1
00:00:00,000 --> 00:00:09,400
الترجمة مقدمة من ~ فريق العملاق ~ على فيكي.نت

2
00:00:11,602 --> 00:00:12,839
ماذا ؟

3
00:00:13,775 --> 00:00:15,047
.إنه أنا، تشو مين وو

4
00:00:16,817 --> 00:00:18,789
إن أعمالك تواجه المصاعب في هذا الوقت، أليس كذلك ؟

5
00:00:22,566 --> 00:00:25,942
.لدي لك إتفاق جيد جدًا

6
00:00:28,081 --> 00:00:30,555
.يجب أن يصلك الفاكس

7
00:00:31,190 --> 00:00:38,176
.هو لن يعجبك، ولكنك ستنفذه<br> ، لأنه يجب عليك أن تنقذ نفسك أيضًا، لا أستطيع الإنتظار لرؤية ما سيحدث

8
00:00:38,176 --> 00:00:44,594
.كيف أنك ستجعل جونغ يون تسقط في الحضيض

9
00:00:51,011 --> 00:00:54,789
." لقد وجدت صورة الاثار الأثرية في موقع بناء " مان بو

10
00:00:55,256 --> 00:00:56,126
...تشو مين وو

11
00:01:02,844 --> 00:01:05,518
.من الأفضل لك أن تعمل عملًا جيدًا، لي كانغ مو

12
00:01:07,156 --> 00:01:10,230
...عندما تسقط هوانغ جونغ يون

13
00:01:12,404 --> 00:01:15,211
.بعدها أنا سوف أتولى أمر مان بو

14
00:01:22,853 --> 00:01:26,709
.ما الذي يخطط له الان ياترى

15
00:01:26,709 --> 00:01:28,280
!! تشو مين وو

16
00:01:46,109 --> 00:01:47,984
~ الرجاء عدم تعدي الخط ~

17
00:01:47,984 --> 00:01:58,231
الترجمة مقدمة من ~ فريق العملاق ~ على موقع فيكي.نت

18
00:01:58,231 --> 00:02:01,406
.هي، لا أعتقد أنه هنا

19
00:02:01,406 --> 00:02:02,342
.هي

20
00:02:02,342 --> 00:02:05,417
.أذهب... أذهب إلى هناك

21
00:02:05,417 --> 00:02:06,587
هنا ؟ <br>.نعم

22
00:02:10,431 --> 00:02:14,643
.ليس هنا... بل هناك

23
00:02:14,643 --> 00:02:17,116
.أووه، إذاً أنت افعلها

24
00:02:17,116 --> 00:02:18,520
أنت افعلها ؟

25
00:02:19,088 --> 00:02:20,927
هل قمت للتو بالتحدث معي بلهجة غير رسمية ؟

26
00:02:20,927 --> 00:02:23,835
.أيها الصعلوك، لقد كنت تستغل الفرص هذه الأيام للتحدث معي بدون إحترام

27
00:02:23,835 --> 00:02:24,704
.( هيونغ نيم ( أخي بلهجة إحترام

28
00:02:24,704 --> 00:02:28,782
هذا، هذا هو المتبقي من الحيوان الرئيسي الأول، أليس كذلك ؟

29
00:02:28,782 --> 00:02:31,423
.إنها تبدو كإكتشاف تاريخي

30
00:02:31,423 --> 00:02:36,570
! هي، هذه هنا... يبدو أن أحمقًا أكل كلبًا هنا

31
00:02:36,570 --> 00:02:39,278
...إنها عظام كلب ؟ إيه

32
00:02:39,278 --> 00:02:41,283
.تحرك، تحرك

33
00:02:46,899 --> 00:02:50,509
.واو... يبدو أنك لا تُعرق

34
00:02:50,509 --> 00:02:51,846
! أيها الصعلوك

35
00:02:51,846 --> 00:02:52,715
! أخي

36
00:02:52,715 --> 00:02:54,553
...هذا

37
00:03:06,720 --> 00:03:08,826
تشو مين وو كان يقول الحقيقة ؟

38
00:03:09,896 --> 00:03:12,068
كانغ مو، ماذا سوف تفعل ؟

39
00:03:12,068 --> 00:03:17,650
، ماذا يجب أن نفعل ؟ مع هذه شركة مان بو سوف تطرد من المشروع وبعد ذلك

40
00:03:17,650 --> 00:03:20,425
معدل الأشغال سوف يرجع لنا ؟

41
00:03:20,425 --> 00:03:26,275
.لقد حفرنا منطقة صغيرة فقط ولقد حلصنا على هذا كله

42
00:03:26,475 --> 00:03:29,851
.أحسنتما العمل، بإمكانكما الذهاب

43
00:03:29,851 --> 00:03:31,455
أوه حقًا ؟

44
00:03:31,455 --> 00:03:35,232
، لم أحصل على شراب منذ وقت طويل<br><br> .وبعد تناول شرابنا سنحظى بليلة نوم جيدة

45
00:03:35,232 --> 00:03:41,550
إذا كنت أنت الذي سيدفع للشراب، إذًا أنا سأشرب حتى يمتلأ محتوى قلبي<br><br> .الحساب علي، كيف يمكنني أن أدعك تدفع للشراب

46
00:03:41,550 --> 00:03:45,494
.لنذهب

47
00:03:45,494 --> 00:03:49,572
.يبدو أن تشو مين وو كان يخطط لابتلاع شركة مان بو

48
00:03:50,007 --> 00:03:50,842
ماذا ؟

49
00:03:51,979 --> 00:03:54,319
بدون شركة مان بو، من هو مستشار تشو مي وو ؟

50
00:03:54,319 --> 00:03:58,798
، لا أعلم من هو مستشاره<br><br> .ولكنه كان يعمل دائمًا مع المدير بونغ سانغ جين

51
00:03:59,700 --> 00:04:02,909
.إذًا في البداية، يجب علينا التأكد من المدير يونغ

52
00:04:02,909 --> 00:04:04,045
.( حسنًا ( فهمت

53
00:04:05,416 --> 00:04:07,522
...لكن... كانغ مو

54
00:04:07,522 --> 00:04:09,895
هل الأمر على ما يرام بالنسبة لك ؟

55
00:04:11,098 --> 00:04:12,368
على ما يرام بالنسبة لمن... ؟

56
00:04:12,368 --> 00:04:16,647
هل أنت على ما يرام بالنسبة لصراعك مع جونغ يون عليها حتى النهاية ؟

57
00:04:22,630 --> 00:04:24,335
ألم تغادر بعد ؟

58
00:04:24,335 --> 00:04:27,778
لماذا يرفض موظف البنك الإلتقاء بنا ؟

59
00:04:28,647 --> 00:04:30,585
ألا تزال لا تعلم ؟

60
00:04:35,064 --> 00:04:40,513
.في كوريا، لا يوجد هنالك بنك سيقوم بإقراض شركة هان كانغ

61
00:04:40,513 --> 00:04:44,658
إذًا الشخص الذي يمنعنا من الحصول على قرض هي الانسة هوانغ جونغ يون ؟

62
00:04:44,658 --> 00:04:47,532
إذًا، من كنت تعتقد ؟

63
00:04:47,532 --> 00:04:51,644
.إذا كنت تضعين العقبات في طريقي، فمن الأفضل لكِ أن تتوقفي عن ذلك

64
00:04:52,947 --> 00:04:54,117
.هذا تحذير لكِ

65
00:04:55,621 --> 00:05:02,574
.هناك فائز واحد في نهاية المعركة، وقبل ذلك أنا حصلت على تحذير منك<br><br> .يبدو أنه من غير الضروري حصولي عليه

66
00:05:04,412 --> 00:05:10,462
، في اخر مرة التقنا فيها، عرضي لك بشراء شركة هان كانغ <br><br>.يبدو أنك تنظر إليه كا آخر ملجأ

67
00:05:10,462 --> 00:05:15,008
.هذا العرض... قررت سحبه<br><br> .وذلك لأن الظروف تغيرت

68
00:05:22,629 --> 00:05:27,242
.أنا لن أعطيك سنتًا واحدًا

69
00:05:28,178 --> 00:05:32,757
.لقد عزمت على سحق شركة هان كانغ

70
00:05:40,579 --> 00:05:41,782
.مرحبًا بكِ

71
00:05:41,782 --> 00:05:43,454
.مرحبًا بك سيدي

72
00:05:43,454 --> 00:05:44,891
.تفضلي بالدخول

73
00:05:53,448 --> 00:05:54,618
.كانغ مو

74
00:05:58,796 --> 00:06:03,242
.إذا كنت لا تستطيع فعلها بسبب هوانغ جونغ يون، أنا سأفعلها

75
00:06:05,080 --> 00:06:06,283
.أي من كان سيفعلها، سيكون أنا

76
00:06:06,283 --> 00:06:07,420
.كانغ مو

77
00:06:07,420 --> 00:06:08,590
.دعنا نتوقف

78
00:06:10,094 --> 00:06:11,097
...أنا

79
00:06:12,735 --> 00:06:14,673
لا أتحمل رؤيتك مُفلسًا، ألا تعلم ذلك ؟

80
00:06:16,478 --> 00:06:21,058
هل تعلم لماذا يلتصق بك بارك سو تاي المثير للشفقة في كل مكان هكذا ؟

81
00:06:22,294 --> 00:06:25,503
حتى أتمكن من الأكل والعيش بشكل جيد ؟

82
00:06:29,514 --> 00:06:34,662
..ذلك لأنني أريد أن أراك ناجحًا

83
00:06:35,631 --> 00:06:39,809
.أريد رؤيتك محققًا لحلمك

84
00:06:42,718 --> 00:06:49,837
، أولئك الجوانب القذرة والمتعفنة من العمل<br> .اتركهم لي<br> .أنا... إذا كان ذلك لأجل لي كانغ مو، أنا مستعد للموت من أجل ذلك

