليس بذلك الغباء ليرغب بفتاة مثلك

162
00:17:59,376 --> 00:18:00,381
أمي

163
00:18:00,381 --> 00:18:02,753
ماذا؟ <br><br>أمي؟

164
00:18:02,753 --> 00:18:05,794
كيف تجرؤين على مناداتي بأمي؟

165
00:18:06,833 --> 00:18:07,868
أجما

166
00:18:07,868 --> 00:18:09,170
ماذا؟

167
00:18:09,540 --> 00:18:11,142
أجما؟

168
00:18:12,348 --> 00:18:14,553
سوف أتناول عشائي

169
00:18:14,553 --> 00:18:16,691
لقد أعددت الرامين قبل قليل

170
00:18:19,802 --> 00:18:23,110
أنتِ ! أين تعلمتي التصرف هكذا؟

171
00:18:23,110 --> 00:18:27,454
هذا منزلي, وأنتِ من دخل علي فجأةً وقت عشائي

172
00:18:30,732 --> 00:18:32,067
انتِ

173
00:18:32,067 --> 00:18:34,507
الآن , أخبريني

174
00:18:34,810 --> 00:18:39,320
لن تقابلي ابني مين وو ثانية, صحيح؟

175
00:18:42,799 --> 00:18:44,601
لماذا لا تتكلمين؟

176
00:18:44,601 --> 00:18:48,044
سوف تنفصلين حالاً عن مين وو, صحيح؟

177
00:18:49,016 --> 00:18:50,618
لا أعلم

178
00:18:51,590 --> 00:18:53,192
ماذا؟

179
00:18:53,192 --> 00:18:57,236
تعلمت أن لا أكذب على من هم أكبر مني سناً

180
00:18:57,236 --> 00:19:01,381
لا يمكنني أن أخبرك بكل صدق بأنني سأنفصل عن مين وو

181
00:19:02,654 --> 00:19:06,128
!أيتها الحمقاء

182
00:19:06,128 --> 00:19:08,469
إذاً, لن تنفصلي عنه ؟

183
00:19:08,469 --> 00:19:09,773
ما بالك؟

184
00:19:09,773 --> 00:19:12,447
مابالي؟

185
00:19:12,447 --> 00:19:17,027
هل ستتزوجين ابني إذاً ؟

186
00:19:17,027 --> 00:19:17,930
! أخبريني

187
00:19:17,930 --> 00:19:19,733
! سيدتي هذا مؤلم

188
00:19:19,733 --> 00:19:22,909
أجيبيني حالاً

189
00:19:22,909 --> 00:19:24,379
! الآن

190
00:19:25,483 --> 00:19:28,990
لماذا أنتِ هكذا؟ فيما أخطأت؟

191
00:19:28,990 --> 00:19:29,594
! مي جو

192
00:19:29,594 --> 00:19:31,331
أسرعي وقوليها

193
00:19:32,335 --> 00:19:33,671
لا تفعلي ذلك أرجوك

194
00:19:33,840 --> 00:19:35,411
مي جو ماالأمر ؟ ما الذي يحدث؟

195
00:19:35,411 --> 00:19:37,950
تريدين المال؟ أليس كذلك؟

196
00:19:37,950 --> 00:19:39,822
كم تريدين؟

197
00:19:39,822 --> 00:19:42,428
كم مرة أخذتي المال بتلك الطريقة؟

198
00:19:42,428 --> 00:19:43,298
أمي

199
00:19:43,298 --> 00:19:45,805
قولي لي بأنك سوف تنفصلين عن مين وو

200
00:19:45,805 --> 00:19:47,075
! هيا

201
00:19:47,377 --> 00:19:48,746
! أمي

202
00:19:58,375 --> 00:20:00,110
! انتِ

203
00:20:00,110 --> 00:20:03,911
لن تنفصلي عن مين وو حتى النهاية؟

204
00:20:04,558 --> 00:20:07,464
حسناً إذاً, حاولي فقط

205
00:20:07,464 --> 00:20:10,909
...ستكونين في خطر

206
00:20:10,909 --> 00:20:12,746
! عودي إلى عقلك

207
00:20:15,219 --> 00:20:16,556
يالك من رخيصة

208
00:20:28,124 --> 00:20:30,795
! اوبا

209
00:20:39,354 --> 00:20:48,446
الترجمة العربية مقدمة لكم من فريق العملاق في موقع فيكي

210
00:21:01,783 --> 00:21:03,453
مين وو

211
00:21:08,469 --> 00:21:10,472
لا تتفاجأ

212
00:21:10,472 --> 00:21:12,412
أنا أقوم بالتنظيف الآن

213
00:21:12,412 --> 00:21:14,884
أنا أنظف بطريقة غريبة

214
00:21:16,023 --> 00:21:18,795
أيتها الغبية! لماذا تكذبين علي؟

215
00:21:21,171 --> 00:21:23,309
أمي

216
00:21:23,444 --> 00:21:25,547
كانت هنا, أعرف ذلك

217
00:21:27,655 --> 00:21:31,329
هل قلتي بأنك ستنهين علاقتك معي؟

218
00:21:37,816 --> 00:21:39,519
مي جو

219
00:21:40,223 --> 00:21:44,063
أنا آسف لأنك عوملتي بهذه الطريقة...لكنني

220
00:21:44,063 --> 00:21:46,070
قلت بأنني لن أفعل

221
00:21:47,635 --> 00:21:51,538
أنني لن أنفصل عنك

222
00:21:53,774 --> 00:22:01,482
قلت بأنك لن تسامحني لو رفضتك ثلاث مرات

223
00:22:01,482 --> 00:22:08,222
لقد كنت خائفة من انفصالي عنك فعلاُ

224
00:22:13,694 --> 00:22:28,041
الترجمة العربية مقدمة لكم من فريق العملاق في موقع فيكي

225
00:22:33,047 --> 00:22:38,666
ياله من فتى غبي, كيف يختار مثل تلك الفتاة الرخيصة

