1
00:00:04,033 --> 00:00:05,510
الحلـقـــــــــــ34ــــــــــــه

2
00:00:10,633 --> 00:00:17,167
قـُدمت لكم هذه الترجمه من فريق العملاق في موقع فيكي

3
00:00:38,500 --> 00:00:39,833
هل وجدته؟

4
00:00:54,100 --> 00:00:55,467
وجدته, يا أبي

5
00:00:55,467 --> 00:00:56,533
نعم

6
00:00:56,533 --> 00:00:58,067
هذا مريح

7
00:00:58,067 --> 00:01:00,933
انهض واغتسل واستعد لوجبه الفطور

8
00:01:00,933 --> 00:01:02,932
لمساعدتك لتخطي آثار الشرب<br> أعددت لك حساءً

9
00:01:02,932 --> 00:01:03,833
حسنا سيدتي

10
00:01:03,833 --> 00:01:04,867
حسناً

11
00:01:13,333 --> 00:01:17,033
...مي جو..بشأن حملها<br> ألن تفعل أي شيء بشأن هذا؟

12
00:01:18,067 --> 00:01:20,133
مين وو.. مؤخرا لديه العديد من الامور ليعملها

13
00:01:20,133 --> 00:01:22,767
سأرى كيف تسير الامور<br><br> لا تتخلى عن أي شيء

14
00:01:22,767 --> 00:01:26,300
كلما فكرت به أكثر.. يخيفني أكثر

15
00:01:31,767 --> 00:01:34,033
...الأمور المخيفه

16
00:01:34,433 --> 00:01:36,800
نحتاج لأساليب مخيفه لـ حلها

17
00:01:40,133 --> 00:01:41,833
أووبا<br><br> أووبا

18
00:01:42,677 --> 00:01:44,500
الرئيس هوانغ تاي سوب مفقود

19
00:01:44,500 --> 00:01:45,267
ماذا؟

20
00:01:45,267 --> 00:01:50,300
هذا ماقالته أمي<br> سانغمونيوم ( نام سوك) و جونغ يون اوني<br><br> خاضوا جدالاً بشأن هذا الامر ليله البارحه

21
00:01:50,300 --> 00:01:52,267
كانوا يتهمون بعضهم لفقدان الرئيس

22
00:01:53,300 --> 00:01:55,400
انها قضيه العيش لرؤيه شبح

23
00:01:55,400 --> 00:01:59,667
انه كالنبات تماماً<br> كيف له ان يخرج بنفسه؟

24
00:02:01,567 --> 00:02:03,333
علينا ان نعرف التفاصيل

25
00:02:03,333 --> 00:02:05,200
من لديه الأسباب الأكثر ليبعده

26
00:02:05,200 --> 00:02:06,733
حسناً

27
00:02:13,467 --> 00:02:17,200
..مشكله بناء المجمع السكني سنباي<br> لماذا لم تحل بعد؟

28
00:02:19,200 --> 00:02:23,233
يبدو ان شخصاً ما ذو مستوى أعلى أوقف البناء

29
00:02:23,233 --> 00:02:24,433
من هذا؟

30
00:02:24,433 --> 00:02:25,500
لست متأكداً

31
00:02:25,500 --> 00:02:30,067
حسنا.. هذا الوضع مع كانغ نام <br> يبدو مريباً

32
00:02:30,667 --> 00:02:31,900
إنه بالتأكيد ليي كانغ مو

33
00:02:31,900 --> 00:02:35,867
لا أظن ان المدير التنفيذي ليي كانغ مو<br>لديه هذا النوع من النفوذ

34
00:02:35,867 --> 00:02:37,700
أعلم جيداً

35
00:02:37,900 --> 00:02:41,667
الشخص الوحيد الذي يريد تخريب شركتنا هو ليي كانغ مو

36
00:02:42,000 --> 00:02:44,333
بطريقه ما..ليي كانغ مو متورطاً

37
00:02:44,333 --> 00:02:48,267
اعتقد انه شخصاً أخر

38
00:02:48,267 --> 00:02:49,967
من يكون هذا؟

39
00:02:50,200 --> 00:02:53,400
حالما اكتشف الامر.. سـ أخبرك

40
00:02:58,567 --> 00:03:01,633
التوقف في البناء.. تقريباً كم من الوقت سيتأخر؟

41
00:03:01,633 --> 00:03:04,233
لنكون اكثر دقه... متى تريد ان تنهي توقف البناء؟

42
00:03:04,233 --> 00:03:07,400
سوف انتظر حتى يتوقف أنخفاض سعر سهم شركه مانبو

43
00:03:07,400 --> 00:03:08,867
وعندها سأشتري كل الاسهم

44
00:03:08,867 --> 00:03:10,800
إذا..قم بذلك

45
00:03:10,800 --> 00:03:14,533
الالعاب الالومبيه والالعاب الاسيويه <br> كلاهما لن يوقفوا البناء حقاً

46
00:03:14,533 --> 00:03:19,400
لكن.. بما انك تريد ان تمسك بزمام الامور حتى وقت ماقلت<br><br>سأفكر بطريقه للخروج منها

47
00:03:19,400 --> 00:03:21,133
شكراً لك يا أبي

48
00:03:21,133 --> 00:03:25,067
شركه مانبو ستعقد اجتماع المساهمين قريبا جداً

49
00:03:25,067 --> 00:03:28,867
خلال الاجتماع.. وصيه الرئيس هوانغ ستكون علناً

50
00:03:28,867 --> 00:03:31,867
جونغ شيك سوف يطرد جونغ يون <br> وتولي منصب الرئيس

51
00:03:31,867 --> 00:03:32,733
انت متفائل صحيح؟

52
00:03:32,733 --> 00:03:36,033
(زوجه الرئيس سبق ان قامت بالتعديلات (عالوصيه

53
00:03:36,033 --> 00:03:37,967
...هذا ماسوف يحدث

54
00:03:58,800 --> 00:04:00,833
أستبدل الوصيه؟

55
00:04:01,500 --> 00:04:08,167
اجتماع المساهمين سيمضي كما خُطط له<br><br> هوانغ جونغ يون سيكون مطروداً و هوانغ جونغ شيك سيتولى منصب الرئيس