85
00:06:51,876 --> 00:06:55,988
.أذهب إلى المنزل<br><br> .سأذهب أولًا إلى ناشر الصحيفة وبعد ذلك سأتوجه إلى المكتب

86
00:06:57,191 --> 00:06:59,364
.لقد قلت أي من كان سيفعلها، سيكون أنا

87
00:07:14,004 --> 00:07:15,207
ماذا تريد ؟

88
00:07:15,207 --> 00:07:17,748
كم مقدار القرض الذي ستعطيه لشركة مان بو ؟

89
00:07:19,218 --> 00:07:20,622
ولكن... لماذا ؟

90
00:07:20,622 --> 00:07:23,363
.ذلك لأنني قلق على موظف البنك، لهذا قمت بالسؤال

91
00:07:23,363 --> 00:07:26,071
ما الذي تتحدث عنه ؟

92
00:07:37,335 --> 00:07:42,182
، هذه تم استخراجها بحفر موقع بناء مان بو<br><br> .آثار من منطقة بايك غي

93
00:07:43,686 --> 00:07:47,798
...إذا كانت السلطات تعلم بذلك <br><br>.أعتقد أن جميع أعمال البناء يجب أن تتوقف

94
00:07:59,697 --> 00:08:01,502
...نعم... إنها هنا

95
00:08:01,502 --> 00:08:02,572
! ابتعد

96
00:08:07,118 --> 00:08:09,290
! احفر هنا ! الآن

97
00:08:15,073 --> 00:08:16,377
.تحركوا جميعكم

98
00:08:48,800 --> 00:08:50,672
! سيدتي

99
00:08:55,953 --> 00:08:57,925
.هيا، انهضي

100
00:09:25,735 --> 00:09:27,373
ماذا سوف تفعل ؟

101
00:09:29,345 --> 00:09:34,727
...الآن<br><br> .يجب على البدء في كتابة مقالة للصحيفة

102
00:10:38,804 --> 00:10:41,010
.لقد تعاملت مع الأمر بشكل جيد جدًا

103
00:10:41,845 --> 00:10:45,422
.في هذه اللحظة، سعر الشراكة مع شركة مان بو سيبدأ بالإنخفاض

104
00:10:45,851 --> 00:10:49,126
هل جهزت مقدار المال اللازم لشراء شراكة شركة مان بو ؟

105
00:10:49,695 --> 00:10:56,012
...بالطبع <br><br>.نصيبك من شركة مان بو سيكون في يديك قريبًا

106
00:10:56,914 --> 00:11:02,630
الترجمة مقدمة من ~ فريق العملاق ~ على فيكي.نت

107
00:11:08,180 --> 00:11:09,449
مرحبًا ؟

108
00:11:14,765 --> 00:11:16,202
.قولي ما الأمر

109
00:11:16,202 --> 00:11:19,243
! المدير أصبح قادرًا على الكلام

110
00:11:22,052 --> 00:11:23,922
.يا لها من راحة

111
00:11:25,562 --> 00:11:27,935
هل يعلم العم أول نام عن الموضوع ؟

112
00:11:27,935 --> 00:11:29,504
.أجل

113
00:11:30,107 --> 00:11:33,046
! لا تدعي تلك المرأة تعلم عن الأمر

114
00:11:33,046 --> 00:11:35,153
لقد فهمتي ما قلته، أليس كذلك ؟

115
00:11:35,153 --> 00:11:37,192
.يا إلهي... ممرضة كيم

116
00:11:37,192 --> 00:11:39,398
.مرحبًا... ممرضة كيم

117
00:11:41,305 --> 00:11:43,710
هل المدير لا يزال لا يستطيع الكلام ؟

118
00:11:44,146 --> 00:11:45,348
.أجل

119
00:11:52,937 --> 00:11:56,111
.يجب علي إغلاق الهاتف، لقد وصلت السيدة

120
00:12:01,060 --> 00:12:02,997
هل أنت على ما يرام، يا عزيزي ؟

121
00:12:05,070 --> 00:12:10,083
.الأمس، لقد حلمت أنك أصبحت في حالة أفضل

122
00:12:10,083 --> 00:12:14,529
.لقد غيرت الوصية... لذلك ليس هنالك داعي لأن تستيقظ

123
00:12:14,529 --> 00:12:16,467
أليس كذلك يا عزيزي ؟

124
00:12:19,310 --> 00:12:22,852
هل تعلم ما هذا ؟

125
00:12:25,293 --> 00:12:29,135
.لقد قدمت طلبًا بالنيابة عنك لنقل التوكيل

126
00:12:29,135 --> 00:12:32,679
.محمكة القانون سوف تراك الآن عاجزًا

127
00:12:33,549 --> 00:12:41,470
.لذا... يجب علينا الإنتظار حتى تموت <br><br>.وبعدها يصبح بإمكان ولدنا جونغ شيك أخذ منصب المدير منك

128
00:12:43,545 --> 00:12:48,557
نام سووك... لماذا أصبحتي مخيفةَ جدًا ؟

129
00:12:49,160 --> 00:12:53,736
هل هذه أوه نام سووك التي كنت أعرفها ؟

130
00:12:53,736 --> 00:12:57,882
هل ندمت الآن على كونك متحجر القلب إتجاهي في السابق ؟

131
00:12:57,882 --> 00:13:01,392
لا أنتظر... أو هل تكرهني الآن ؟

132
00:13:03,499 --> 00:13:07,877
إذًا، لماذا تنظر إلي بنظرة الشفقة هذه ؟

133
00:13:08,847 --> 00:13:11,319
.إذًا لم يكن عليك أن تأتي إلى هنا

134
00:13:40,000 --> 00:13:43,575
ممرضة كيم، ألا تريدين الحصول على بعض المال ؟

135
00:13:43,575 --> 00:13:44,245
أرجو المعذرة ؟

136
00:13:44,245 --> 00:13:49,358
.إذا قمتي بمساعدتي، بإستطاعتي إعطائك الكثير من المال

137
00:13:53,203 --> 00:13:55,742
.خذي... أكتبي رقم حسابكِ هنا

138
00:13:56,312 --> 00:13:58,384
.لا تقلقي وخذيه

139
00:13:58,384 --> 00:14:02,160
.بالنسبة لكِ ممرضة كيم، هذا لن يكون صعبًا

140
00:14:57,415 --> 00:14:59,385
.هذا هو منزلي

141
00:15:05,102 --> 00:15:07,407
.لنذهب للداخل... لابد أنهم في إنتظارنا

142
00:15:09,147 --> 00:15:11,317
هل أبدو على ما يرام ؟

143
00:15:11,317 --> 00:15:12,756
هل مكياجي في حالة فوضى ؟

144
00:15:12,756 --> 00:15:15,430
.تبدين رائعة، لنذهب

145
00:15:15,832 --> 00:15:17,703
.مين وو

146
00:15:18,272 --> 00:15:20,744
ما الذي يجب علي قوله عند دخولي ؟

147
00:15:24,857 --> 00:15:29,435
.ثقي بي، ليس هنالك داعي للقلق

148
00:15:31,041 --> 00:15:33,045
.لنذهب للداخل

149
00:15:47,453 --> 00:15:49,590
.تفضلي بالدخول

150
00:15:49,590 --> 00:15:51,263
.مرحبًا

151
00:15:55,140 --> 00:15:57,412
.عزيزتي، إذهبي لإحضار بعض الشاي

152
00:16:02,227 --> 00:16:04,231
.تفضلي بالجلوس

153
00:16:12,088 --> 00:16:16,732
.لقد حصل مين وو على فتاة جميلة جدًا

154
00:16:16,732 --> 00:16:17,904
.شكرًا لك

155
00:16:17,904 --> 00:16:20,042
والديك ليسا على قيد الحياة ؟

156
00:16:20,311 --> 00:16:21,847
.أجل

157
00:16:22,349 --> 00:16:28,365
ألا يوجد لديك إخوان أو أخوات في عائلتك ؟

158
00:16:29,168 --> 00:16:31,306
...هذا<br> .ليس لديها

159
00:16:33,480 --> 00:16:35,184
.هنالك فقط مي جوو

160
00:16:35,787 --> 00:16:40,398
.لقد سمعت أنك قد حصلتي على نتائج ممتازة في درجاتكِ

161
00:16:40,398 --> 00:16:43,908
.أتمنى أن تستمري وتتخرجي من الجامعة

162
00:16:43,908 --> 00:16:45,813
.لقد قررت إرسالها إلى الجامعة

163
00:16:45,813 --> 00:16:49,723
...سوف تكون مشغولًا جدًا <br><br>.حيث أنك ستعتني بطالبة جامعية، والإهتمام بأعمال مكتبك في نفس الوقت

164
00:16:49,723 --> 00:16:52,231
.سوف أقوم بدفع تكاليف دراستي بنفسي

165
00:16:52,231 --> 00:16:54,270
كيف ستقومين بفعل ذلك ؟

166
00:16:56,276 --> 00:16:59,417
.ظريفة... ومعتمدة على نفسها

167
00:16:59,417 --> 00:17:01,824
.الآن علمت لماذا يميل مين وو لكِ

168
00:17:03,596 --> 00:17:06,036
.أعتقد سيكون من الأفضل كلما أسرعنا بالزواج

169
00:17:06,036 --> 00:17:07,641
.مين وو... أنت

170
00:17:07,641 --> 00:17:12,654
.الرجل يجب أن يحصل على عائلة سعيدة، قبل أن يحقق شيئًا عظيمًا

171
00:17:13,758 --> 00:17:17,501
.من الآن وصاعدًا، سوف أعهد بـ مين وو إليكِ لتعتني به

172
00:17:18,638 --> 00:17:22,314
.حسنًا، يا والدي

173
00:17:35,385 --> 00:17:38,091
.يبدو أن والدك إنسان رائع

174
00:17:38,091 --> 00:17:40,264
.أعتقد أنكِ أعجبته

175
00:17:41,134 --> 00:17:43,374
ولكن، كيف فعلت ذلك ؟

176
00:17:43,374 --> 00:17:48,152
.لقد قلت لكِ مسبقًا، عندما أكون معكِ أستطيع فعل أي شيء