226
00:22:41,088 --> 00:22:43,157
أتيت؟

227
00:22:43,157 --> 00:22:45,425
ماذا عن العشاء؟

228
00:23:06,514 --> 00:23:08,115
مين وو

229
00:23:08,115 --> 00:23:09,984
ما الذي تفعله؟

230
00:23:09,984 --> 00:23:12,219
لدينا شقة أليس كذلك؟

231
00:23:12,219 --> 00:23:16,023
سأعيش بتلك الشقة من الآن وصاعداً

232
00:23:17,591 --> 00:23:21,461
تلك الحمقاء طلبت منك الإنتقال؟

233
00:23:23,731 --> 00:23:26,233
مين وو ! لماذا تتصرف هكذا؟

234
00:23:26,233 --> 00:23:27,735
هل تريد الدخول في مشاكل مع والدك؟

235
00:23:27,735 --> 00:23:29,570
أنا

236
00:23:29,570 --> 00:23:32,940
لا أريد أن أتوقف عن عمل ما أريده بسبب والدي

237
00:23:32,940 --> 00:23:33,874
! مين وو

238
00:23:33,874 --> 00:23:37,144
سأتولى أمر زواجي وعملي

239
00:23:37,144 --> 00:23:41,381
!أرجوك دعيني وشأني ! أرجوك

240
00:23:41,381 --> 00:23:43,550
مين وو

241
00:23:44,184 --> 00:23:46,520
...مين وو, أمك

242
00:23:53,460 --> 00:23:56,697
إلى أين أنت ذاهب في مثل هذا الوقت؟

243
00:23:57,197 --> 00:24:01,335
نحن ذاهبون لتناول الشراب, هل تريد مرافقتنا؟

244
00:24:03,637 --> 00:24:05,072
ما باله؟

245
00:24:05,072 --> 00:24:08,209
حدث أمر ما في عمله

246
00:24:08,209 --> 00:24:11,312
لا يتصرف هكذا عادة عندما يتعلق الأمر بعمله

247
00:24:11,312 --> 00:24:15,182
عزيزي, لا شيء مهم...سوف أحضر لك الشراب

248
00:24:15,182 --> 00:24:17,551
انتظروا قليلا

249
00:25:15,609 --> 00:25:17,979
مرحباً أيتها الجميلة كيونغ جا

250
00:25:17,979 --> 00:25:19,113
ماذا؟

251
00:25:19,113 --> 00:25:21,849
هناك مطعم افتتح منذ فترة وجيزة

252
00:25:21,849 --> 00:25:25,852
أتودين تناول تون كاتسو؟ <br> <i> التون كاتسو : طعام كوري مكون من أصدر دجاج مقلية مع أرز و صلصة الكاري

253
00:25:25,852 --> 00:25:29,523
ليست دون كاتسو, بل دونغ كاس

254
00:25:29,523 --> 00:25:33,861
على أية حال, يمكنني أن أشتري الطعام لك اليوم

255
00:25:33,861 --> 00:25:37,497
كل الكثير من دونغ كاتسو لوحدك

256
00:25:38,132 --> 00:25:41,869
إذا كنتِ لا تحبين التون كاتسو يمكننا أن أشتري لك شيئاً آخر

257
00:25:41,869 --> 00:25:46,206
شرائح لحم او ستيك

258
00:25:49,288 --> 00:25:50,978
! أيها المنحرف

259
00:25:51,378 --> 00:25:53,914
...أنا لم أفعل ذلك

260
00:25:54,214 --> 00:25:56,316
أيها القذر

261
00:25:56,984 --> 00:25:58,352
كيونغ جا

262
00:25:58,352 --> 00:25:59,453
سو تاي

263
00:25:59,453 --> 00:26:01,755
هل يمكنك أن تشتري لي شرائح لحم ؟

264
00:26:01,755 --> 00:26:05,325
يا رأس الأخطبوط

265
00:26:05,325 --> 00:26:07,027
<>

266
00:26:08,095 --> 00:26:09,230
حسناً , ليجتمع الجميع

267
00:26:09,230 --> 00:26:10,898
اوبا

268
00:26:17,138 --> 00:26:21,812
سنبدأ بالتجهيز لبدىء بناء الشقق

269
00:26:21,812 --> 00:26:23,911
كيف هي الأمور مع الشركات المساهمة؟

270
00:26:23,911 --> 00:26:28,849
أنا أقوم بمقابلتهم هذه الفترة, لذا يمكن أن أنتهي بنهاية هذا الشهر

271
00:26:28,849 --> 00:26:31,352
سو تاي, اجمع فريق عمل بأسرع وقت ممكن

272
00:26:31,352 --> 00:26:33,321
اجمع لنا اناس لهم خبرة جيدة في عمل الشقق

273
00:26:33,321 --> 00:26:34,988
حسناً

274
00:26:36,424 --> 00:26:40,327
إذاً, هل انضممت لـ جون داي هيوب؟

275
00:26:40,327 --> 00:26:42,162
! الليلة

276
00:26:42,162 --> 00:26:45,600
سيتقرر الأمر

277
00:26:45,600 --> 00:26:48,502
سيكون كل شيء بخير

278
00:27:24,671 --> 00:27:26,974
كلهم هنا

279
00:27:26,974 --> 00:27:32,380
على هذه الحال, لا أظن بأنك سوف تستطيعين منع انضمام هان كانغ إلى جون داي هيوب

280
00:27:32,380 --> 00:27:37,851
علينا أن ننتظر إلى النهاية حتى نعرف النتيجة

281
00:27:54,035 --> 00:27:57,171
تفضلي بالدخول جونغ يون

282
00:28:00,207 --> 00:28:05,345
الجميع هنا, لذا لنبدأ

283
00:28:07,581 --> 00:28:13,453
لأن الرئيس غير متواجد, أيها الرئيس يوو...قد الاجتماع

284
00:28:19,827 --> 00:28:24,465
الآن, نقرر انضمام هان كانغ إلى جون داي هيوب

285
00:28:24,465 --> 00:28:27,401
ليبدأ التصويت

286
00:28:27,401 --> 00:28:30,337
هل أحضر جميعكم العقود؟

287
00:28:30,337 --> 00:28:35,008
بدلا من التصويت لنقم بالأمر, عن طريق تسليم الموافقة

288
00:28:35,008 --> 00:28:37,144
أولاً , الرئيس تشيون

289
00:28:37,144 --> 00:28:38,913
أنا

290
00:28:40,013 --> 00:28:42,182
موافق

291
00:28:44,707 --> 00:28:47,354
الرئيس بيك

292
00:28:50,691 --> 00:28:53,727
أنا موافق أيضاً

293
00:28:58,565 --> 00:29:01,235
الرئيس هوانغ تي سوب

294
00:29:01,235 --> 00:29:05,439
وافق على انضمامه ايضاً

295
00:29:09,543 --> 00:29:12,946
لأنه أعتبره كأبن له في الماضي

296
00:29:12,946 --> 00:29:16,583
اعتقد بأنه أراد له النجاح

297
00:29:21,555 --> 00:29:24,725
لكن رأيي الشخصي مختلف

298
00:29:30,865 --> 00:29:32,833
أنا معارضة

299
00:29:33,667 --> 00:29:36,470
الرئيس تشو

300
00:29:36,470 --> 00:29:40,841
انا مع جونغ يون

301
00:29:42,509 --> 00:29:43,944
معارض

302
00:29:43,944 --> 00:29:45,746
اوه لكن

303
00:29:46,013 --> 00:29:53,153
هناك موافقتان و اعتراضان... أنت الأخير

304
00:29:57,591 --> 00:30:01,294
أنا أيضاً معارض

305
00:30:02,162 --> 00:30:04,164
<>

306
00:30:06,367 --> 00:30:12,573
انتهي الأمر إذاً , هان كانغ لن ينضم إلى جون داي هيوب