56
00:04:08,767 --> 00:04:11,433
..المال الذي حولناه

57
00:04:11,433 --> 00:04:13,933
حتى نصف مواردهم الماليه السريه لن تكون كافيه

58
00:04:14,233 --> 00:04:17,867
سيبيعون قريبا قطع الاراضي المتبقيه وتحويلها للعمله الصعبه

59
00:04:19,300 --> 00:04:20,933
يبدو انهم لن يضعوا المال في حساب واحد

60
00:04:20,933 --> 00:04:22,733
هذا صحيح

61
00:04:23,200 --> 00:04:26,067
سأساعدك بأن تعرف كل تفاصيل حساباته الاخرى

62
00:04:26,067 --> 00:04:30,167
سيدركون قريباً انني أنا الشخص الذي اخذ المال

63
00:04:30,433 --> 00:04:31,400
كن حذراً هيونغ

64
00:04:31,400 --> 00:04:33,233
لا تقلق

65
00:04:33,233 --> 00:04:35,367
لطالما كنت حذراً دائماً

66
00:04:40,000 --> 00:04:42,833
أنا فقط بحاجه ان أختلس كل الموارد الماليه السريه منهم

67
00:04:43,167 --> 00:04:48,100
حتى بالرغم انه تشو بيل يون..<br> لن ادعهم يبتلعوا شركه مانبو بهذه السهوله

68
00:04:51,833 --> 00:04:52,438
فهمت

69
00:04:52,438 --> 00:04:53,567
<br>

70
00:04:55,900 --> 00:04:58,000
ما الذي كنت تتحدث به بالضبط؟

71
00:04:58,000 --> 00:05:00,363
هل قلت ان المال حُول من حسابي؟

72
00:05:00,363 --> 00:05:03,067
بالتأكيد..والعمليه نـُفذت بطريقه سليمه

73
00:05:03,067 --> 00:05:05,433
هذا هراء مطلق

74
00:05:05,433 --> 00:05:08,333
نحن الوحيدون الذي لدينا دفتر الحسابات والختم<br><br> كيف يمكن للمال ان يحوّل لحساب أخر؟

75
00:05:08,333 --> 00:05:10,833
هذا بالضبط السؤال الذي يبادر بذهني

76
00:05:10,833 --> 00:05:14,033
هل بإستطاعتنا مشاهده شريط الفيديو؟

77
00:05:29,267 --> 00:05:31,288
..أنتظر

78
00:05:32,469 --> 00:05:34,533
عد لذلك الجزء مجدداً

79
00:05:54,100 --> 00:05:57,100
...أيها المدير..أهذا

80
00:05:57,100 --> 00:05:59,533
هل هو شخص ما تعرفه؟

81
00:06:00,767 --> 00:06:03,267
هل تريد ان تقدم تقريراً شرطه؟

82
00:06:03,733 --> 00:06:05,733
لا

83
00:06:05,867 --> 00:06:08,667
لحسن الحظ, هو أحد موظفينا

84
00:06:11,500 --> 00:06:13,367
كيف يمكن لهذا ان يحدث؟

85
00:06:13,367 --> 00:06:15,833
حالياً.. أشعر كما أنه قد كان لدي

86
00:06:16,600 --> 00:06:21,100
لسحب المال. ألسنا بحاجه إلى دفتر الحساب ,الختم و الرمز السري؟

87
00:06:24,667 --> 00:06:26,167
...أنت

88
00:06:26,404 --> 00:06:29,333
قبل عده ايام.. ألم تقل أن دفتر الحسابات كان في غير محله؟

89
00:06:29,500 --> 00:06:32,033
..سقط داخل السياره

90
00:06:34,300 --> 00:06:35,767
...الان عندما افكر بهذا

91
00:06:35,767 --> 00:06:38,167
كان في نفس اليوم الذي حوّل ليي كانغ مو المال

92
00:06:38,167 --> 00:06:41,567
عندما وجدت دفتر الحسابات<br><br> كان بعد تحويل المال

93
00:06:41,567 --> 00:06:43,400
هذا صحيح أبي

94
00:06:44,733 --> 00:06:46,333
...إذن

95
00:06:47,500 --> 00:06:50,267
يبدو ان هناك خائن بيننا

96
00:06:51,233 --> 00:06:53,867
...هؤلاء الذين يعلمون بشأن هذا الحساب هم

97
00:06:53,867 --> 00:06:57,733
...أنا ,ابي ,سونغ مو هيونغ و جا لل هيونغ

98
00:06:57,733 --> 00:07:00,000
وأيضاً الرئيس بونغ

99
00:07:00,500 --> 00:07:02,200
أنه بالتأكيد ليس الرئيس بونغ

100
00:07:02,200 --> 00:07:06,667
لو اراد أن يأخذه..فما ذهب لهذا الحد

101
00:07:06,667 --> 00:07:07,767
...و

102
00:07:08,967 --> 00:07:11,367
سونغ مو هيونغ لا يمكنه ان يفعل هذا

103
00:07:11,367 --> 00:07:15,200
جا لل أيضاً ليس ذلك النوع من الاشخاص

104
00:07:18,767 --> 00:07:21,467
..علينا ان نمسك بكانغ مو

105
00:07:21,467 --> 00:07:23,600
ليي كانغ مو .. ذلك الوغد

106
00:07:25,233 --> 00:07:27,100
...هذا المال

107
00:07:27,100 --> 00:07:30,533
هم مدركين بأننا لا نستطيع ان نقدم تقريراً للشرطه بهذا الأمر

108
00:07:30,767 --> 00:07:32,167
مين وو

109
00:07:32,833 --> 00:07:35,667
...اذا اردت ان تعد فخا لعدوك

110
00:07:35,667 --> 00:07:39,633
انت بحاجه ان تحضى بثقته كامله

111
00:07:50,133 --> 00:07:52,167
ماذا حدث؟

112
00:07:52,167 --> 00:07:53,767
اركب

113
00:08:03,433 --> 00:08:04,933
هل حدث اي شيء؟

114
00:08:04,933 --> 00:08:09,667
سونغ مو.. اريدك ان تؤدي خدمه لي

115
00:08:10,433 --> 00:08:16,867
مين وو يعاملك كأخيه<br><br>مقارنةً بـ جاي لل .. سيكون من الأفضل لو تعاملتَ مع هذا الامر