177
00:17:52,331 --> 00:17:54,504
هل سمعت مين وو، لقد قال أنه يريد الزواج قريبًا ؟

178
00:17:54,504 --> 00:17:57,478
.أنا سأتولى الأمر فيما يتعلق بـ مين وو

179
00:17:57,478 --> 00:18:03,662
ماذا سيحدث إذا لم يستطيعوا الإنفصال مع مرور الوقت ؟<br><br> بعدها ما الذي تخطط لفعله ؟

180
00:18:04,198 --> 00:18:07,171
.إنه ليس من الضروري إرغامهم على الإنفصال

181
00:18:07,908 --> 00:18:12,654
.في هذا الوقت، دعي مين هو يفعل ما يريد فعله

182
00:18:13,089 --> 00:18:16,063
.سوف أخرج لذلك ساعديني في الاستعداد للخروج

183
00:18:35,552 --> 00:18:37,555
ما هي آخر الأخبار مع جونغ يون ؟

184
00:18:38,125 --> 00:18:40,697
.لو علمت ستشعر بالسوء أكثر

185
00:18:41,668 --> 00:18:42,970
.تحدث

186
00:18:43,473 --> 00:18:48,720
، اليوم في إجتماع المساهمين العاجل <br><br>.من الممكن أن يُطلب من جونغ يون المغادرة

187
00:19:10,519 --> 00:19:13,122
. . . تم إيقاف بناء الشقة التي كانت سيتم بناءها من قبل شركة مان بو

188
00:19:14,088 --> 00:19:19,237
.ركزي يا جونغ يون. لا أحد سوف يساعدكِ

189
00:19:20,508 --> 00:19:25,889
...إذا خسرتي للمساهمين اليوم <br><br>.سوف تكون هذه نهاية شركة مان بو

190
00:19:27,161 --> 00:19:33,410
.لا أستطيع ترك لي كانغ مو يدمر وظيفة أبي التي كرس فيها حياته

191
00:19:39,361 --> 00:19:41,365
.لقد وصل المساهمون

192
00:19:48,955 --> 00:19:50,323
.مرحبًا

193
00:19:50,860 --> 00:19:56,340
.أنتِ هي مساهمة شركتنا <br><br>.يبدو أنني أهنتكِ المرة السابقة عندما التقينا <br><br>.أنا أعتذر لكِ

194
00:19:56,842 --> 00:19:59,816
.ليس هنالك داعي للإعتذار، لقد كان كل ذلك في السابق

195
00:20:01,889 --> 00:20:08,407
، يبدو أنكِ لا تزالين غاضبة <br><br>.يا إلهي ! أنتِ لا تبدين كشخص تافه

196
00:20:16,531 --> 00:20:19,603
هل تريد إزعاجي حتى النهاية ؟

197
00:20:19,603 --> 00:20:23,316
...لكن، يا أمي عليكِ أن تصبري فهي الأبنة المتبناة لـ بايك با

198
00:20:23,316 --> 00:20:26,290
...لو لم تكن كذلك، لكنت

199
00:20:27,361 --> 00:20:28,863
.لنذهب

200
00:20:46,982 --> 00:20:49,620
ما الذي يحدث ؟

201
00:20:49,620 --> 00:20:55,070
.إدارة التراث الثقافي تقول بأنها تريد أن تبدأ في إجراء حفريات ضخمة <br><br>ما الذي تخططين لفعله الآن ؟

202
00:20:55,070 --> 00:20:58,947
هل رأيتي سعر الشراكة اليوم ؟ <br><br>!لقد أصابها هبوط حاد ! هبوط حاد

203
00:21:02,558 --> 00:21:06,534
! أرجو أن تلتزموا الهدوء

204
00:21:08,976 --> 00:21:15,158
.سوف أضعها ببساطة، لن يكون هنالك وقف للبناء

205
00:21:15,158 --> 00:21:16,394
...سوف أتحمل مسؤولية هذه المسألة

206
00:21:16,394 --> 00:21:18,601
هل حقًا لديكِ القابلية لتتحملي المسؤولية ؟

207
00:21:18,601 --> 00:21:22,378
الأ يجب عليكِ أن تتحملي مسؤولية وصول الشركة لهذا الوضع ؟

208
00:21:26,770 --> 00:21:33,547
.أنا... أنا أريد رؤية كيف ستتعامل هوانغ جونغ يون مع الأمر

209
00:21:35,869 --> 00:21:39,631
.أي شركة قد تواجه بعض من الحالات الحرجة

210
00:21:40,197 --> 00:21:48,592
أنا أعتقد أنها فرصة جيدة لنرى مدى قابلية هوانغ جونغ يون<br> .على معالجة الأمر

211
00:21:48,758 --> 00:21:51,380
...لنرى مدى قابليتها سنعطيها فرصة

212
00:21:51,380 --> 00:21:54,817
وماذا سيحدث إذا أعطيناها فرصة وأخفقت ؟

213
00:21:55,232 --> 00:21:56,400
.هذا صحيح

214
00:21:56,400 --> 00:21:58,787
إذا أخفقتي، ماذا سوف تفعلين ؟

215
00:22:00,777 --> 00:22:02,410
إذًا مالذي تريد مني فعله ؟

216
00:22:02,410 --> 00:22:07,611
...في هذا الوقت كل نصيب الشركة الذي في يدكِ <br><br>هل تستطيعين إرجاعهم إلى الشركة ؟

217
00:22:07,611 --> 00:22:10,280
.أوه، هذا ليس سيئًا

218
00:22:10,280 --> 00:22:16,295
ألم يكن هذا هو المشروع الذي قالت جونغ يون أنها ستكون<br> مسؤولة عنه قد أبتدأ الأمر منه، أليس كذلك ؟

219
00:22:19,198 --> 00:22:20,730
.حسنًا

220
00:22:21,291 --> 00:22:25,429
، إذا تم إيقاف البناء

221
00:22:26,396 --> 00:22:30,343
.كل هذا النصيب الذي بيدي، سوف أرجعه إلى الشركة

222
00:22:39,843 --> 00:22:42,364
لتصنع عقد جيد مالذي عليك فعله ؟

223
00:22:42,364 --> 00:22:44,448
.يجب عليك أن تقف بشكل صحيح في خط واحد

224
00:22:44,448 --> 00:22:46,450
! هيـ ! هي

225
00:22:46,650 --> 00:22:47,937
! أيتها السيدة

226
00:22:47,937 --> 00:22:50,387
! أنظري أين هو الصف ! لقد أعوج كله

227
00:22:50,387 --> 00:22:51,838
.أنا آسفة

228
00:22:51,838 --> 00:22:53,524
! ~ حسنًا أيها السيد... حسنًا

229
00:22:53,524 --> 00:22:57,743
،يجب عليكِ أن تقفي في خط مستقيم لتصنعي عقد جيد <br>كم من المرات يجب علي قول ذلك ؟

230
00:22:57,743 --> 00:22:59,229
! كانغ مو

231
00:23:00,150 --> 00:23:01,945
! إنه نجاح ! نجاح

232
00:23:01,945 --> 00:23:05,846
! لقد كانوا كلهم ينتظرون منذ الشروق ! أنظر

233
00:23:08,305 --> 00:23:10,746
! كانغ مو

234
00:23:19,383 --> 00:23:21,125
!ماهذا، يا أمي ؟

235
00:23:21,125 --> 00:23:23,520
ماذا ستشترين بهذا المال ؟

236
00:23:23,520 --> 00:23:25,722
...ماذا ؟ هذا

237
00:23:26,552 --> 00:23:29,526
، لقد أستخرجنا كل المال الذي لدينا

238
00:23:29,526 --> 00:23:30,994
هل تمزحين معي ؟

239
00:23:30,994 --> 00:23:33,030
ألم تسأل أمي بالجوار ؟

240
00:23:33,330 --> 00:23:38,468
.سوف أشتري شقتكِ يا أمي

241
00:23:39,336 --> 00:23:40,616
أمي ؟

242
00:23:40,616 --> 00:23:41,772
من هو هذا الشخص ؟

243
00:23:41,772 --> 00:23:45,342
هي، ألم يكن الشخص الذي يصرخ علينا قبل قليل ؟

244
00:23:45,342 --> 00:23:49,725
.أنا أعتذر عما حدث قبل قليل، أنا موظف إداري مع هان كانغ، أسمي هو بارك سو تاي

245
00:23:49,725 --> 00:23:53,587
.أنت موظف إداري مع هان كانغ ؟ ابنتنا شي دوك موظفة إدارية أيضًا

246
00:23:53,587 --> 00:23:56,887
إذًا هل ستشتري شقتنا حقًا ؟

247
00:23:56,887 --> 00:23:57,961
.أجل

248
00:23:57,961 --> 00:24:01,158
.في وقت لاحق عندما أجني الكثير من المال

249
00:24:01,158 --> 00:24:03,026
...حسنًا مع هذا المال

250
00:24:03,026 --> 00:24:06,530
أليس لديكم بعض الوحدات الرخيصة ؟

251
00:24:06,530 --> 00:24:09,144
...ايقو، في الواقع لقد أردت شراء شقة

252
00:24:09,144 --> 00:24:11,702
...لكسب بعض المال

253
00:24:11,702 --> 00:24:13,737
...فقط أعطه لهم

254
00:24:14,438 --> 00:24:15,831
حقًا ؟

255
00:24:15,831 --> 00:24:19,643
.كانغ مو، هذا لا يكفي لدفع نصف المبلغ

256
00:24:19,643 --> 00:24:23,614
.عندما كنت أصغر، لقد ساعدتني

257
00:24:23,914 --> 00:24:26,250
.لقد أردت أن أرد جميلك يومًا ما

258
00:24:26,598 --> 00:24:28,619
.بسرعة أهتمي بالموضوع من أجلهما

259
00:24:28,619 --> 00:24:30,420
.حسنًا، أوبا

260
00:24:30,420 --> 00:24:33,890
...أوه، وقعا هنا. التوقيع

261
00:24:34,493 --> 00:24:37,494
...كنت أستطيع شراء واحدة لكم في وقت لاحق

262
00:24:37,494 --> 00:24:40,445
! أنا شاكرة جدًا لك يا كانغ مو

263
00:24:40,445 --> 00:24:42,566
.لم أر من قبل شفقة مثل هذه

264
00:24:42,566 --> 00:24:50,340
.عندما كنا نسكن في منزل جونغ يون، لم يُخفضوا السعر لنا أبدًا