307
00:30:12,573 --> 00:30:14,341
كلا كلا

308
00:30:15,676 --> 00:30:18,245
ماهذا...لكن

309
00:30:18,245 --> 00:30:20,214
انتظرا رجاءً

310
00:30:20,214 --> 00:30:24,117
يا سيد

311
00:30:39,667 --> 00:30:42,236
سأقر بذلك

312
00:30:43,003 --> 00:30:45,206
هذه المره

313
00:30:46,635 --> 00:30:49,576
هزمتيني

314
00:30:51,245 --> 00:30:53,614
أحسنتِ عملاً هوانغ جونغ يون

315
00:30:53,614 --> 00:30:57,985
يمكنك أن تقول ذلك بقدر ماتشاء

316
00:30:58,786 --> 00:31:02,489
اليوم سيكون أخر يوم لك تتصرف فيه هكذا

317
00:31:28,415 --> 00:31:31,919
لم تنم بعد؟

318
00:31:33,354 --> 00:31:42,262
لقد حضرت للتو من اجتمع جون داي هيوب, لم نسمح له بالانضمام

319
00:31:42,262 --> 00:31:45,599
أخبرت كانغ مو

320
00:31:45,599 --> 00:31:49,937
بأنني سآخذ ثأرك منه

321
00:31:49,937 --> 00:31:52,940
كلا يا جونغ يون

322
00:31:52,940 --> 00:31:57,278
الشخص الذي تسبب في جعلي على هذه الحال, ليس كانغ مو

323
00:31:57,278 --> 00:31:59,947
الأرض التي أهديتها له

324
00:32:00,514 --> 00:32:03,350
سآخذها منه

325
00:32:05,552 --> 00:32:08,956
انتظر قليلا يا أبي

326
00:32:08,956 --> 00:32:14,361
سوف أقضي عليه

327
00:32:14,361 --> 00:32:17,931
جونغ يون , لا تفعلي ذلك

328
00:32:18,832 --> 00:32:24,738
لولا كانغ مو لكنت قد مت بالفعل

329
00:32:30,310 --> 00:32:38,985
الترجمة العربية مقدمة لكم من فريق العملاق في موقع فيكي

330
00:32:47,879 --> 00:32:51,955
ماذا حل بطلبنا؟

331
00:32:51,955 --> 00:32:55,400
السيناتور في رحلة عمل

332
00:32:55,400 --> 00:32:58,039
ما عملكم أنتم إذاً؟

333
00:32:58,039 --> 00:33:00,780
لقد وجدتم لتقدموا له المشورة , ما الذي تفعلونه؟

334
00:33:00,780 --> 00:33:03,320
لدينا الكثير من الشكاوى

335
00:33:03,656 --> 00:33:06,094
هل هناك أمر يسير بشكل جيد مؤخراً؟

336
00:33:06,094 --> 00:33:07,832
أنا آسف

337
00:33:11,109 --> 00:33:13,414
تفضل بالدخول تشو بيل يون

338
00:33:14,553 --> 00:33:16,156
سأقدمه لكم

339
00:33:16,456 --> 00:33:19,032
إنه المستشار الجديد

340
00:33:19,032 --> 00:33:21,170
أنت في كل مكان

341
00:33:21,170 --> 00:33:22,741
هذا ما كنت أفكر فيه أيضاً

342
00:33:22,741 --> 00:33:25,481
خرجت من السجن لتوك

343
00:33:25,481 --> 00:33:28,455
هل تعرفون بعضكم مسبقاً؟

344
00:33:29,561 --> 00:33:31,965
ليست بيننا علاقة جيدة

345
00:33:34,508 --> 00:33:37,814
هلا تركتنا لوحدنا قليلاً؟

346
00:33:39,555 --> 00:33:44,098
لدي ما أقوله للجميع هنا , أنا آسف

347
00:33:45,497 --> 00:33:47,274
حسناً إذاً

348
00:33:58,173 --> 00:33:59,876
حسناً

349
00:33:59,876 --> 00:34:03,954
هذه هي كل المعلومات التي جمعتها

350
00:34:04,457 --> 00:34:09,502
مسائلكم الشخصية

351
00:34:09,502 --> 00:34:12,878
والعملية أيضاً

352
00:34:14,351 --> 00:34:16,790
الرئيس تشيون

353
00:34:16,790 --> 00:34:20,065
أنت جيد في مسألة عدم دفع الضرائب

354
00:34:22,173 --> 00:34:28,656
الرئيس بارك وبيك...أنتما الإثنان متورطان بعملية فساد

355
00:34:31,566 --> 00:34:38,617
الرئيس تشو, حياته الخاصة مثيرة...هل هذا لأنك لاتزال صغيراً في السن؟