116
00:08:16,867 --> 00:08:19,133
أرجوك..اخبرني؟

117
00:08:19,133 --> 00:08:24,100
مين وو لديه صديقه عديمه الثقه

118
00:08:24,100 --> 00:08:27,233
نحن بحاجه لمساعدتك للتخلص منها

119
00:08:27,233 --> 00:08:30,367
مين وو يبدو انها تعجبه حقاً

120
00:08:30,367 --> 00:08:33,400
انها ساذجه وطفله عديمه الاهميه

121
00:08:33,400 --> 00:08:37,899
اذا تعامل مين وو كأخيك الصغير<br> عليك ان تتخلص من هذه الفتاه

122
00:08:37,899 --> 00:08:40,466
من هي هذه الفتاه؟

123
00:08:40,666 --> 00:08:42,907
..يجدر بي ان أعرف بعض المعلومات الاساسيه بشأن هذه الفتاه مسبقاً

124
00:08:42,907 --> 00:08:49,794
غداً..رئيس شركه مانبو الرئيس مون سيجلب الموارد الماليه السريه<br> من حساب البنك السويسري

125
00:08:50,744 --> 00:08:56,400
إنه أمر عاجل.. أرجوك تعامل مع هذه المسأله( مي جوو) أولا<br> والتفاصيل ستُقدم لك لاحقاً

126
00:08:56,400 --> 00:08:58,278
فهمت

127
00:09:02,833 --> 00:09:07,233
غداً دعنا نتناول الفطور في مكتبي

128
00:09:07,233 --> 00:09:10,367
سأدعك تعلم بالامور المتعلقه بتلك الفتاه

129
00:09:10,367 --> 00:09:11,723
فهمت

130
00:09:12,494 --> 00:09:14,005
لنذهب

131
00:09:20,398 --> 00:09:23,402
لماذا جو بيل يون أتى إلى هنا؟

132
00:09:27,587 --> 00:09:28,167
مالأمر؟

133
00:09:28,167 --> 00:09:32,433
بدا وكأنه يكشف بعض المعلومات داخليه متعمداً

134
00:09:32,433 --> 00:09:38,167
هذا تشو بيل يون لأجلك<br><br>ولكنه لا يشتبه بك

135
00:09:43,600 --> 00:09:45,133
غداً؟

136
00:09:46,767 --> 00:09:49,352
يبدو انه سيكون من الاسهل ان ننفذ خطتنا اكثر من ذي قبل

137
00:09:49,352 --> 00:09:51,884
ان لست سهلا قليلاً

138
00:09:51,884 --> 00:09:54,617
يبدو أنه ابحار بسهوله قليلاً

139
00:09:54,617 --> 00:09:55,892
لا تقلق هيونغ

140
00:09:55,892 --> 00:09:58,633
...انا بخير, ولكن

141
00:09:59,033 --> 00:10:02,651
انا خائف من ان شيئاً سيئا سيحدث لك

142
00:10:04,321 --> 00:10:06,567
كن حذرا جدا كانغ مو

143
00:10:10,041 --> 00:10:11,648
...إذا تاي و شاي ديوك

144
00:10:11,648 --> 00:10:13,309
شاهدوني

145
00:10:15,233 --> 00:10:17,533
<br>

146
00:10:17,800 --> 00:10:19,636
<>

147
00:10:19,636 --> 00:10:21,167
هل تمازحني؟

148
00:10:22,200 --> 00:10:23,690
شي ديوك ..أنت

149
00:10:23,690 --> 00:10:24,873
هل تعلم اين يعيش الرئيس بونغ سونغ جون؟

150
00:10:24,873 --> 00:10:25,567
نعم

151
00:10:25,567 --> 00:10:27,539
أبتداءاً من الغد صباحاً..تعقبه خلسه أرجوك

152
00:10:27,539 --> 00:10:29,818
هكذا فجأه..لماذا تريدني ان أتعقبه خلسه؟

153
00:10:30,644 --> 00:10:32,700
أنها اموال تشو مين وو السريه المتبقيه

154
00:10:33,669 --> 00:10:35,209
غداً.. الرئيس بونغ سيذهب ليجمعها

155
00:10:35,209 --> 00:10:37,800
هل تخطط ان تختلس هذه ايضاً؟

156
00:10:37,800 --> 00:10:39,771
أياً كانت هذه..انها لا تزال واضحه في وضح النهار

157
00:10:39,771 --> 00:10:42,500
دفتر الحساب والختم في يد الرئيس بونغ

158
00:10:42,500 --> 00:10:45,867
بمجرد ان نحصل على تلك في أيدينا<br> كل شيء اخر سيكون سهلا

159
00:10:47,800 --> 00:10:49,400
لا تقلق

160
00:10:49,500 --> 00:10:52,500
حتى لو علموا من هو المذنب<br> لن يجرؤ على الذهاب للشرطه وتقديم تقريراً

161
00:10:54,267 --> 00:10:58,467
<i> قـُدمت لكم هذه الترجمه من فريق العملاق في موقع فيكي

162
00:11:03,467 --> 00:11:06,200
لن يأخذ وقتاً طويلاً ..فقط انتظرني هنا

163
00:11:06,200 --> 00:11:07,800
حسناً..فهمت

164
00:11:14,833 --> 00:11:17,233
تفضل سونغ مو ..فطور؟

165
00:11:17,233 --> 00:11:18,667
لقد تناولت الفطور

166
00:11:19,233 --> 00:11:21,133
أرجوك اخبرني بالامور المهمه

167
00:11:22,167 --> 00:11:25,700
أليس لديك شيء ما تريد التحدث به بشأن صديقه مين وو؟