265
00:24:50,340 --> 00:24:53,912
...أنا حقًا شاكرة لك <br>إيه، لماذا تبكين ؟

266
00:24:53,912 --> 00:24:57,381
.لأنني أشعر بالإمتنان

267
00:24:59,803 --> 00:25:01,718
! أرجو أن تساعدني أيها الرئيس

268
00:25:05,589 --> 00:25:08,192
.لا يمكننا إيقاف البناء هكذا

269
00:25:08,192 --> 00:25:10,460
، عندما كنتي تعلمين عن هذا

270
00:25:10,460 --> 00:25:13,630
.كان يجب عليكِ أن تأتي لرؤيتي مسبقًا

271
00:25:13,630 --> 00:25:15,966
.لقد أكتشفت الأمر متأخرًا أيضًا

272
00:25:16,119 --> 00:25:17,601
.لقد كنت مستهترةً جدًا

273
00:25:19,636 --> 00:25:21,104
.أدخل

274
00:25:23,238 --> 00:25:25,542
.هل كنت بخير، أيها المدير هان

275
00:25:26,477 --> 00:25:29,146
فجأةً، لماذا أنت هنا ؟

276
00:25:29,146 --> 00:25:31,915
.أوه، وجونغ يون هنا أيضًا

277
00:25:33,084 --> 00:25:36,920
مالذي سيحدث لمبني مان بو ؟

278
00:25:37,788 --> 00:25:42,371
.حسنًا، لم يصدر أي قرار من الأعلى مكانة

279
00:25:42,371 --> 00:25:43,835
.إنه ليس فقط منطقة سونغ با

280
00:25:43,835 --> 00:25:47,264
.منطقة نام دونع مشتركة في الموضوع أيضًا

281
00:25:47,264 --> 00:25:50,467
إذا أضفنا كل هذه المناطق، فلن يكون هناك أي تطور، أليس كذلك ؟

282
00:25:50,887 --> 00:25:52,287
.أجل

283
00:25:52,287 --> 00:25:53,820
.أعتقد أنه من الممكن حدوث ذلك

284
00:25:53,820 --> 00:25:57,541
إذًا، هل سيكون بإمكاننا متابعة البناء ؟

285
00:25:58,242 --> 00:26:03,618
.يجب عليك مساعدتنا في أوقات مثل هذه

286
00:26:03,936 --> 00:26:07,001
...حتى لو أستخدمت كل سلطاتي لمساعدتهم

287
00:26:07,001 --> 00:26:11,002
ماذا لو ذهب شخص ما إلى الأعلى مكانة لإثارة المشاكل ؟

288
00:26:11,631 --> 00:26:16,297
.يبدو أنني سأستخدم طريقتي للتعامل مع الأعلى مكانة

289
00:26:20,755 --> 00:26:26,503
كل ذلك حدث عندما نجح الأعلى مكانة في محاولة إستضافة كوريا <br>.للألعاب الألومبية عام 1988 وألعاب آسيا عام 1986

290
00:26:26,503 --> 00:26:28,821
.يبدو أنهم سيقومون بتطوير هذه المنطقة

291
00:26:28,821 --> 00:26:34,278
.يجب علي التفكير بطريقة للخروج <br><br>.لذلك لا يجب عليكِ القلق <br><br>.فقط أهتمي بأمور الشركة

292
00:26:34,278 --> 00:26:35,913
.شكرًا لك

293
00:26:39,052 --> 00:26:45,656
بسبب علاقتي مع المدير هوانغ، فمساعدتي لكِ في هذا الأمر <br>.هو أبعد من موضوع المراتب

294
00:26:56,940 --> 00:26:59,503
.ليس هنالك داعًا للتباطأ

295
00:26:59,966 --> 00:27:01,805
، بحلول الغد

296
00:27:02,295 --> 00:27:05,509
.( أرسل الرئيس هوانغ إلى مكان أكثر آمنًا ( إلى الموت

297
00:27:07,264 --> 00:27:09,613
.سوف أطلب منك هذه الخدمة، محامي كيم

298
00:27:10,067 --> 00:27:11,448
.أمي

299
00:27:18,121 --> 00:27:21,625
مالذي قلتيه الآن ؟

300
00:27:21,625 --> 00:27:23,660
!إلى مكان أكثر آمنًا ؟

301
00:27:25,113 --> 00:27:27,064
!لقد قلت مالذي تتحدثين عنه ؟

302
00:27:28,271 --> 00:27:32,803
.لقد كان على والدك أن يعيش حياة صعبة في جميع الأحوال

303
00:27:32,803 --> 00:27:34,338
! أمي

304
00:27:36,003 --> 00:27:37,608
، حتى لو كان كذلك

305
00:27:38,031 --> 00:27:39,285
كيف أمكنكِ فعل ذلك إلى أبي ؟

306
00:27:39,285 --> 00:27:41,712
.لقد أحببت والدك أيضًا وتزوجته

307
00:27:41,712 --> 00:27:43,814
.ولأنني أحببته، لقد أنجبتك

308
00:27:43,814 --> 00:27:46,049
هل تظن أني أفعل ذلك لأني أريد فعله ؟

309
00:27:46,399 --> 00:27:48,452
.أنا أفعل كل ذلك من أجلك

310
00:27:49,219 --> 00:27:52,823
!ألا تظن أنه من الظلم أن يتم تجاهلك دائمًا كالقمامة ؟

311
00:27:52,823 --> 00:27:56,894
أمي... هل يجب علينا فعل ذلك ؟

312
00:27:56,894 --> 00:27:58,729
مالذي تعرفه ؟

313
00:27:59,486 --> 00:28:00,964
!هل تعرف كيف أشعر ؟

314
00:28:01,198 --> 00:28:02,899
!مالذي تعرفه ؟

315
00:28:07,171 --> 00:28:11,675
.كل ماعليك فعله هو إدعاء عدم معرفة أي شيء

316
00:28:12,605 --> 00:28:16,613
.سوف أهتم بكل شيء

317
00:28:18,582 --> 00:28:20,851
.ماهذا

318
00:28:20,851 --> 00:28:23,520
!كيف حدثت الأشياء بهذه الطريقة ؟

319
00:28:25,956 --> 00:28:27,557
...جونغ شيك

320
00:28:27,557 --> 00:28:29,293
!! جونغ شيك

321
00:28:45,709 --> 00:28:50,247
.حياته كانت ستنتهي في جميع الأحوال

322
00:28:51,220 --> 00:28:53,584
.إن الأمر فقط أنها أنتهت في وقتًا أبكر

323
00:28:55,018 --> 00:28:59,756
.يجب على الأقل أن تفعل ذلك قبل رحيلك

324
00:29:17,674 --> 00:29:18,742
مرحبًا ؟

325
00:29:26,049 --> 00:29:28,819
.حسنًا، سوف أكون هناك

326
00:29:34,424 --> 00:29:36,193
...أوه نام سووك

327
00:29:37,761 --> 00:29:40,430
...حتى النهاية أنتي سوف

328
00:29:49,999 --> 00:29:51,475
...أبي

329
00:29:52,892 --> 00:29:54,878
.أنا لا أعرف أي شيء عن ذلك

330
00:29:57,761 --> 00:29:59,982
.لقد كنت دائمًا أحمقًا

331
00:30:01,551 --> 00:30:05,656
.لقد وبختني دائمًا لكوني غبيًا

332
00:30:09,232 --> 00:30:11,862
، أنا ولدٌ سيء

333
00:30:12,596 --> 00:30:15,365
...أحمقٌ فقط

334
00:30:16,566 --> 00:30:20,537
.يجب علي أن أقول أنني لا أعلم عن أي شيء يا أبي

335
00:30:36,420 --> 00:30:38,555
.من المستحيل أن أرسل والدي هكذا

336
00:31:14,524 --> 00:31:18,195
.لا تقلق، إنه دواء

337
00:31:37,748 --> 00:31:39,016
.أبي

338
00:31:39,016 --> 00:31:40,484
.أبي

339
00:31:54,264 --> 00:31:56,133
.أبي

340
00:31:56,133 --> 00:31:57,568
!! أبي

341
00:31:58,126 --> 00:31:59,603
...أبي

342
00:31:59,603 --> 00:32:02,439
! أيتها الممرضة ! أيتها الممرضة

343
00:32:40,375 --> 00:32:42,012
مالذي تتحدثين عنه ؟

344
00:32:42,012 --> 00:32:43,851
والدكِ أختفى ؟

345
00:32:44,319 --> 00:32:46,056
ماذا عن الممرضة ؟

346
00:32:46,926 --> 00:32:49,566
ماذا ؟ لقد قدمت أستقالتها ؟

347
00:32:49,801 --> 00:32:51,004
.حسنًا

348
00:32:51,004 --> 00:32:52,776
.سوف أذهب إلى هناك في الحال

349
00:32:59,027 --> 00:33:00,530
ماذا قالت ؟

350
00:33:02,804 --> 00:33:06,347
لقد قالوا أن المدير اختفى، إلى أين ذهبت ؟

351
00:33:07,450 --> 00:33:09,187
المدير اختفى ؟

352
00:33:16,709 --> 00:33:20,351
.إذا تم إيقاف بناء الشقة، فنحن سوف نعاني

353
00:33:20,520 --> 00:33:23,494
.أرجو أن تثقوا بي، لا شيء من ذلك سيحدث

354
00:33:23,494 --> 00:33:24,564
...في هذا الوقت، هناك في إدارة التراث الثقافي

355
00:33:24,564 --> 00:33:26,535
...أنتِ

356
00:33:26,535 --> 00:33:28,808
هي ! هل تعتقدين أنها المرة الأولى التي يتم فيها خداعي من قبل مدفوعات التقسيط ؟