356
00:34:38,617 --> 00:34:41,490
لديك خليلة

357
00:34:43,900 --> 00:34:48,881
من الأكبر؟

358
00:34:48,881 --> 00:34:51,519
الرئيس بارك؟

359
00:34:51,519 --> 00:34:54,295
أتتحدث عني؟

360
00:34:54,295 --> 00:34:57,636
هلا أتيت إلى هنا قليلاً؟

361
00:35:12,311 --> 00:35:13,813
! إنهض

362
00:35:20,768 --> 00:35:22,907
الرئيس تشون

363
00:35:24,044 --> 00:35:26,015
هل تريد الموت؟

364
00:35:28,991 --> 00:35:30,894
هل تريد الموت؟

365
00:35:37,013 --> 00:35:38,783
هل علي قتلك؟

366
00:35:46,774 --> 00:35:48,142
انتم جميعاً

367
00:35:48,142 --> 00:35:50,950
خنتموني جميعاً من أجل مين هونغ كي

368
00:35:52,824 --> 00:35:55,229
! افتحوا أعينكم وركزوا معي

369
00:35:55,229 --> 00:35:59,941
المنصب الذي كنتم فيه دوني , سأعود إليه

370
00:36:01,180 --> 00:36:02,516
من الآن فصاعداً

371
00:36:02,516 --> 00:36:05,055
مستشار بشأنكم أيها الرجال

372
00:36:05,258 --> 00:36:08,030
سأكون أنا من يوصل أخباركم للسيناتور

373
00:36:09,236 --> 00:36:11,440
...كل رؤساء جون داي هيوب

374
00:36:11,440 --> 00:36:14,315
لو طلبت منه القضاء عليكم

375
00:36:14,315 --> 00:36:17,189
سيحب أن يقوم به

376
00:36:34,172 --> 00:36:35,841
سنباي

377
00:36:41,058 --> 00:36:43,428
بدأ تشو بالتحرك

378
00:36:43,428 --> 00:36:44,498
ماذا؟

379
00:36:44,498 --> 00:36:48,308
إنه ينوي التسلط على عالم البناء

380
00:36:48,979 --> 00:36:52,019
إنه ليس في منصب يخوله القيام بذلك

381
00:36:52,923 --> 00:36:54,494
إنه ليس بإنسان

382
00:36:54,494 --> 00:36:56,398
إنه شيطان

383
00:36:56,933 --> 00:36:58,537
سنباي

384
00:37:01,446 --> 00:37:04,118
إن كان شيطان فسأكون نحن كذلك أيضاً

385
00:37:06,427 --> 00:37:09,033
بل أسواء منه

386
00:37:09,971 --> 00:37:12,609
حتى أتمكن من تدميره

387
00:37:33,536 --> 00:37:34,505
مي جو

388
00:37:34,505 --> 00:37:37,144
لماذا لا تقطع؟

389
00:37:37,814 --> 00:37:39,350
لي مي جو

390
00:37:40,789 --> 00:37:42,993
توقفي عن الأكل وانظري إلي

391
00:37:43,864 --> 00:37:45,133
! انتِ

392
00:37:45,133 --> 00:37:46,871
انت حقاً

393
00:37:55,898 --> 00:37:57,199
افتحيه

394
00:38:04,956 --> 00:38:08,264
واو...يبدو حقيقياً

395
00:38:09,301 --> 00:38:11,171
إنه جميل بالرغم من إنه مزيف

396
00:38:12,443 --> 00:38:13,778
إنه لك

397
00:38:15,585 --> 00:38:18,591
لماذا فجأة؟ إنه ليس يوم ميلادي

398
00:38:18,591 --> 00:38:21,734
ألا تعرفين حتى معنى أن يعطيك رجلاً خاتماً؟

399
00:38:26,649 --> 00:38:28,519
لا أظن بأن هذا هو

400
00:38:29,825 --> 00:38:34,469
لأن والديك معارضان, أصبحت تتصرف بتهور

401
00:38:36,777 --> 00:38:37,646
وماذا في ذلك؟

402
00:38:37,646 --> 00:38:39,048
لاحقاً

403
00:38:39,418 --> 00:38:42,324
من أجل مين وو, حتى أصبح إمرأة أفضل

404
00:38:42,324 --> 00:38:45,667
أود الحصول على موافقة والديك

405
00:38:45,936 --> 00:38:47,672
لن أفعل ذلك أبداً

406
00:38:48,410 --> 00:38:49,979
ماذا تقول؟

407
00:38:52,454 --> 00:38:53,457
أعطني يدك

408
00:38:53,457 --> 00:38:56,965
هل تنوي الإنقطاع عن والديك بسببي؟

409
00:38:56,965 --> 00:38:58,970
أعطني يدك

410
00:38:59,206 --> 00:39:03,784
لننتظر موافقة والديك

411
00:39:03,784 --> 00:39:06,157
إذا استمرينا في السعي من أجل علاقتنا

412
00:39:08,164 --> 00:39:09,666
! مين وو

413
00:39:12,443 --> 00:39:15,483
لماذا...لماذا بقوة

414
00:39:15,785 --> 00:39:17,755
أتعلمين أن هذه ألماسة حقيقية؟

415
00:39:19,128 --> 00:39:20,329
ماذا؟

416
00:39:20,329 --> 00:39:22,168
ماذا قلت للتو؟

417
00:39:29,290 --> 00:39:30,593
هل فقدت شيئاً؟

418
00:39:30,593 --> 00:39:32,029
لا تقترب أرجوك

419
00:39:32,029 --> 00:39:34,134
أرجوك لا تفعل

420
00:39:38,013 --> 00:39:39,683
إلى أين ذهب؟

421
00:39:49,913 --> 00:39:51,248
انتِ

422
00:39:51,248 --> 00:39:52,490
هل تحبين الألماس أكثر مني؟

423
00:39:52,490 --> 00:39:54,758
لقد وجدته

424
00:39:55,930 --> 00:39:59,036
...كنت سأبكي لو فقدته

425
00:40:07,595 --> 00:40:08,931
خذه

426
00:40:08,931 --> 00:40:11,304
إنه غالي الثمن, لذا حافظ عليه

427
00:40:25,378 --> 00:40:27,181
البسي هذا الخاتم دائماً ولا تخلعيه حتى تموتي

428
00:40:28,053 --> 00:40:30,089
اذا خلعيته, إذاً أنتِ ميته

429
00:40:47,973 --> 00:40:52,051
الترجمة العربية مقدمة من فريق العملاق في موقع فيكي

430
00:40:58,001 --> 00:40:59,404
ماذا حدث؟

431
00:41:00,508 --> 00:41:01,643
تفضل

432
00:41:01,643 --> 00:41:03,782
هذه نشرة الصباح

433
00:41:06,993 --> 00:41:09,867
لقد تم استغلال السلطة في سبيل تطوير المنطقة الجنوبية

434
00:41:09,867 --> 00:41:13,510
<>

435
00:41:16,787 --> 00:41:19,626
سمعت بما حدث مع جون داي هيوب

436
00:41:20,063 --> 00:41:23,503
لا أظن بأنك ستستطيع بناء شيء غير الشقق في منطقة جاي بو