168
00:11:25,700 --> 00:11:28,333
ااه..نعم بشأن هذا

169
00:11:32,600 --> 00:11:33,800
نعم؟

170
00:11:33,800 --> 00:11:36,400
الرئيس بونغ اتصل بي منذ قليل وقال انه ترك مكتبه

171
00:11:38,333 --> 00:11:40,733
كم سيأخذ من وقت؟

172
00:11:40,733 --> 00:11:42,967
ساعتين سيكون كافياً

173
00:11:42,967 --> 00:11:44,467
فهمت

174
00:11:49,433 --> 00:11:52,200
لي كانغ مو سيُقبض عليه قريباً

175
00:11:53,067 --> 00:11:56,333
مالذي تتحدث بشأنه؟ نهايه ليي كانغ مو؟

176
00:11:56,333 --> 00:12:01,200
...اليوم.. اذا ليي كانغ مو سرق المال من الرئيس بونغ مره اخرى

177
00:12:01,200 --> 00:12:04,748
ذلك المال لا ينتمي إلى صندوق تشو بيل يون السري

178
00:12:04,748 --> 00:12:08,533
... ولكن سيسرق صناديق سريه تنتمي لأناس مهمين و

179
00:12:09,467 --> 00:12:11,621
ساعتين كافيه

180
00:12:11,621 --> 00:12:17,467
آمل منكم أن لا تخطو خطوه واحده خارج هذه الغرفه

181
00:12:19,767 --> 00:12:26,800
ربما انت تشتبه بي و بـ سيونغ مو؟

182
00:12:27,633 --> 00:12:30,940
...قبل مده قصيره

183
00:12:30,940 --> 00:12:35,067
...حصه الصندوق السري في حساب البنك السويسري

184
00:12:37,367 --> 00:12:39,995
ليي كانغ مو سرقها

185
00:12:39,995 --> 00:12:46,800
..هذا الصندوق السري..بصرف النظر عن ثلاثه منا هنا<br><br> فقط الرئيس بونغ ومين وو يعلمون بأمره

186
00:12:47,400 --> 00:12:52,400
...بالطبع انا لا أشتبه بكم ولكن هذا ماقاله مين وو

187
00:12:52,400 --> 00:12:57,999
...إذا ليي كانغ مو علِم بشأن صناديق اليوم السريه وسرقها مره اخرى

188
00:12:59,133 --> 00:13:03,100
هذا يؤكد على ان هناك خائن بيننا

189
00:13:58,200 --> 00:13:59,867
عندما ترى فرصه مناسبه..أقطع الطريق عليه

190
00:13:59,867 --> 00:14:03,133
هناك الكثير من الناس هنا لذا سيكون صعباً

191
00:14:03,133 --> 00:14:07,000
إذا كنا على الطريق إلى البنك <br> هناك شارع خلفي بالقرب منه

192
00:14:51,100 --> 00:14:55,067
تشان سونغ أنظر إلي

193
00:14:56,200 --> 00:14:58,733
أرجوك أنظر إلي

194
00:16:04,433 --> 00:16:06,067
متعب؟

195
00:16:06,067 --> 00:16:08,567
نعم قليلاً

196
00:16:11,567 --> 00:16:13,467
فقط انتظر ساعه أخرى

197
00:16:38,967 --> 00:16:46,467
فخ " ؟ "

198
00:17:10,067 --> 00:17:11,400
الان...تحرك

199
00:17:11,400 --> 00:17:13,800
<>

200
00:17:31,533 --> 00:17:32,600
..هذا

201
00:17:33,533 --> 00:17:35,600
ذلك الوغد

202
00:17:35,600 --> 00:17:40,133
انت! من هذا؟ ألا تستطيع القياده؟

203
00:17:40,133 --> 00:17:43,233
أنه فخ<br><br>ألغي العمليه

204
00:17:59,000 --> 00:18:00,067
نعم؟

205
00:18:13,200 --> 00:18:18,533
فقط الان..عمليه تحويل الصناديق الماليه تمت بأمان

206
00:18:20,767 --> 00:18:27,733
بالرغم اننا لا نعلم من اخيبر ليي كانغ مو <br><br> ولكن بالتأكيد ليس واحداً منا

207
00:18:57,233 --> 00:18:59,400
من هو؟

208
00:19:01,400 --> 00:19:03,733
...لي مين جوو

209
00:19:07,000 --> 00:19:09,367
ياللإحباط ..كلاً من اخوتي يأتون لهذا النوع من الاماكن بأنفسهم

210
00:19:09,367 --> 00:19:12,367
علِم أنني سأتي لأقابلك ..واصر ان يأتي معي

211
00:19:12,367 --> 00:19:13,500
أنا ممتن بانني أتيت..مي جوو

212
00:19:13,500 --> 00:19:17,400
تهانينا اووبا..سمعت ان عملك يسير جيدا جداً

213
00:19:17,400 --> 00:19:19,400
اووبا حقا رائع

214
00:19:19,400 --> 00:19:21,267
بسبب ان هيونغ ساعدني كثيراً

215
00:19:21,267 --> 00:19:23,933
كانغ مو...أنت ستعطي مي جوو شقة..صحيح؟

216
00:19:23,933 --> 00:19:28,800
شقة؟ هذه ليست مشكله<br><br>انتي الأصغر في العائله<br><br>سأعطي مي جوو أيا كان تريده

217
00:19:28,800 --> 00:19:32,533
هذا صحيح.. أياً كان تريدينه..سنفعل

218
00:19:34,800 --> 00:19:38,133
ماذا؟ هل قلت شيئا خاطئاً؟

219
00:19:38,700 --> 00:19:41,967
أنا لست الـ ماكناي (الاصغر) ولكن جونغ مو هو كذلك

220
00:19:41,967 --> 00:19:46,800
كلما عاملوني اخوتي الكبار كأنني الاصغر .. كلما اشعر بالاسف على جونغ مو اكثر

221
00:19:48,000 --> 00:19:53,133
مي جوو ..انا أستأجرت أناس ليبحثوا عن جونغ مو في امريكا