357
00:33:28,808 --> 00:33:30,279
.أرجوك لا تفعل هذا، أرجو أن تهدأ

358
00:33:30,279 --> 00:33:31,349
، لقد سئمت من الكلام

359
00:33:31,349 --> 00:33:35,728
! أخبري مديركِ بالخروج في الحال

360
00:33:44,018 --> 00:33:45,588
.لي كانغ مو

361
00:33:45,588 --> 00:33:47,766
كيف تجرأ على لمس عملائي ؟

362
00:33:52,040 --> 00:33:53,209
.أرجوك أنهض

363
00:33:54,146 --> 00:33:55,315
...آهـ، ظهري

364
00:33:55,951 --> 00:33:57,387
.أنا آسفة جدًا

365
00:33:57,387 --> 00:33:59,293
.سوف أعتنذر بالنيابة عنه

366
00:33:59,293 --> 00:34:00,797
.أنا آسفة

367
00:34:00,897 --> 00:34:02,134
! أرجعي لي نقودي

368
00:34:06,112 --> 00:34:08,117
.أنتظر

369
00:34:08,117 --> 00:34:09,187
! اهدأوا

370
00:34:09,187 --> 00:34:10,959
.أرجوا أن تُهدئوا من روعكم

371
00:34:10,959 --> 00:34:12,797
.أرجو أن يصمت الجميع

372
00:34:15,238 --> 00:34:17,443
.هذا هو العقد الجديد

373
00:34:17,945 --> 00:34:20,719
.إنه من أجل الجميع حتى لا تعانوا من أي خسارة

374
00:34:20,719 --> 00:34:22,958
وهنالك محتوى إضافي في العقد أيضًا

375
00:34:50,000 --> 00:34:52,440
<br>ما هو سبب رؤيتك لي ؟

376
00:34:53,578 --> 00:34:56,084
<br>.أنا لا أريد رؤية وجهك

377
00:34:56,084 --> 00:34:57,085
<br>.لهذا تحدث بسرعة

378
00:34:57,085 --> 00:34:59,407
<br>، إذا كنتِ تريدين حقًا البقاء في الشركة

379
00:35:00,162 --> 00:35:03,403
<br>.فيجب عليكِ التحقق مما يُخطط له تشو مين وو

380
00:35:04,876 --> 00:35:07,014
<br>ولماذا تقول هذا لي ؟

381
00:35:07,014 --> 00:35:08,718
<br>...ذلك لأن

382
00:35:09,187 --> 00:35:12,704
<br>.الشخص الذي أخبرني عن القطع الأثرية هو تشو مين وو

383
00:35:14,030 --> 00:35:15,064
<br>حقًا ؟

384
00:35:15,064 --> 00:35:17,293
<br>،وإذا صحَت فرضيتي

385
00:35:18,212 --> 00:35:23,230
<br>.فإنه يفكر في دفعكِ للخارج للإستيلاء على شركة مان بو بنفسه

386
00:35:24,131 --> 00:35:25,856
<br>.وبالطبع فإن خلف كل هذا جو بيل يون

387
00:35:25,856 --> 00:35:27,921
<br>إذًا وماذا عنك ؟

388
00:35:28,340 --> 00:35:33,161
<br>.إذا كان ما تقوله صحيحًا، فهذا يعني أنك تساعدني

389
00:35:35,244 --> 00:35:38,866
صنعك لهذه الدمية ( تقصد بها إختلاق القصة ) يريني<br> .الكثير من الأشياء المثيرة للإهتمام

390
00:35:38,866 --> 00:35:41,567
<br>ماهو السبب الذي دفعك لقول هذا لي ؟

391
00:35:44,050 --> 00:35:46,079
<br>، مبنى شركة مان بو

392
00:35:48,086 --> 00:35:50,948
<br>، أن يتم تدميره من قبل شخص آخر

393
00:35:51,537 --> 00:35:53,363
<br>.لا أريد لهذا أن يحدث

394
00:35:56,453 --> 00:36:01,908
<br>.لقد علمت ذلك، يا لي كانغ مو

395
00:36:03,272 --> 00:36:05,623
<br>.لقد صدق مين وو بأمرك

396
00:36:05,980 --> 00:36:11,381
<br>.لقد قال لي أنك ستأتي لمقابلتي

397
00:36:11,381 --> 00:36:15,979
<br>.وأخبرني أنك ستقول لي عن شيئًا متعلق بـ جو بيل يون و مين وو

398
00:36:16,622 --> 00:36:19,508
<br>، أوه، ولقد قال هذا أيضًا

399
00:36:19,905 --> 00:36:24,059
<br>...في أن بارك سو تاي قد ظهر في موقع مبنى الشركة و

400
00:36:24,059 --> 00:36:26,474
<br>.قام بسرقة القطع الأثرية

401
00:36:27,303 --> 00:36:29,911
<br>...الأشخاص الذين يساعدونني الآن هم

402
00:36:29,911 --> 00:36:32,279
<br>.تشو مين وو ووالده

403
00:36:33,975 --> 00:36:37,341
<br>أنت تحاول قطع علاقتي مع هؤلاء الأثنين، أليس كذلك ؟

404
00:36:38,768 --> 00:36:40,708
<br>، حقيقة

405
00:36:41,151 --> 00:36:43,959
<br>، أني قد وقعت في حبك من قبل

406
00:36:46,074 --> 00:36:48,139
<br>.تجعلني أشعر كأني في الجحيم

407
00:37:06,431 --> 00:37:08,131
<br>زواج ؟

408
00:37:08,131 --> 00:37:10,824
<br>سوف تتزوجين المدير تشو مين وو ؟

409
00:37:11,525 --> 00:37:13,773
<br>.أجل، أعتقد أن هذا ما سيحدث

410
00:37:14,701 --> 00:37:17,946
أوني ( كلمة تقولها الفتيات للأكبر منهم عمرًا ) عندما كانت<br> هي تخطط جيدًا، ماذا كنتِ تفعلين ؟

411
00:37:17,946 --> 00:37:19,911
<br>هل وافق والديه عليكِ ؟

412
00:37:21,654 --> 00:37:24,501
<br>...والد مين وو شخص رائعٌ حقًا

413
00:37:24,501 --> 00:37:26,660
<br>إذًا، ماذا عن وظيفتكِ الغنائية ؟

414
00:37:27,350 --> 00:37:31,537
<br>.حتى بعد أن أتزوج، لن أتخلى عن الأمر و مين وو قال أنه سيساعدني

415
00:37:33,108 --> 00:37:35,716
<br>.لا أستطيع الأكل لأني بطني يؤلمني

416
00:37:36,199 --> 00:37:38,549
<br>.لماذا ؟ لقد صنعته جيدًا

417
00:37:38,549 --> 00:37:40,964
<br>...لا تفعلي هذا وأستمري بالأكل

418
00:37:47,024 --> 00:37:48,975
<br>لماذا أصبحت هكذا فجأةً ؟

419
00:37:50,918 --> 00:37:53,526
<br>مي جو، هل أنتي بخير ؟

420
00:37:57,018 --> 00:38:00,499
<br>.أعتقد أنني أكلت شيئًا فاسدًا، لقد أصبحت هكذا منذ بضعة أيام

421
00:38:00,499 --> 00:38:02,682
<br>.ايقو

422
00:38:10,469 --> 00:38:14,842
<br>.لقد سمعت أنك الشخص الوحيد الذي لم تدفع الرسوم

423
00:38:15,424 --> 00:38:17,110
<br>.أنا آسف

424
00:38:17,110 --> 00:38:19,897
<br>...لدينا العديد من المشاريع في أيدينا

425
00:38:19,897 --> 00:38:22,644
<br>.أرجو أن تعطوني بعض الوقت لإستعارة النقود

426
00:38:24,201 --> 00:38:25,878
<br>...الأشخاص الذين أعلى منا

427
00:38:25,878 --> 00:38:28,286
<br>.لا يشعرون بالرضى في هذه الأيام

428
00:38:28,739 --> 00:38:34,120
<br>هل تعلم أنه بسببك أنا تشو بيل يون قد فقدت ماء وجهت ( يقصد بها الخجل بسببه ) ؟

429
00:38:34,923 --> 00:38:36,827
<br>...أرجو أن تعطيني بعض الوقت

430
00:38:38,399 --> 00:38:41,741
<br>.سوف أستعمل أي شيء لإستعارة مقدار كافي من المال

431
00:38:43,847 --> 00:38:46,755
<br>...مقدار المال المُتعهد من قبل تشو بيل يون، من المفترض أن

432
00:38:47,257 --> 00:38:50,733
<br>.يتم تحويله إلى عدة حسابات مصرفية في سويسرا

433
00:38:51,602 --> 00:38:53,106
<br>...إذًا

434
00:38:53,374 --> 00:38:56,315
<br>...المنصب الذي تستمر لجنة البناء في السؤال عنه

435
00:38:56,315 --> 00:38:58,654
<br>.هو نفس المنصب الذي نستمر فيه بإنتظار الأموال من الحسابات السرية

436
00:38:58,654 --> 00:39:00,860
<br>.هذا كله من فعل تشو بيل يون

437
00:39:01,965 --> 00:39:04,738
<br>...هو سيستعمل أي كان من القوة لجعل

438
00:39:04,738 --> 00:39:07,512
<br>.ذلك الشخص يُسلم المال

439
00:39:07,781 --> 00:39:10,621
<br>.يجب علينا أن لا ننظر للموضوع هكذا

440
00:39:10,621 --> 00:39:11,757
<br>.لا

441
00:39:11,757 --> 00:39:14,064
<br>إذا لم ننظر للأمر بهذه الطريقة، فما الذي يجب علينا فعله ؟