437
00:41:23,840 --> 00:41:26,645
إن لم تحصل على الموافقة...تلك الأرض

438
00:41:30,492 --> 00:41:31,660
نعم؟

439
00:41:31,660 --> 00:41:34,333
هذا أنا , هوانغ جونغ يون

440
00:41:34,903 --> 00:41:38,211
حافظ على أرض جاي بو جيداً رجاءً

441
00:41:38,848 --> 00:41:43,425
وإلا سوف تتدمر

442
00:41:44,430 --> 00:41:46,067
تلك الأرض

443
00:41:46,067 --> 00:41:48,439
حصلت عليها ببيعك لي

444
00:41:49,177 --> 00:41:51,715
هل تظن بأنني سوف أتركها على ماهي عليه؟

445
00:41:53,488 --> 00:41:55,625
بالرغم من ذلك

446
00:41:55,625 --> 00:41:58,767
هدفي ليست تلك الأرض وحدها

447
00:41:58,767 --> 00:42:00,773
بل أكثر من ذلك

448
00:42:01,745 --> 00:42:04,416
كن حذراً أيها الرئيس لي كانغ مو

449
00:42:15,349 --> 00:42:17,386
ما الذي ستفعله الآن؟

450
00:42:18,426 --> 00:42:21,364
كل مانحتاج إليه هو الموافقة

451
00:42:21,732 --> 00:42:24,405
إذا لم نحصل على مساعدة جون داي هيوب

452
00:42:24,574 --> 00:42:26,345
لن أحصل على غيرها

453
00:42:26,345 --> 00:42:29,288
إذا لم تساعدك الشركات الكبرى

454
00:42:29,621 --> 00:42:32,160
لن يكون الأمر سهلاً

455
00:42:49,009 --> 00:42:51,313
لقد حضر الرئيس لي

456
00:42:54,491 --> 00:42:55,826
تفضل بالجلوس

457
00:43:03,549 --> 00:43:06,321
خلال العمل

458
00:43:06,521 --> 00:43:08,777
هناك دائماً منغصات

459
00:43:09,596 --> 00:43:11,302
لكن

460
00:43:11,569 --> 00:43:16,082
القضاء على الشخص... أمر مختلف

461
00:43:16,082 --> 00:43:17,921
لن يحدث ذلك

462
00:43:17,921 --> 00:43:23,235
كنت تتصرف كالرئيس بأموالي

463
00:43:23,671 --> 00:43:26,644
إذا لم تجلب لي نتائج جيدة

464
00:43:26,644 --> 00:43:28,416
أليس ذلك احتيالاً؟

465
00:43:29,621 --> 00:43:30,956
سيدي

466
00:43:35,938 --> 00:43:41,317
كتبت في خطة عملك بأنك سوف تبني الشقق

467
00:43:41,317 --> 00:43:43,224
إذا

468
00:43:43,224 --> 00:43:50,677
حاولت الإحتيال علي, سيصبح جسدك كاملاً كيدي هذه

469
00:43:51,814 --> 00:43:57,965
الترجمة العربية مقدمة لكم من فريق العملاق في موقع فيكي

470
00:44:04,784 --> 00:44:07,290
! كلا لا يوجد

471
00:44:08,227 --> 00:44:11,034
...نعم؟ أجل ذلك صحيح لكن

472
00:44:11,034 --> 00:44:16,585
ليست لدينا أية نوايا لـ...هذا صحيح

473
00:44:16,585 --> 00:44:17,519
! كانغ مو

474
00:44:17,519 --> 00:44:19,490
مرحباً...مرحباً

475
00:44:19,490 --> 00:44:22,933
لا...لقد قلت لك لا مراراً

476
00:44:23,236 --> 00:44:26,876
سنبني الشقق هناك قريباً

477
00:44:26,876 --> 00:44:29,151
من أين سمعت ذلك؟

478
00:44:29,151 --> 00:44:31,624
شققنا سوف تبنى قريباً

479
00:44:31,624 --> 00:44:33,730
هل أنت سمسار عقارات؟

480
00:44:33,730 --> 00:44:40,449
...من تنعت بالرخيصة؟؟ كيف تجرؤ على أن

481
00:44:40,449 --> 00:44:50,175
ماذا؟ كثير؟ مالكثير ؟ هل سبق وأن عملت بالإسمنت أو الطوب؟

482
00:44:50,175 --> 00:44:55,858
أسمعني جيداً ! يمكننا أن نبدأ مباشرة بعمليات البناء أيها الغبي

483
00:44:56,159 --> 00:44:58,231
ماذا؟

484
00:44:59,703 --> 00:45:05,618
هناك إشاعة بأننا لن نتمكن من بناء الشقق , الجميع يطالبوننا ببيع الأرض

485
00:45:07,658 --> 00:45:12,303
حتى المساهمون قالوا بأنهم سوف يلغون العقود

486
00:45:31,624 --> 00:45:36,303
هذا أنا يا أخي, أريد منك خدمة

487
00:45:45,597 --> 00:45:50,476
منذ أن أصبحت الإدارة هي المدير الأول للحكومة

488
00:45:51,078 --> 00:45:54,554
أصبح كالمعلم لأمين المدينة هان

489
00:46:01,842 --> 00:46:07,123
أتقول لي بأن كل تلك المساحات سوف تملأ بالشقق؟

490
00:46:07,123 --> 00:46:08,759
نعم سيدي

491
00:46:08,995 --> 00:46:12,304
هذه الأرض سوف تمر بمرحلة تطور عظيمة

492
00:46:12,304 --> 00:46:17,517
رائع...بمجرد سماع ذلك. بدأ قلبي ينبض بسرعة

493
00:46:18,688 --> 00:46:20,359
مرحباً

494
00:46:22,365 --> 00:46:24,937
الرئيس لي, ما الذي أتى بك إلى هنا؟

495
00:46:25,541 --> 00:46:26,911
لقد خرجت إلى هنا من أجل الهواء المنعش فقط

496
00:46:26,911 --> 00:46:31,655
آه صحيح, تلك الأرض كلها تابعة لك, أليس كذلك؟

497
00:46:31,655 --> 00:46:33,561
من يكون هذا؟

498
00:46:33,561 --> 00:46:37,272
اسمح لي أن أقدم نفسي, أنا رئيس شركة هان كانغ للبناء... لي كانغ مو

499
00:46:37,272 --> 00:46:42,586
إذاً أنت تدير شركة بناء وكل تلك الأراضي لك؟

500
00:46:42,586 --> 00:46:46,163
لقد ثبت بأنها ستكون أرضاً سكنية, لذا سوف يبيعها قريباً

501
00:46:47,100 --> 00:46:52,948
إذا لم يتمكن من بناء الشقق , بناءً على القوانين عليه أن يبيع الأرض بسعر الشراء

502
00:46:54,053 --> 00:46:56,827
أود التحدث مع عضو مجلس الكونغرس على إنفراد

503
00:46:56,827 --> 00:47:03,143
لا جدوى من ذلك يا سيد لي... نحن نخطط لتسليم شركة مان بو حقوق البناء

504
00:47:03,813 --> 00:47:07,956
سيدي , أعطني بعضاُ من وقتك رجاءً

505
00:47:08,559 --> 00:47:12,871
يبدو بأنه أتى إلى هنا من أجل أن يطلب معروفاً <br> لنذهب أيها المدير