222
00:19:53,900 --> 00:19:58,133
سيأخذ وقتا اطول.. ولكننا سنجد جونغ مو

223
00:19:59,467 --> 00:20:05,067
اذا وجدناه...سأعامله أفضل بعشر مرات من اخواتي الكبار

224
00:20:07,133 --> 00:20:09,433
مي جوو..هل تريدين ان تغني هنا؟

225
00:20:09,433 --> 00:20:11,167
ماذا؟

226
00:20:11,733 --> 00:20:13,200
هنا؟

227
00:20:13,767 --> 00:20:16,600
كانغ مو ..انت تريد ان تسمع مي جو و هي تغني ..صحيح؟

228
00:20:17,682 --> 00:20:18,867
..هنا

229
00:20:32,000 --> 00:20:38,733
<i> لماذا تفعل هذا بي

230
00:20:39,300 --> 00:20:46,200
<i> الجلوس هنا وحيدا بجانب الجدول الصغير

231
00:20:47,133 --> 00:20:53,667
<i> عندما البراعم الصغيره والناعمه تبدا بالنمو

232
00:20:54,200 --> 00:21:01,267
<i> عندما اصوات همس خرير الجدول داخل رياح الخريف

233
00:21:02,800 --> 00:21:12,600
<i> إذا رحلت..سيرحلون ولكن سيعودون

234
00:21:14,067 --> 00:21:23,400
<i> وهذا وعدا قطعته

235
00:21:24,633 --> 00:21:26,800
<i> يوماً تلو الآخر

236
00:21:28,733 --> 00:21:33,800
<i> سأجلس بجانب خرير الجدول

237
00:21:35,933 --> 00:21:45,467
<i> سأفكر بالأمور بـ حريه

238
00:21:46,500 --> 00:21:50,400
<i>... إذا رحلت

239
00:21:50,500 --> 00:21:57,900
<i> سيرحلون ولكن سيعودون...

240
00:21:57,900 --> 00:22:13,200
<i> لا تدعني أنسى كيف كانت الامور

241
00:22:19,767 --> 00:22:21,767
هي ليست في حاله جيده حتى

242
00:22:25,467 --> 00:22:28,200
تأخر الوقت..أين هي؟

243
00:22:30,300 --> 00:22:31,867
<>

244
00:22:32,167 --> 00:22:34,433
شعر بشعور رائع حقا ليغني

245
00:22:37,400 --> 00:22:37,767
ماالامر؟

246
00:22:37,767 --> 00:22:39,867
...اااه , ساقي تألمني

247
00:22:39,867 --> 00:22:42,200
اعتقد انه بسبب انني كنت متوتره جدا من قبل عندما غنيت على المسرح

248
00:22:42,200 --> 00:22:43,533
ساقي متشنجه

249
00:22:43,533 --> 00:22:45,167
اصعدي على ظهري

250
00:22:45,167 --> 00:22:46,953
<>

251
00:22:48,800 --> 00:22:51,833
أي أخ ستصعدين على ظهره؟

252
00:22:51,833 --> 00:22:54,482
...إذا لم تصعدي على ظهري

253
00:22:54,482 --> 00:22:56,667
لن تكوني قادره حتى على رؤيه تلك الشقه عندما تتزوجين

254
00:22:56,667 --> 00:22:58,633
ااه حقاً

255
00:22:58,633 --> 00:22:59,133
اصعدي

256
00:22:59,133 --> 00:23:00,933
..بالمناسبه

257
00:23:01,733 --> 00:23:05,833
هيونغ..بعد ان دفعت ثمن العشاء.. هل اعتنيت بمحفظتك؟

258
00:23:05,833 --> 00:23:07,633
ماذا؟

259
00:23:07,633 --> 00:23:10,100
هل... ااه

260
00:23:10,100 --> 00:23:13,833
عندما خرجت ظننت ان محفظتك سقطت

261
00:23:13,833 --> 00:23:13,933
<>

262
00:23:13,933 --> 00:23:15,167
<>

263
00:23:15,167 --> 00:23:15,567
اااه لا

264
00:23:15,567 --> 00:23:17,167
بطاقه سكرتيري واغراض اخرى بداخلها

265
00:23:17,167 --> 00:23:19,000
<>

266
00:23:19,000 --> 00:23:20,967
اذهب بسرعه هيونغ

267
00:23:27,367 --> 00:23:28,133
امسكي بهذه

268
00:23:28,133 --> 00:23:30,200
واصعدي

269
00:23:32,100 --> 00:23:34,067
! أخي الكبير

270
00:23:34,067 --> 00:23:35,000
تا دا

271
00:23:35,000 --> 00:23:36,267
<>

272
00:23:36,267 --> 00:23:37,967
<i> (انها تثلج...(كانغ مو يغني

273
00:23:40,700 --> 00:23:42,667
اركض كانغ مو ..اركض

274
00:24:02,331 --> 00:24:03,267
ااه ما هذا؟

275
00:24:03,267 --> 00:24:05,296
اخي الكبير انظر إلى صورتك

276
00:24:05,296 --> 00:24:06,133
دعيني ارى

277
00:24:06,133 --> 00:24:06,667
أنظر إلى هذه

278
00:24:06,667 --> 00:24:09,700
هيوونغ..ماهذه الصوره؟ <br> لماذا تهمك

279
00:24:09,700 --> 00:24:10,733
...اجاشي

280
00:24:10,733 --> 00:24:12,600
تبدو كـ اجاشي <br> ياللأحراج...احراج

281
00:24:15,843 --> 00:24:18,547
مانوع الصوره هذه؟

282
00:24:28,767 --> 00:24:30,533
أنا آسف هيونغ

283
00:24:30,867 --> 00:24:33,833
بسببي..وضعت هيونغ في موقف خطير

284
00:24:33,833 --> 00:24:36,167
أنا بخير

285
00:24:36,167 --> 00:24:38,905
..ولكن انت

286
00:24:38,905 --> 00:24:44,233
...خططت ان تستخدم مال الصناديق السريه<br> لأي شيء تستخدمه؟