442
00:39:14,532 --> 00:39:16,470
<br>.سنبي نيم ( كلمة محترمة تقال للأكبر سنًا )... أنت تستطيع إيقافه

443
00:39:18,443 --> 00:39:22,454
<br>...إذا أستمر تشو بيل يون بتجميع القوة في حقل البناء

444
00:39:22,655 --> 00:39:24,592
<br>.إذًا سوف تصبح دائرتنا بركة من الطين عديم الجدوى

445
00:39:24,592 --> 00:39:25,596
<br>...أنظر هنا

446
00:39:25,596 --> 00:39:28,236
<br>.أنت لا تعلم حتى مصادر ذلك المال

447
00:39:28,236 --> 00:39:31,078
<br>لا تخبرني في أنك تريدنني أنا ألمس ذلك المال من الأعلى منزلة ؟

448
00:39:35,825 --> 00:39:39,902
<br>...في هذا الوقت، منطقة كانغ نام قد بدأت للتو في التأسس

449
00:39:39,902 --> 00:39:42,375
.( وبعد فإن هنالك عرض يدور حولها ( يقصد بها الشك

450
00:39:43,613 --> 00:39:48,292
، أنا لا أعلم إذا كانت الإنشاءات ستسير على مايرام <br>.أنا أشعر بالقلق

451
00:39:50,833 --> 00:39:52,938
<br>لحد الآن، كم قطعة أرض قمنا ببيعها ؟

452
00:39:52,938 --> 00:39:55,746
<br>.بعد عدة أيام، جميع الأموال سوف تحول إلى الحسابات

453
00:39:55,746 --> 00:39:57,383
<br>...أولًا

454
00:39:57,383 --> 00:39:59,322
<br>.قم بإيداع الجزء الأول من المال إلى حسابي

455
00:39:59,322 --> 00:40:01,964
<br>.وبعد ذلك أستعمل كل ما أُتيت من قوة لوضع المتبقي من المال في الأموال الجانبية

456
00:40:01,964 --> 00:40:03,567
<br>.لقد فهمت أيها المدير

457
00:40:34,386 --> 00:40:35,556
<br>...كانغ مو

458
00:40:35,556 --> 00:40:36,826
<br>.كانغ مو

459
00:40:36,826 --> 00:40:38,330
<br>.أخيرًا لقد وجدنا الضحية

460
00:40:38,330 --> 00:40:39,867
<br>.أنظر إلى هذا

461
00:40:39,867 --> 00:40:43,411
<br>.لقد قام الرئيس بونع ببيع أرض يوك سيك على عجلة

462
00:40:43,411 --> 00:40:46,486
<br>هذه الأرض، أليست هذه الأرض مُلكًا لشركة مان بو ؟

463
00:40:46,486 --> 00:40:49,161
<br>الأ يجب علينا إخبار جونغ يون بهذا الأمر ؟

464
00:40:50,999 --> 00:40:53,773
<br>.إنهم يستغلون مرض المدير هوانغ للقيام بهذه الحيلة

465
00:40:54,576 --> 00:40:57,218
<br>.إنهم يستغلون العذر في أن هذه هي تعليمات المدير هوانغ

466
00:40:57,218 --> 00:41:01,228
<br>، هذا سوف يعود بالفائدة على كل من الرئيس بونغ و تشو مين وو <br><br>.فلا يبدو أن هنالك أي مشكلة

467
00:41:01,228 --> 00:41:02,497
<br>، ولكن

468
00:41:02,497 --> 00:41:05,572
<br>مالذي سيفعله تشو مين وو بذلك المال ؟

469
00:41:05,572 --> 00:41:07,311
<br>...أكتشف أين هو تشو مين وو

470
00:41:07,311 --> 00:41:08,648
<br>لماذا ؟

471
00:41:08,648 --> 00:41:10,219
<br>هل ستلتقي بـ تشو مين وو ؟

472
00:41:10,219 --> 00:41:12,023
<br>.أريد مقابلته بنفسي

473
00:41:12,023 --> 00:41:14,865
<br>.أريد فقط معرفة ما إذا كان شعوري صحيحًا

474
00:41:19,578 --> 00:41:21,607
<br>، أنا أيضًا

475
00:41:21,607 --> 00:41:25,454
<br>، قد سمعتُ أنك التقيت بفتاة لائقة <br><br>.أنا سعيد جدًا من أجلك

476
00:41:28,202 --> 00:41:29,898
<br>هل تريد مقابلتها الآن ؟

477
00:41:29,898 --> 00:41:31,352
<br>الآن ؟

478
00:41:31,352 --> 00:41:33,124
<br>.لا بد أنها في الشقة

479
00:41:33,124 --> 00:41:35,346
<br>.لنذهب للشرب في شقتي

480
00:41:35,346 --> 00:41:36,770
<br>.لا أعلم

481
00:41:36,770 --> 00:41:40,896
<br>لقد شعرت بالفضول... لمعرفة أي نوع من الأشخاص هي ؟

482
00:41:44,482 --> 00:41:49,673
<br>أيها الصعلوك، إنها فقط بعض الأفكار وأنت تبتسم من الأذن إلى الأذن الأخرى ؟

483
00:41:49,673 --> 00:41:51,291
<br>، بالنسبة لي

484
00:41:51,291 --> 00:41:53,109
<br>.إنها المرأة المثالية

485
00:41:53,381 --> 00:41:55,246
<br>ماذا تعمل تلك الفتاة ؟

486
00:41:56,714 --> 00:41:58,868
<br>.إن طموحها غريب بعض الشيء

487
00:41:59,504 --> 00:42:01,376
<br>.لكنها تغني بشكل جيد

488
00:42:11,889 --> 00:42:13,868
<br>.لدي شيء أقوله لك

489
00:42:14,929 --> 00:42:16,545
<br>.سوف أذهب للخارج

490
00:42:16,545 --> 00:42:18,535
<br>...أنتظر هنا يا أخي

491
00:42:20,007 --> 00:42:22,715
<br>.لا يمكن أن يتم تخريب مزاجنا بسببه

492
00:42:32,771 --> 00:42:35,393
<br>.فسببه قد أصبح من السهل مواصلتنا لخطتنا

493
00:42:35,897 --> 00:42:37,761
<br>...لا تكن سعيدًا جدًا

494
00:42:37,761 --> 00:42:41,569
<br>.ليس لدي الرغبة بالإبتعاد جانبًا وجعلك تستولي على شركة مان بو

495
00:42:41,927 --> 00:42:44,309
<br>...إن شركتك على وشك الإغلاق

496
00:42:44,667 --> 00:42:47,056
<br>الأ تعلم إلى من تدين بهذا الحظ الذي سيساعدك على الرجوع ؟

497
00:42:47,056 --> 00:42:49,046
<br>...أنا أعلم ما الذي تريد فعله

498
00:42:49,861 --> 00:42:51,647
<br>...في منتصف منافستي مع جونغ يون

499
00:42:51,647 --> 00:42:54,208
<br>.فأن سعر الشراكة مع شركة مان بو قد بلغ الحضيض

500
00:42:54,783 --> 00:42:56,570
<br>.( وأنت قمت بالظهور خالي اليدين في ملابس ذئب ( يقصد به المكر

501
00:43:01,373 --> 00:43:06,019
<br>...ولكن <br><br>كيف تعتزم على إيقافي ؟

502
00:43:08,143 --> 00:43:11,994
<br>.أنت فقط دمية أقوم بأمرها في الجوار

503
00:43:11,994 --> 00:43:14,441
<br>، تشو مين وو، أنت

504
00:43:14,441 --> 00:43:20,991
<br>...بسببك كان علي الذهاب إلى الجحيم <br><br>.سوف تقوم بتذوق مذاقًا مثل الذي ذقته تمامًا

505
00:43:22,036 --> 00:43:23,543
<br>.لنذهب يا هيونغ

506
00:43:32,669 --> 00:43:33,807
<br>، بالمناسبة

507
00:43:35,541 --> 00:43:38,802
<br>.هيونغ... لقد أعتقلت هذا الرجل من قبل

508
00:43:46,006 --> 00:43:48,705
<br>.من الآن وصاعدًا ساعدني في مراقبته

509
00:43:48,705 --> 00:43:52,840
<br>.هذا هو الوغد الذي لن تشتبه فيه أن يصاب بالجنون

510
00:44:03,778 --> 00:44:06,388
<br>...أنظر إلي بحذر

511
00:44:06,388 --> 00:44:10,305
<br>.بالنسبة لي... أنا وهو كالأخوة القريبين بالدم

512
00:44:34,096 --> 00:44:36,176
<br>...لأنه قام بتعكير مزاجنا

513
00:44:36,176 --> 00:44:38,106
<br>.لنذهب إلى منزلي

514
00:44:38,106 --> 00:44:40,180
<br>.يجب علي مقابلة فتاتك في وقت لاحق

515
00:44:40,180 --> 00:44:41,255
<br>ألن تذهب ؟

516
00:44:41,255 --> 00:44:43,421
<br>...لدي بعض الأشياء علي فعلها

517
00:44:44,192 --> 00:44:47,989
<br>.عرفني على صديقتك الحميمة في وقت لاحق

518
00:44:57,127 --> 00:45:04,277
<br>.تشو مين وو... من أجل أن يبتلع شركة مان بو... فإنه يقوم بصنع أموال سرية

519
00:45:04,277 --> 00:45:08,757
<br>.يجب علي أن آخذ المال

520
00:45:08,757 --> 00:45:11,499
<br>.أنا أعتقد أنك ستحتاج لمساعدتي

521
00:45:16,615 --> 00:45:19,519
<br>.موون سونغ جوون

522
00:45:19,519 --> 00:45:23,297
<br>.إنه رئيس القسم لشركة مان بو... وهو الشخص المسؤول عن الأموال السرية