506
00:47:12,871 --> 00:47:14,274
نعم

507
00:47:37,038 --> 00:47:39,813
بالرغم من موافقته على المساهمات السياسية

508
00:47:39,813 --> 00:47:45,694
لم يثبت عليه من قبل أنه قد قبل رشوة أو مساعدة شخصية

509
00:47:48,403 --> 00:47:51,610
لأكون صريحاُ , لن يكون أمر إقناعه سهلاً

510
00:47:52,246 --> 00:47:55,889
هل يمكنك أن تأتي ببعض المعلومات الشخصية عنه ؟

511
00:47:57,094 --> 00:47:58,931
أخي, ساعدني أرجوك

512
00:48:00,236 --> 00:48:05,616
إذا لم أتمكن إقناعه , فستنتهي شركتنا

513
00:48:06,687 --> 00:48:12,167
حتى اوه بيونغ تاك بعيد المنال, ربما تجد أموراً عليه

514
00:48:12,804 --> 00:48:18,352
حتى لو كنت تحتاج لإقناعه , لا تذهب في ذلك الطريق

515
00:48:33,595 --> 00:48:42,553
تعافى بسرعه , أيها الرئيس...مراقبة الطريقة التي تعامل فيها زوجتك تلك الآنسة تقتلني

516
00:48:42,553 --> 00:48:45,226
كيف تقولين مثل تلك الأمور؟

517
00:48:50,008 --> 00:48:51,543
من أنتِ؟

518
00:48:52,213 --> 00:48:53,916
أتيتي سيدتي

519
00:48:55,055 --> 00:48:57,459
أتيت لرؤية الرئيس

520
00:48:57,459 --> 00:49:01,137
إذا سنذهب نحن إلى الخارج, لنذهب

521
00:49:01,137 --> 00:49:02,741
لكن من هي؟

522
00:49:02,741 --> 00:49:05,147
...هذه مديرة النادي الملكي

523
00:49:05,451 --> 00:49:08,891
مساهمة في شركة مان بو للبناء , لنخرج

524
00:49:10,197 --> 00:49:11,866
تعالي فقط

525
00:49:30,118 --> 00:49:36,735
لا أريدك أن تريني هكذا

526
00:49:53,683 --> 00:49:58,294
من أجل جونغ يون عليك أن تتعافى

527
00:49:59,366 --> 00:50:08,857
إذا أمضيت بقية حياتك طريح الفراش, فسأكرهك طوال حياتي

528
00:50:09,560 --> 00:50:13,170
كيونغ اوك

529
00:50:18,819 --> 00:50:20,656
ما الذي تفعلينه هنا؟

530
00:50:24,134 --> 00:50:27,209
هل هذا كل مايمكنك فعله للرئيس؟

531
00:50:27,209 --> 00:50:32,055
أكنتِ تتحسين وجهه؟

532
00:50:32,055 --> 00:50:37,370
تحدثي بأدب, لم أكن أتحسس وجهه بل أمسحه

533
00:50:37,370 --> 00:50:39,408
و ماذا تكونين ؟

534
00:50:39,408 --> 00:50:40,711
ماذا قلتي؟

535
00:50:40,711 --> 00:50:42,784
ما العلاقة التي بينكما ؟

536
00:50:43,788 --> 00:50:45,825
ألأنك لا تعرفين, تسألين؟

537
00:50:45,825 --> 00:50:47,432
كواحدة من كبار المساهمين في شركة مان بو للبناء

538
00:50:47,432 --> 00:50:51,274
أنتِ مالكة نادِ ليلي, ألديك علاقة محرمة معه ؟

539
00:50:51,274 --> 00:50:52,913
! أمي

540
00:50:52,913 --> 00:50:54,684
هل أنتهيتي من حديثك؟

541
00:50:54,684 --> 00:50:58,494
كوني صريحة , ما العلاقة التي تجمع بينكما؟

542
00:51:00,434 --> 00:51:04,010
أظن بأنني سأطلب اجتماعاً عاجلاُ غداً مع المساهمين

543
00:51:04,010 --> 00:51:05,714
ماذا؟؟

544
00:51:05,714 --> 00:51:11,296
لنرى ماذا سيحدث حين أخبر الجميع بأن الرئيس قد يموت بسبب إهمالك له

545
00:51:11,296 --> 00:51:17,247
بعد أن تنخفض قيمة الأسهم, سيحاول المساهمون معرفة المتسبب,:<br> هل ستتمكنين من الخروج حية؟

546
00:51:17,247 --> 00:51:19,453
هذه السيدة حقاً

547
00:51:19,453 --> 00:51:25,636
أمي يا سيدتي تغضب بسهولة , أرجوك سامحيها

548
00:51:25,636 --> 00:51:32,790
يمكنها أن تبدأ بالاهتمام بالرئيس والا لن اتوانا عن بيع حصتي

549
00:51:32,790 --> 00:51:36,232
و أدع شركة مان بو تصل إلى الحضيض

550
00:51:43,754 --> 00:51:47,162
تلك السيدة...تريد أن تتحداني؟؟

551
00:52:14,640 --> 00:52:17,345
لماذا قلتي تلك الأمور؟

552
00:52:17,345 --> 00:52:20,387
ابحث الآن عن تلك السيدة

553
00:52:20,387 --> 00:52:21,423
ماذا؟

554
00:52:21,423 --> 00:52:24,800
واعرف ماعلاقتها بوالدك

555
00:52:24,800 --> 00:52:28,744
آه يا أمي انتِ حقاً تطلبين اموراً تافهه

556
00:52:36,199 --> 00:52:41,913
لقد عملت معها من أجل ان تجعل جونغ يون رئيسة

557
00:52:43,954 --> 00:52:49,835
هذه لم تكن علاقة عمل فقط , أليس كذلك؟

558
00:53:15,007 --> 00:53:25,569
إنهيار شقق...ثلاثة أو أربعة وفيات بسبب الإنهيارات

559
00:53:30,082 --> 00:53:33,758
زوجة وابن السيناتور او بونغ تاك توفيا بسبب تسمم من غاز الفحم

560
00:53:40,343 --> 00:53:41,880
نعم

561
00:53:41,880 --> 00:53:46,293
لقد دبرت لك اجتماعا مع عضو مجلس الكونغرس غداً في الساعة الثانية ظهراً

562
00:53:46,293 --> 00:53:48,866
شكرا أخي

563
00:53:51,975 --> 00:53:56,387
حتى اوه بيونغ تاك , لديه ماض أليم

564
00:53:56,387 --> 00:54:00,698
لكن حتى لو كنت تريد إقناعه , لا تمشي على ذلك الطريق