287
00:24:44,233 --> 00:24:48,533
تشو مين وو.. سيشتري كل اسهم مانبو

288
00:24:49,242 --> 00:24:52,000
في نفس الوقت سنشتري كل الاسهم

289
00:24:52,000 --> 00:24:56,600
أنت لن تستخدمه لبناء الشقه ولكن لشراء اسهم شركه مانبو؟

290
00:24:58,300 --> 00:24:59,967
أليس هذا متهور قليلا؟

291
00:25:00,767 --> 00:25:02,433
حالياً.. يبدو انه من المبكر جدا ان تشتري شركه مانبو

292
00:25:02,433 --> 00:25:03,900
قبل مده طويله

293
00:25:03,900 --> 00:25:06,200
هذا مافعله الرئيس هوانغ تاي سوب

294
00:25:06,982 --> 00:25:09,167
...عندما العدو يأخذ نفساً عميقاً

295
00:25:09,961 --> 00:25:12,067
يذهب للقتل بلا رحمه

296
00:25:14,233 --> 00:25:16,367
انشاءات مانبو

297
00:25:16,367 --> 00:25:19,000
...لم يتبقى لها الكثير من الوقت

298
00:25:19,367 --> 00:25:21,967
...قبل ان يبتلع تشو مين وو شركه مانبو

299
00:25:21,967 --> 00:25:23,800
سأعالج هذه المشكله شخصياً

300
00:25:27,181 --> 00:25:29,967
آمل ان يتعرضون للأفلاس <br> ولا يستطيعون حتى تحمل كلفه ثمن اعواد الطعام

301
00:25:31,567 --> 00:25:35,200
ولكن.. لماذا هناك الكثير من الشخصيات الصينيه في الاخبار

302
00:25:36,267 --> 00:25:38,033
ماذا يعني هذا؟

303
00:25:38,033 --> 00:25:39,167
ماذا؟

304
00:25:39,367 --> 00:25:39,985
هذا؟

305
00:25:39,985 --> 00:25:40,767
ابتعد

306
00:25:40,767 --> 00:25:42,033
...هذه<br><<br> <>

307
00:25:43,300 --> 00:25:46,200
ابعد رأسك قليلا.. التوهج يؤذي عينيّ<br><br> لا استطيع رؤيه الكلمات

308
00:25:46,200 --> 00:25:48,400
ايها الوغد..كيف تجرؤ ان تضرب رأس سينباي

309
00:25:48,400 --> 00:25:50,833
أيها الوغد الصغير.. لديك نظر سيئ<br><br> لماذا تلقي اللوم على رأسي؟

310
00:25:50,833 --> 00:25:52,367
ماذا؟ توهج ماذا؟

311
00:25:52,367 --> 00:25:53,100
!هذا كان توهجا..حسنا

312
00:25:53,100 --> 00:25:55,733
انت لاتستطيع القراءه حتى..يا أبله

313
00:25:55,733 --> 00:25:58,933
الشخصيات الصينيه...الشخصيات الصينيه

314
00:25:58,933 --> 00:25:59,300
ايقوو

315
00:25:59,300 --> 00:26:00,800
كانغ مو

316
00:26:02,000 --> 00:26:03,810
ألقي نظره على هذا

317
00:26:03,810 --> 00:26:07,300
<i> سقوط اسهم شركه انشاءات مانبو<br> تحطم اسهم كبير في الصناعه

318
00:26:07,300 --> 00:26:10,067
<i> استئناف البناء غير مؤكد

319
00:26:18,800 --> 00:26:22,033
نريد ان نسمع كامل القصه

320
00:26:22,033 --> 00:26:24,600
بالمضي قدما..كيف سندير هذا الوضع المأساوي؟

321
00:26:24,600 --> 00:26:25,400
تفضلي وتكلمي

322
00:26:25,400 --> 00:26:28,667
اذا هدأ الجميع<br> سنعطيكم تفسيراً

323
00:26:30,300 --> 00:26:34,667
اولاً..فريق التحقيق يساعد شركتنا للنظر في الامر

324
00:26:35,233 --> 00:26:39,900
وسيقررون سواء كانت القطع الاثريه تستحق المحافظه عليها ام لا<br> هذا سيشكل الاساس عندما نبدأ بالعمل

325
00:26:39,900 --> 00:26:42,233
حالياً..ليس لدينا الوقت الكافي لهذا

326
00:26:42,233 --> 00:26:47,067
بمجرد ان يكون هناك قرار<br> سلطات البناء لن تحقق أبعد من ذلك<br> وشركتنا ستبدأ بالعمل

327
00:26:47,067 --> 00:26:49,433
هل تخططين بالتحدث للأبد؟

328
00:26:49,433 --> 00:26:53,333
مجلس المدينه ايضاً يضغط علينا للبدأ بالعمل

329
00:26:53,333 --> 00:26:57,133
بالتعاون مع مجلس المدينه <br> اعتقد انه لن يكون هناك مشكله كبيره

330
00:26:58,033 --> 00:27:02,200
بمجرد بدء العمل..اسعار الاسهم سترتفع

331
00:27:02,200 --> 00:27:04,167
..ثقوا بي ارجوكم

332
00:27:04,167 --> 00:27:06,400
تستطيعون ان تذهبوا الان

333
00:27:12,618 --> 00:27:15,840
شرح هوانغ جونغ يون كان مختصراً للغايه

334
00:27:15,840 --> 00:27:21,433
علاوه على ذلك..ماذا لو بدء العمل قبل ان تنزل اسعار الاسهم للحضيض

335
00:27:22,100 --> 00:27:24,700
لن يحدث شيئاً كهذا

336
00:27:26,033 --> 00:27:30,667
على اي حال..ربما تكون هذه فرصه هوانغ جونغ يون الاخيره لتثبت نفسها

337
00:27:37,167 --> 00:27:38,367
! امي

338
00:27:38,367 --> 00:27:41,700
اذا استمرت الامور هكذا..ألن تسقط الشركه حتى قبل ان أكون الرئيس؟

339
00:27:41,700 --> 00:27:44,700
...بالحكم على حاله عجز والدك<br> سيخرج من الشركه قريباً