523
00:45:25,474 --> 00:45:30,615
بالرغم من صعوبة الأمر، ولكن يجب علينا إيقاف <br>.تشو بيل يون من الحصول على الأموال السرية

524
00:45:30,615 --> 00:45:32,223
<br>.دعنا نحاول

525
00:45:33,660 --> 00:45:36,165
<br>.الذي يجب أن يفعل، من الواجب فعله

526
00:46:20,163 --> 00:46:21,962
<br>متى جئت إلى هنا ؟

527
00:46:21,962 --> 00:46:24,800
<br>أنت لم تأكل بعد، أليس كذلك ؟

528
00:46:24,800 --> 00:46:28,278
<br>.نامي فقط، لقد أكلت مسبقًا

529
00:46:30,920 --> 00:46:35,934
<br>.إذًا سوف أنام قليلًا فقط

530
00:46:57,694 --> 00:47:02,274
<br>.بسبب مي جوو... مين وو أصبح أكثر حيوية

531
00:47:02,274 --> 00:47:05,347
<br>.يبدو أنكِ نجمة حظه الصغيرة

532
00:47:08,020 --> 00:47:10,094
<br>أأنتي في العادة لا تأكلين اللحم ؟

533
00:47:10,094 --> 00:47:12,134
<br>لماذا تأكلين السلطة فقط ؟

534
00:47:12,134 --> 00:47:13,705
<br>ماذا ؟

535
00:47:14,307 --> 00:47:16,646
<br>.إنها تحب اللحم

536
00:47:18,151 --> 00:47:20,089
<br>إذا كنتي تشعرين بعدم الراحة، هل يجب علي تقطيعها لكِ ؟

537
00:47:20,089 --> 00:47:21,559
<br>...لا

538
00:47:21,559 --> 00:47:24,433
<br>.سوف أفعل ذلك بنفسي

539
00:47:33,661 --> 00:47:35,231
<br>...مي جوو

540
00:47:39,611 --> 00:47:42,417
<br>.حقًا ! يالها من مثيرة للمشاكل

541
00:47:42,417 --> 00:47:44,490
<br>.إنها فقط لا تناسب توقعاتي

542
00:47:48,168 --> 00:47:52,009
<br>أنتظر، هل من الممكن أنهم ؟

543
00:47:58,630 --> 00:47:59,899
<br>مي جوو... هل أنتي بخير ؟

544
00:47:59,899 --> 00:48:01,604
.أنا بخير

545
00:48:02,775 --> 00:48:05,946
ألم تتعافي بعد من عسر الهضم ؟

546
00:48:10,997 --> 00:48:12,401
هل هي حامل ؟

547
00:48:12,401 --> 00:48:14,707
.أكلها للسلطة فقط

548
00:48:14,707 --> 00:48:17,781
...وتقيأها الحاد

549
00:48:17,781 --> 00:48:21,791
.يبدو أنها حامل

550
00:48:22,662 --> 00:48:25,369
.ماذا لو كانت حامل

551
00:48:25,369 --> 00:48:27,007
.أنتظري فقط

552
00:48:27,007 --> 00:48:29,147
.سوف أفعل ذلك بنفسي

553
00:48:33,894 --> 00:48:38,339
، أنا آسفة جدًا <br><br>.قبل بضعة أيام، لقد أصابني بعض عسر الهضم

554
00:48:38,339 --> 00:48:39,843
هل لا يزال بإمكانكِ الأكل ؟

555
00:48:40,712 --> 00:48:45,392
.إنه تبذير... ولكن لا يمكنني الأكل

556
00:48:45,392 --> 00:48:47,064
.أنا آسفة، يا أبي

557
00:48:47,064 --> 00:48:49,002
.أنا أعرف صاحبًا قام بفتح مشفى كوري

558
00:48:49,002 --> 00:48:50,406
.لنذهب لرؤيته

559
00:48:50,406 --> 00:48:52,578
.يبدو أنكِ ستحتاجين بعض المنشطات الصحية

560
00:48:52,578 --> 00:48:54,683
منشطات صحية ؟

561
00:48:54,683 --> 00:48:56,656
...أنا لا أحتاج لأكل أي شيء من ذلك

562
00:48:56,656 --> 00:49:00,667
.إذا كنتي تريدين أن تصبحي زوجة أبننا، يجب عليكِ أولًا أن تكوني معافاة

563
00:49:00,667 --> 00:49:02,071
.تعالي معنا

564
00:49:06,918 --> 00:49:09,056
.أنتِ محظوظة

565
00:49:09,056 --> 00:49:13,134
.والدي لم يعاملني بهذه الطريقة أبدًا

566
00:49:14,205 --> 00:49:17,879
.شكرًا لك يا والدي

567
00:49:35,029 --> 00:49:39,839
، سوف أصف لكِ بعض المنشطات الصحية <br><br>.تعالي وخذيهم الأسبوع القادم

568
00:49:42,383 --> 00:49:44,856
.يمكنكما المغادرة أنتما الإثنان أولًا

569
00:49:44,856 --> 00:49:46,628
.حسنًا

570
00:49:46,628 --> 00:49:47,699
.إلى اللقاء

571
00:49:47,699 --> 00:49:50,270
.هـهـهـهـ

572
00:49:55,652 --> 00:49:58,793
مالذي تعتقده ؟ هل هي حامل ؟

573
00:49:58,793 --> 00:50:01,633
.بدون أي خطأ، إنها كذلك

574
00:50:15,308 --> 00:50:16,779
.( يهمس )

575
00:50:16,779 --> 00:50:18,015
الليلة في الساعة السابعة مساءً ؟

576
00:50:18,015 --> 00:50:22,460
.أجل... موون سونغ جون سوف يقابل تشو مين وو

577
00:50:22,460 --> 00:50:23,997
ماهو الرمز السري ؟

578
00:50:24,566 --> 00:50:28,241
.يبدو أنه في اليوم الذي تم فيه إنشاء شركة مان بو

579
00:50:28,241 --> 00:50:29,580
0316...

580
00:50:29,580 --> 00:50:30,917
.حافظ على العمل الجيد... تشان سونغ

581
00:50:36,133 --> 00:50:39,942
.في هذا الوقت... دع باقي الأمر علي

582
00:50:40,611 --> 00:50:45,990
...بالنسبة لـ تشو مين وو <br><br>.قد يكون من الصعب الحصول على كتاب حسابه وختمه

583
00:50:45,990 --> 00:50:47,595
.لا تقلق

584
00:50:47,595 --> 00:50:50,169
.لقد فكرت في خطة مسبقًا

585
00:51:03,105 --> 00:51:05,444
.إنه أنا لي سونغ مو

586
00:51:05,444 --> 00:51:07,986
مارأيك بشراب اليوم ؟

587
00:51:09,357 --> 00:51:11,962
.لقد مر وقت طويل، لذلك أشعر برغبة في الشرب

588
00:51:11,962 --> 00:51:13,767
.أجل

589
00:51:13,767 --> 00:51:16,843
.سوف نتقابل في نفس المكان القديم

590
00:51:16,843 --> 00:51:18,614
.لقد فهمت

591
00:51:29,012 --> 00:51:32,484
.في الوقت الحاضر، هذا هو الجزء الأول من الأموال السرية

592
00:51:36,431 --> 00:51:38,972
.إنه 30 % من مجموع الأموال

593
00:51:38,972 --> 00:51:43,117
.والباقي من الـ 70 % أودعهم في حساب مختلف

594
00:51:43,117 --> 00:51:44,820
.لقد فهمت أيها المدير

595
00:51:49,402 --> 00:51:51,005
...مين وو

596
00:51:51,005 --> 00:51:52,743
! هيونغ

597
00:51:53,646 --> 00:51:54,984
مالذي أحضرك إلى هنا ؟

598
00:51:54,984 --> 00:51:57,622
.سوف أقوم بالشرب مع الرئيس تشو

599
00:51:57,622 --> 00:51:59,529
.لقد قالوا أنك هنا

600
00:52:00,866 --> 00:52:02,169
.عرّف عن نفسك

601
00:52:02,169 --> 00:52:04,042
.إنه كالأخ بالنسبة لي

602
00:52:04,042 --> 00:52:04,911
.لقد تشرفت بلقائك

603
00:52:04,911 --> 00:52:06,012
.شكرًا لك

604
00:52:06,012 --> 00:52:09,857
، ماهذه المصادفة <br><br>.عندما يصل الرئيس تشو، دعنا نتناول الشراب معًا

605
00:52:09,857 --> 00:52:12,864
.أنا على وشك الرحيل

606
00:52:12,864 --> 00:52:13,368
.حسنًا إذًا

607
00:52:13,368 --> 00:52:15,440
...إذًا <br><br>.آه، أجل

608
00:52:21,990 --> 00:52:24,461
لم يتبقى الكثير من الشراب ؟

609
00:52:24,461 --> 00:52:26,402
.هيونغ... فقط أطلب منهم تعبأته

610
00:52:37,367 --> 00:52:41,278
.هنا، لقد بقي القليل... دعنا نشرب

611
00:52:44,387 --> 00:52:49,435
، نخب زواج مين وو السعيد <br><br>.من الأسفل للأعلى

612
00:52:49,435 --> 00:52:51,371
.من الأسفل للأعلى

613
00:53:05,312 --> 00:53:07,784
.هههـ، ها نحن

614
00:53:17,776 --> 00:53:24,831
هل تتذكر يا هيونغ ؟ اليوم الأول الذي علمتني فيه الشرب ؟

615
00:53:26,938 --> 00:53:29,345
ألم تقل أنني أصبح مجنونًا جدًا عندما أصبح ثملًا وأنني قد بالغت في الأمر ؟