565
00:54:08,788 --> 00:54:11,027
نعم

566
00:54:17,747 --> 00:54:22,793
من أنت؟ هل أنت من أرسل عن طريق مين هونغ كي؟

567
00:54:22,793 --> 00:54:25,768
استمع إلى ما سأقوله رجاءً

568
00:54:25,768 --> 00:54:28,176
أعرف مسبقاُ ماتريد قوله, مالفائدة؟

569
00:54:28,176 --> 00:54:29,346
ذلك يكفي, اخرج

570
00:54:29,346 --> 00:54:30,482
سيدي

571
00:54:30,482 --> 00:54:34,961
قلت لك أخرج

572
00:54:37,641 --> 00:54:38,609
مرحباً

573
00:54:38,609 --> 00:54:40,413
هذا أنا

574
00:54:40,937 --> 00:54:42,553
يا سيد مين

575
00:54:42,755 --> 00:54:45,561
لماذا أرسلت هذا الشخص إلي؟

576
00:54:45,561 --> 00:54:49,104
هل سبق وأن قمت بشيء لتسوية الأمور معك؟

577
00:54:50,577 --> 00:54:53,516
استمع إلى ما سيقوله رجاءً

578
00:54:53,886 --> 00:54:54,720
نعم

579
00:54:54,989 --> 00:54:56,158
نعم

580
00:54:56,158 --> 00:54:58,029
سأرد لك هذا الجميل

581
00:54:58,533 --> 00:54:59,935
نعم

582
00:55:03,680 --> 00:55:04,883
شكراً

583
00:55:04,883 --> 00:55:07,022
اوه لا , انه لا شيء

584
00:55:07,022 --> 00:55:10,296
لولاك , لما كنت أنا هنا

585
00:55:10,632 --> 00:55:12,871
أنا آسف لعدم تمكني من مساعدتك أكثر من ذلك

586
00:55:26,743 --> 00:55:31,521
أخشى بأنني لن أحتاج لمساهمات حملات انتخابية لوقت طويل

587
00:55:32,125 --> 00:55:33,560
ليس هذا

588
00:55:33,560 --> 00:55:34,998
إذا ماهو؟

589
00:55:34,998 --> 00:55:36,569
هل أحضرت لي المال؟

590
00:55:38,642 --> 00:55:41,549
ذلك الـ مين هونغ كي

591
00:55:48,437 --> 00:55:50,875
ماهذا ؟ هل هذه صحف؟

592
00:55:51,612 --> 00:55:56,557
هذه صحف من السبعينات , عن حوادث انهيارات الشقق

593
00:56:09,829 --> 00:56:13,938
كل تلك الحوادث بما فيه مجمع وو للشقق

594
00:56:14,375 --> 00:56:16,613
كان سببها أخطاء في البناء

595
00:56:16,613 --> 00:56:20,491
ما السبب وراء إعطائك لي هذه ؟

596
00:56:20,491 --> 00:56:25,671
أنا متأكد من أنك تعلم السبب وراء أخطاء البناء تلك

597
00:56:26,810 --> 00:56:29,917
على صعيد واحد, انت تضغط على شركات البناء , وتتحكم ببعضها

598
00:56:29,917 --> 00:56:33,927
ومن جهة أخرى تساعد تلك الشركات على الحصول على صفقات البناء عن طريق الرشاوى

599
00:56:35,367 --> 00:56:38,072
ما الذي تريده مني بالضبط؟

600
00:56:39,177 --> 00:56:45,194
أن تقر بأن كامل المسؤولية تقع بين يديك

601
00:56:45,194 --> 00:56:46,246
ماذا؟

602
00:56:46,246 --> 00:56:49,473
لأنك أنت الذي تسجل كل الأموال

603
00:56:49,473 --> 00:56:50,242
! أيها الوغد

604
00:56:50,242 --> 00:56:51,948
امي

605
00:56:53,384 --> 00:56:56,022
خسرت حياتها بسبب اختناقها بالغاز المتسرب

606
00:57:00,169 --> 00:57:01,837
أنا

607
00:57:01,837 --> 00:57:05,347
أريد أن أبني تلك الشقق

608
00:57:06,687 --> 00:57:07,921
حتى لا تحدث مثل تلك الحوادث بعد الآن

609
00:57:08,530 --> 00:57:12,938
ولا يموت أناس بسبب منازلهم

610
00:57:14,932 --> 00:57:16,980
في منازل آمنة بأسعار معقولة

611
00:57:17,718 --> 00:57:19,226
يعيش فيها الناس

612
00:57:19,226 --> 00:57:21,490
بكل سعادة

613
00:57:26,675 --> 00:57:29,047
إن كنت قد استخدمت قوتك السياسية من أجل تلك المباني

614
00:57:29,047 --> 00:57:31,420
يمكنك أن تستغلها بكل سهولة في دعم التقنية الجديدة

615
00:57:32,258 --> 00:57:36,768
إن كنت تشعر ولو بقليل من الذنب بشأن دورك

616
00:57:37,084 --> 00:57:38,506
من أجلي

617
00:57:38,848 --> 00:57:41,514
ساعدني أرجوك للحصول على تمويل البناء

618
00:57:44,992 --> 00:57:46,422
أخرج

619
00:57:48,454 --> 00:57:49,765
أنا

620
00:57:51,248 --> 00:57:54,083
انسان بلا ضمير

621
00:57:54,083 --> 00:57:54,620
سيدي

622
00:57:54,620 --> 00:57:56,389
قلت لك أخرج

623
00:59:52,579 --> 00:59:54,835
اوه كانغ مو

624
00:59:55,955 --> 00:59:56,991
ما الذي حدث؟

625
00:59:56,991 --> 01:00:00,699
هل وعدك بشأن مشروع الشقق؟

626
01:00:05,414 --> 01:00:07,719
هاقد عاد ثانية لصمته

627
01:00:07,719 --> 01:00:10,893
لا تفعل ذلك واخبرنا إن كان قد اقتنع, لقد فعل أليس كذلك؟

628
01:00:10,893 --> 01:00:12,064
أليس كذلك؟

629
01:00:15,041 --> 01:00:18,749
أظن بان علينا أن نبيع الأرض

630
01:00:22,596 --> 01:00:24,565
أنا آسف

631
01:00:29,414 --> 01:00:34,793
لا...لماذا علينا أن نصل إلى ذلك الحد؟.لا يجب علينا أن نبني شققا على تلك الأرض