340
00:27:44,700 --> 00:27:47,567
حتى ذلك الحين..بمجرد ان يُعلن عن الوصيه<br> ستكون انت الرئيس التالي

341
00:27:47,567 --> 00:27:50,563
فقط إذا توقف نزول سعر الاسهم

342
00:27:50,563 --> 00:27:52,433
أعني لو بعت الشركه الان سيتبقى عالاقل بعض المال

343
00:27:52,433 --> 00:27:53,978
كيف لك ان تقول هذا؟

344
00:27:53,978 --> 00:27:56,167
!! انت الرئيس!! مالك هذه الشركه

345
00:27:56,167 --> 00:27:59,100
مالعظيم بشأن كوني الرئيس؟ ستكون النهايه عندما تنهار الشركه

346
00:27:59,100 --> 00:28:00,733
اصمت

347
00:28:00,967 --> 00:28:04,667
الاهم من ذلك..كيف هو البحث عن والدك؟

348
00:28:04,667 --> 00:28:05,400
نعم

349
00:28:05,400 --> 00:28:06,967
لكن..أمي

350
00:28:06,967 --> 00:28:09,809
إنه حقاً غريب<br><Br> ..لا الاناس في المستشفى ولا في العمل

351
00:28:09,809 --> 00:28:13,300
دّون لشخص ذو صله سبق وتفقدته

352
00:28:13,300 --> 00:28:14,700
لا يوجد حتى تتبع للأدله

353
00:28:15,233 --> 00:28:16,500
...ربما..ماتقوله

354
00:28:16,500 --> 00:28:18,000
هل شخصاً ما تشتبهين به؟

355
00:28:18,000 --> 00:28:20,933
كلا, كلا .. لا مجال..هي ليس لديها الدافع

356
00:28:20,933 --> 00:28:23,200
لا أستطيع أن أرى أي سبب يدعها تبعد رجلا يحتضر

357
00:28:23,200 --> 00:28:24,667
نادي الرئيس الملكي؟

358
00:28:24,667 --> 00:28:26,867
مستحيل

359
00:28:26,867 --> 00:28:27,533
قد تكون محقاً؟

360
00:28:43,833 --> 00:28:46,900
...بالرغم من ان مالكي الاسهم هدأوا

361
00:28:46,900 --> 00:28:49,867
ولكن مما استطيع رؤيته<br> أشك ان الوضع سيتحسن

362
00:28:49,867 --> 00:28:52,433
هذا ماقاله هان عضو مجلس المدينه

363
00:28:52,433 --> 00:28:56,133
شخصاً ما يتعمد التأخير

364
00:28:56,500 --> 00:29:01,233
ذلك الشخص..أهو الرئيس ليي كانغ مو؟

365
00:29:05,933 --> 00:29:08,567
الرئيس هوانغ

366
00:29:08,667 --> 00:29:10,800
هل هو بخير؟

367
00:29:12,667 --> 00:29:15,133
نعم

368
00:29:15,133 --> 00:29:18,733
سمعت انه اختفى من المستشفى

369
00:29:18,733 --> 00:29:20,233
هل علمتي بهذا؟

370
00:29:20,233 --> 00:29:22,667
لستِ بحاجه لتكذبي علي

371
00:29:22,767 --> 00:29:24,867
لأنني سبق وعلمت أنكِ تبحثين عنه

372
00:29:24,867 --> 00:29:27,400
من أخبركِ أنني أبحث عنه؟

373
00:29:28,500 --> 00:29:30,633
أتقولين انه ليس انتي من يبحث عنه؟

374
00:29:32,367 --> 00:29:35,200
...لكن لدي أناس يبحثون عنه

375
00:29:35,700 --> 00:29:38,167
...ولكن لا يوجد حتى ظل له او دليل

376
00:29:38,533 --> 00:29:39,920
...إذن

377
00:29:41,333 --> 00:29:44,100
من أخذه...؟؟

378
00:30:04,967 --> 00:30:06,767
..في الانتخابات الاخيره

379
00:30:06,767 --> 00:30:10,684
كنت فظاً مع جميع من على الطاوله هنا

380
00:30:10,684 --> 00:30:15,200
و إذا مازال هناك مشاعر سيئه تجاهي<br> تخلصوا منها رجاءً

381
00:30:16,533 --> 00:30:20,833
اي مشاعر سيئه؟

382
00:30:20,833 --> 00:30:24,032
اذا قلته بهذه الطريقه..يجعلنا نشعر بأضطراب

383
00:30:24,032 --> 00:30:28,333
: لعيشي حتى الان..فهمت شيئين هما

384
00:30:28,333 --> 00:30:32,300
___ اعرب عن املي ان دولتنا في نهايه المطاف ستكون لا

385
00:30:32,999 --> 00:30:36,467
المستبدين لا يمكن ان يكونوا سياسين<br> و لا يمكن ان يختلط ذلك بأمور البناء

386
00:30:36,467 --> 00:30:40,967
في الانتخابات القادمه..لهذا السبب آمل حشد الدعم لحزبي السياسي

387
00:30:43,267 --> 00:30:46,033
حسب ما سمعته<br> انت تحتاج ان تجمع بعضاً من الرفاق

388
00:30:46,033 --> 00:30:49,267
بالرغم من انك لا تمدحني<br> اعلم انني استطيع ان اكون ذو فائده

389
00:30:50,800 --> 00:30:54,133
واخيراً ادركتَ ماهيه السياسه

390
00:30:54,133 --> 00:31:00,200
في مجال السياسه..أليسوا الاعداء والرفاق <br> كـ وجهين لعمله واحده؟؟

391
00:31:00,200 --> 00:31:01,100
صحيح..صحيح

392
00:31:01,100 --> 00:31:05,633
لمجرد نزوه.. يمكن للأعداء والرفاق ان يبدلوا الجانبين

393
00:31:06,633 --> 00:31:10,600
في هذا المجال..عضو الكونغرس مين<br> عليه ان يختار بعض النصائح

394
00:31:11,542 --> 00:31:14,967
في الانتخابات الاخيره..بسببي<br> اصبحتَ غير مستقراً أكثر