616
00:53:29,345 --> 00:53:33,721
.أيها الوغد، لقد تقأيت على جميع بدلاتي

617
00:53:35,193 --> 00:53:37,565
...هيونغ

618
00:53:37,565 --> 00:53:41,943
.في هذه الأيام، أنا حقًا سعيد

619
00:53:41,943 --> 00:53:43,649
.يمكنني رؤية ذلك

620
00:53:48,500 --> 00:53:49,167
عن ماذا كنتما تتحدثان بسعادة بالغة؟

621
00:53:49,167 --> 00:53:50,935
أتيت..نعم

622
00:53:50,935 --> 00:53:52,355
..أبي

623
00:53:53,771 --> 00:53:57,138
لماذا هو هكذا؟

624
00:53:57,356 --> 00:54:00,853
أهـ نعم. لقد شربت كثيراً

625
00:54:01,317 --> 00:54:03,214
سونغ مو لازال غير ثملاً

626
00:54:03,214 --> 00:54:06,240
إنكَ رجل بالغ ولازلت لا تستطيع تحمل الشرب

627
00:54:07,619 --> 00:54:09,384
..أنظر إليهِ

628
00:54:09,384 --> 00:54:12,742
.إنه سعيدٌ جداً<br><br>حقاً؟

629
00:54:14,181 --> 00:54:17,362
لا تزعجه ولنشرب

630
00:54:17,362 --> 00:54:18,725
نعم

631
00:54:18,725 --> 00:54:20,729
سأسكب لكَ كأساً<br><br> جيد جداً

632
00:54:26,738 --> 00:54:29,367
ها

633
00:54:29,917 --> 00:54:32,144
! رشفة واحدة

634
00:54:46,725 --> 00:54:49,528
هل وجدت الممرضة التى أخذت والدي؟

635
00:54:49,528 --> 00:54:50,929
لقد إختفت

636
00:54:50,929 --> 00:54:54,816
لقد سألت الأشخاص الموجودين في المستشفى ولكنهم لا يعرفون شيئاً

637
00:54:55,373 --> 00:54:59,538
أيها المدير تشو, بلِّغ الشرطة فوراً<br><br>وقل لهم بأنهم مفقودون

638
00:54:59,538 --> 00:55:01,596
كلا , لا يمكنكِ

639
00:55:01,596 --> 00:55:03,542
حتى أنكِ لا تعلمين إلى أين ذهب والدي

640
00:55:03,542 --> 00:55:07,076
هذه المسألة..لن نستفيد شيئاً<br><br>إذا عرف الناس بشأنها

641
00:55:07,176 --> 00:55:08,747
لماذا لا يمكننا؟

642
00:55:11,850 --> 00:55:15,787
سراً ومن وراء ظهري...ما الذي فعلته بأبي؟

643
00:55:16,504 --> 00:55:19,322
إنتبهي لكلامكِ, ما الذي تقولينه؟

644
00:55:19,322 --> 00:55:21,993
لشخص الذي نقله إلى المستشفى هو أنتِ

645
00:55:21,993 --> 00:55:24,096
من ماذا أنتي خائفة ؟

646
00:55:24,096 --> 00:55:28,467
إذا عرف الناس بشأن هذه المسألة br><br>ستنهار الشركة بسببكِ وعندها ماذا ستفعلين؟

647
00:55:30,375 --> 00:55:33,408
ذلك فقط مثل سكب الزيت على النار..فهمتِ؟

648
00:55:37,023 --> 00:55:41,046
قبل أن نجدهم<br><br>لا يمكننا الإتصال بالشرطة

649
00:55:41,847 --> 00:55:44,282
إنني متأكدة أنه يمكنكِ فهم ذلك

650
00:55:55,661 --> 00:55:57,662
ما قالته صحيح

651
00:55:57,662 --> 00:56:00,532
سأحاول البحث عن الرئيس ثانية

652
00:56:32,698 --> 00:56:35,100
جو تشون, هل يمكنكَ القيادة بشكل جيد؟

653
00:56:35,100 --> 00:56:38,537
نعم لقد أخذت قيلولةً وإستيقظت الآن

654
00:56:40,472 --> 00:56:43,508
سونغ مو , نم في منزلنا أيضاً

655
00:56:43,508 --> 00:56:45,277
..كنت سأذهب

656
00:56:48,747 --> 00:56:53,185
يجب أن أعلِّم مين وو كيفية الشرب مرة أخرى

657
00:57:53,746 --> 00:57:55,113
ضع الدواء

658
00:57:55,714 --> 00:57:58,016
أخي , إنني أكره والدي حقاً

659
00:57:58,016 --> 00:57:59,554
! ضع الدواء

660
00:57:59,654 --> 00:58:02,587
كيف أصبحت من طفل إلى رجل مثل والدي؟

661
00:58:03,989 --> 00:58:07,588
هذه هي المرة الأولى التى أراكَ فيها ضد والدكَ

662
00:58:07,588 --> 00:58:09,861
هل تريد أن تكون مخرج أفلام لتلك الدرجة؟

663
00:58:09,861 --> 00:58:14,766
والدي..لن يوافق

664
00:58:15,994 --> 00:58:17,869
لن أربح ضد والدي" لن أقنع والدي"

665
00:58:22,975 --> 00:58:24,976
شكراً لكَ أخي

666
00:58:26,745 --> 00:58:28,440
أخي, في السابق

667
00:58:28,440 --> 00:58:30,349
ضربت كثيراً بسببي, صحيح؟

668
00:58:30,349 --> 00:58:34,786
عندما يغضب الرئيس<br><br> فإنه لا يمكنه رؤية شيئاً

669
00:58:34,786 --> 00:58:39,324
ولكن, لماذا تعمل مع شخص مثل والدي؟

670
00:58:41,994 --> 00:58:45,019
توقف عن الهراء وقم بوضع الدواء

671
00:58:46,644 --> 00:58:49,735
شخص حالم... ماذا تفعل, القول بأنها مؤلمة

672
00:58:49,735 --> 00:58:51,570
..سأضعها علي

673
00:58:57,809 --> 00:59:01,079
أخي أين ينبغي أن نذهب لنلتقط لنا صورة؟

674
00:59:01,079 --> 00:59:02,481
ماذا هكذا؟

675
00:59:02,481 --> 00:59:04,384
لماذا ؟ هل من مشكلة؟

676
00:59:04,802 --> 00:59:06,718
لنلتقط صورة لنا

677
00:59:22,078 --> 00:59:24,336
..أيها الوغد

678
00:59:24,803 --> 00:59:27,973
لو لم نلتقي هكذا, كنت سأحب هذا

679
01:00:18,590 --> 01:00:20,759
ألم يستيقظ مين بو بعد؟

680
01:00:20,759 --> 01:00:23,528
لقد حاولت إيقاظه ولكنه لم يستيقظ

681
01:00:24,129 --> 01:00:25,364
هل أذهب لإيقاظه؟

682
01:00:25,764 --> 01:00:29,201
هو بحاجة لتناول إفطاره, لذا أيقظه

683
01:00:30,662 --> 01:00:34,013
دعه وشأنه. سيأتي قريباً

684
01:00:34,517 --> 01:00:35,741
فهمت

685
01:00:48,131 --> 01:00:50,188
مرحباً

686
01:00:50,188 --> 01:00:52,791
أريد أن أقوم بتحويل

687
01:00:53,392 --> 01:00:55,427
نعم, إنتظر لحظة

688
01:01:02,613 --> 01:01:04,336
هذا مبلغ ضخم

689
01:01:04,336 --> 01:01:07,272
رجاءً تعال إلى هنا

690
01:01:17,295 --> 01:01:19,284
..تشو مين وو

691
01:01:19,284 --> 01:01:22,220
أنظر بتمعن

692
01:02:19,044 --> 01:02:20,212
..أبي

693
01:02:21,078 --> 01:02:23,148
هل لديك دفتر التوفير؟

694
01:02:23,148 --> 01:02:24,616
دفتر التوفير؟

695
01:02:24,616 --> 01:02:26,218
ماذا دفتر التوفير؟

696
01:02:26,218 --> 01:02:27,885
إنه مهم جداً

697
01:02:29,087 --> 01:02:30,655
..بالمناسبة ألم

698
01:02:31,490 --> 01:02:35,460
أخي كيف وصلت إلى المنزل؟

699
01:02:35,460 --> 01:02:38,997
..لقد كنتَ ثملاً جداً لذلك حملتكَ للأعلى

700
01:02:38,997 --> 01:02:40,899
ألم يسقط في غرفتك؟

701
01:02:40,899 --> 01:02:42,501
لقد بحثت في كل مكان ولكني لم أتمكن من إيجاده

702
01:02:42,501 --> 01:02:46,571
ألم يسقط في السيارة؟ إبحث بها

703
01:02:47,706 --> 01:02:48,940
مين وو

704
01:02:49,308 --> 01:02:50,609
مفتاح السيارة

705
01:03:45,749 --> 01:04:00,996
<i> الترجمة العربية مقدمة لكم من فريق العملاق في موقع فيكي

706
01:04:01,580 --> 01:04:04,216
لا يمكني أن أعترف بعلاقتكِ بـ مين وو

707
01:04:04,216 --> 01:04:05,817
إخوتي, لماذا أنتم هكذا؟

708
01:04:05,817 --> 01:04:07,544
!!!!!لماذا لا يمكنني؟

709
01:04:07,544 --> 01:04:10,756
والدنا...قد قتل بواسطة تشو بيل يون

710
01:04:10,756 --> 01:04:15,627
والد مين جو<br><br>هل أنا إبن قاتل؟

711
01:04:15,627 --> 01:04:17,963
...والدتي غيرت وصية أبي

712
01:04:17,963 --> 01:04:19,931
لتغيير كرسي الرئاسة

713
01:04:19,931 --> 01:04:22,701
خلال إجتماع المساهمين <br><br>والرئيس غائب

714
01:04:22,701 --> 01:04:24,302
ستكشف الوصية للملأ؟

715
01:04:24,302 --> 01:04:27,673
أتمنى أن لا تخطي خطوة واحدة خارج هذه الغرفة

716
01:04:27,673 --> 01:04:30,576
...اليوم, إذا تمكن لي كانغ مو من الهرب مع المال

717
01:04:30,576 --> 01:04:33,875
إذاً, هناك خائن بيننا