632
01:00:34,793 --> 01:00:38,914
سنبني شيئاً آخر عليها

633
01:00:38,914 --> 01:00:39,808
أليس كذلك؟

634
01:00:39,808 --> 01:00:42,651
حقاً . ذلك صحيح

635
01:00:42,651 --> 01:00:44,922
لا تقلق بشأن ذلك, يمكننا أن نحصل على المال من مكان آخر

636
01:00:49,438 --> 01:00:50,502
سوف أجيب

637
01:00:52,043 --> 01:00:54,615
مرحباً , شركة هان كانغ للبناء

638
01:00:55,747 --> 01:00:57,629
نعم هذا صحيح

639
01:00:58,929 --> 01:01:00,665
فهمت

640
01:01:00,665 --> 01:01:01,902
حسناً

641
01:01:04,099 --> 01:01:05,679
من كان هذا؟

642
01:01:05,679 --> 01:01:09,596
كانت إمارة المدينة , قالوا بانهم سوف يعطونا شيئاً

643
01:01:11,431 --> 01:01:13,167
يعطونا...ماذا؟

644
01:01:13,167 --> 01:01:14,894
ماذا قال؟

645
01:01:14,894 --> 01:01:18,498
آه صحيح, تصريح بناء...قال بأنه سوف يعطينا إياه

646
01:01:20,155 --> 01:01:21,563
هل هي مخطئة؟

647
01:01:21,563 --> 01:01:23,629
هل أنتِ متأكدة من أنه تصريح بناء؟

648
01:01:23,629 --> 01:01:26,270
اوبا , لقد سمعته جيداُ

649
01:01:26,270 --> 01:01:28,576
هل تظن بأنني لم أتمكن من سماعه جيداً؟

650
01:01:35,135 --> 01:01:37,935
هل قالوا لك حقاً بأنهم أعطونا تصريح البناء؟

651
01:01:37,935 --> 01:01:39,475
هل آذانكم مسدودة جميعاُ؟

652
01:01:39,475 --> 01:01:41,111
هذا ماقاله

653
01:01:41,815 --> 01:01:42,750
! نحن بخير

654
01:01:42,750 --> 01:01:43,419
نحن بأمان

655
01:01:43,419 --> 01:01:46,394
لقد كنت أعرف ذلك! كانغ مو لن يخذلنا مطلقاً

656
01:01:48,774 --> 01:01:49,302
! أجل

657
01:01:49,302 --> 01:01:50,906
هل هذا حلم ؟

658
01:01:50,906 --> 01:01:51,742
إنه ليس كذلك

659
01:01:51,742 --> 01:01:52,578
أهذا مؤلم؟

660
01:01:52,578 --> 01:01:53,545
! مرحا

661
01:01:53,545 --> 01:01:55,083
<>

662
01:01:55,083 --> 01:01:57,090
انتِ تعويذة حظنا يا كيونغ جا

663
01:01:57,090 --> 01:01:58,292
ماذا تفعل؟

664
01:01:58,292 --> 01:01:59,796
لقد أتلفت أظافري

665
01:02:03,642 --> 01:02:05,143
شكراً

666
01:02:06,082 --> 01:02:09,504
سمعت بأنك ستعطينا تصريح البناء

667
01:02:10,801 --> 01:02:15,355
عضو مجلس الكونغرس او قال بأنه سيتحمل المسؤولية كاملة

668
01:02:16,163 --> 01:02:19,249
شكراً, شكراً أيها المدير

669
01:02:20,622 --> 01:02:23,962
لكن لدينا مشكلة

670
01:02:23,962 --> 01:02:25,386
ما المشكلة؟

671
01:02:26,171 --> 01:02:32,787
قدمت طلباً فعلاً بشأن الرخصة, لكن القرار الأخير يرجع لوزارة البناء

672
01:02:33,825 --> 01:02:37,600
لكن إن كان مجلس المدينة هو من رشحه ألا يكون أمر إقراره حتمياً؟

673
01:02:37,600 --> 01:02:42,948
هذا مايحدث عادة, لكن هناك مجازفة يمكنك أن تقوم بها هنا

674
01:02:43,986 --> 01:02:46,090
وماهي؟

675
01:02:46,593 --> 01:02:52,107
الوزير يعتمد على لجنة خاصة

676
01:02:53,265 --> 01:02:55,384
رئيس المستشارين هو

677
01:02:55,384 --> 01:02:57,255
تشو بيل يون

678
01:03:01,234 --> 01:03:03,672
إذا عارض تشوبيل يون الأمر

679
01:03:04,042 --> 01:03:09,989
هناك أحتمال كبير في أن يرفض الوزير إعطاءك الترخيص

680
01:03:13,134 --> 01:03:14,669
الآن

681
01:03:14,669 --> 01:03:17,544
إن قابلت تشو بيل يون الآن, إلى أين أذهب؟

682
01:03:18,081 --> 01:03:19,951
يا كانغ مو

683
01:03:20,087 --> 01:03:21,756
أنت

684
01:03:21,756 --> 01:03:24,063
حتى لو ذهب , لا يوجد أمل

685
01:03:24,063 --> 01:03:27,806
تشو بيل يون ليس بمجنون ! من المستحيل أن يقدم لنا المساعده

686
01:03:27,806 --> 01:03:30,111
وصلت إلى هذا الحد

687
01:03:30,111 --> 01:03:31,981
علي أن أعرف ما الذي سيحدث

688
01:03:36,732 --> 01:03:38,034
سوف أجن

689
01:03:46,794 --> 01:03:48,196
لا تذهب

690
01:03:50,182 --> 01:03:51,872
قلت لك لا تدخل

691
01:04:18,013 --> 01:04:21,354
أنا ذاهبة إذاً

692
01:04:21,890 --> 01:04:24,162
سأكون هنا من أجلك دائماً جونغ يون

693
01:04:33,055 --> 01:04:35,426
تأخرت قليلاً يا لي كانغ مو

694
01:04:50,937 --> 01:04:58,224
الترجمة العربية مقدمة لكم من فريق العملاق في موقع فيكي

695
01:05:01,166 --> 01:05:03,996
تعلم ماهذا ؟ صحيح ؟ , إنها وصيتك

696
01:05:03,996 --> 01:05:06,880
لست بحاجة لها بعد الآن

697
01:05:06,880 --> 01:05:09,826
<>

698
01:05:09,826 --> 01:05:11,027
<>

699
01:05:11,027 --> 01:05:13,132
<>

700
01:05:13,132 --> 01:05:15,372
أعطني شركة هان كانغ

701
01:05:15,372 --> 01:05:20,753
حقيقة أنك تشاركني حلمي , لا يمكنني أن أحتملها

702
01:05:20,753 --> 01:05:27,949
<>