395
00:31:14,967 --> 00:31:16,500
أقر بذلك

396
00:31:19,400 --> 00:31:21,933
هلا قبلت أعتذاري؟

397
00:31:23,767 --> 00:31:25,933
...طالما لستَ كـ عمله بوجهين

398
00:31:25,933 --> 00:31:29,067
وتخدعنا..سيكون عظيماً

399
00:31:29,067 --> 00:31:31,067
بالتأكيد

400
00:31:47,000 --> 00:31:47,928
كيف حالكم؟

401
00:31:47,928 --> 00:31:49,733
مرحباً بك

402
00:31:49,733 --> 00:31:52,433
مالذي تفعله هنا في هذا المساء؟

403
00:31:52,433 --> 00:31:54,133
انا دعوته

404
00:31:56,133 --> 00:32:00,067
لا اظن ان شخصاً مثله عليه ان ينظم لهذه الرفقه

405
00:32:00,067 --> 00:32:03,067
السيد بايك بال مستثمر في شركتي

406
00:32:07,500 --> 00:32:10,367
شكرا على مافعلته سابقاً..كنت عونا كبيراً, سيناتور اوه

407
00:32:10,367 --> 00:32:15,733
هذا هراء.. عليك ان تكون ممتناً اكثر لـ مين هونغ كي

408
00:32:16,733 --> 00:32:19,967
...سمعت ان هان كانغ يقوم بعمل جيد

409
00:32:19,967 --> 00:32:23,267
مشروع الوحدات السكنيه..عضوا الكونغرس اوه وانا لدينا آمال عاليه بشأنه

410
00:32:24,667 --> 00:32:27,400
لن أخذلك

411
00:32:27,633 --> 00:32:30,533
أنت..فاجأتني

412
00:32:30,533 --> 00:32:32,800
لا تظن ان لديك الجرأه

413
00:32:32,800 --> 00:32:37,300
ولكن..كيف تعرف الرئيس كانغ مو

414
00:32:37,300 --> 00:32:41,600
إنه الرجل الذي أعطاني الكثير من المال

415
00:32:47,145 --> 00:32:52,900
أتقول ان المحافظ جو مستثمر في شركتك؟

416
00:32:55,700 --> 00:33:02,100
حسنا.. لست متأكداً اني استطيع ان ادعوه بـ مستثمر<br>ولكن لماذا لا تسألون الشخص الذي اعطاني المال لأخبرك لماذا فعل هذا؟

417
00:33:02,100 --> 00:33:09,367
<i> الترجمه مقدمه لكم من فريق العملاق في موقع فيكي

418
00:33:16,167 --> 00:33:22,533
تخلى عن مالي<br><br> اخبرتك ان تعطيني مالي

419
00:33:22,533 --> 00:33:28,567
..اذا كان مالك..ماذا لو سرقته منك<br>هل ستقدم تقريراً للشرطه؟

420
00:33:29,100 --> 00:33:29,767
ماذا؟

421
00:33:29,767 --> 00:33:38,233
اذا لم تستطيع ان تقدم تقريراً للشرطه<br><br> إذن ذلك ليس بمالك ولا مالي<br><br>إذن ألسنا متورطين في هذا سوياً ؟

422
00:33:39,300 --> 00:33:43,967
!! مناوره رائعه<br><br> انتقام و أستراتيجيه ليست سيئه

423
00:33:43,967 --> 00:33:46,233
أنت من علمني هذا

424
00:33:47,300 --> 00:33:53,900
قبل زمن طويل<br><br> هكذا سرقت سبائك الذهب

425
00:33:55,867 --> 00:34:03,767
كان شيئا لم تستطع تبليغ الشرطه عنه<br><br>والأعلى من هذا.. تستطيع حتى ان تهرب من جريمه

426
00:34:06,867 --> 00:34:13,333
أيها النذل..<br><br>تظن انك تستطيع ان تخبرني بهذا امام وجهي وترحل سليماً ؟

427
00:34:13,333 --> 00:34:26,267
أتحداك <br> لا أهتم بأي سلطه سيتم التحقيق <br> امام وجه سلطتك بالطرق الغير شرعيه <br><br> سأكون صالحاً

428
00:34:42,467 --> 00:34:46,567
نعم , فهمت..شكراً لك ..حسناً

429
00:34:47,767 --> 00:34:48,933
ماذا قال؟

430
00:34:48,933 --> 00:34:53,167
في لقاء المساهمين العام <br> الوصيه ستكون معلنه

431
00:34:55,100 --> 00:34:57,333
إذن.. المحكمه أصدرت حكمها مسبقاً ؟

432
00:34:57,333 --> 00:34:59,033
مالذي تتحدث بشأنه؟

433
00:35:00,100 --> 00:35:03,700
بالرغم من ذلك والدي لم يمت.. لماذا غيرتِ الوصيه؟

434
00:35:03,700 --> 00:35:06,433
إن كان حياً او ميتا..هل تعلمين؟

435
00:35:06,433 --> 00:35:10,733
هل تعلمين؟<br><br> ابي على قيد الحياه

436
00:35:10,733 --> 00:35:14,167
لا تعلمين إن كان ميتاً او حياً<br>ولكن تتصرفين كما لو كان ميتاً مسبقاً

437
00:35:14,900 --> 00:35:19,900
إنها رساله..رساله تــُركت بالخارج

438
00:35:19,900 --> 00:35:21,700
أي رساله؟

439
00:35:21,700 --> 00:35:27,300
إنها رساله من الرئيس..أنظري لهذا.. إنها رساله منه ..صحيح؟

440
00:35:28,900 --> 00:35:30,033
ماذا؟

441
00:35:30,033 --> 00:35:32,233
أبي أرسل رساله؟<br> اعطني هذه

442
00:35:32,433 --> 00:35:35,433
...إنها رساله لي

443
00:35:42,233 --> 00:35:44,887
..إلى أبنتي جونغ يون

444
00:35:44,887 --> 00:35:47,348
لم أمت بعد

445
00:35:48,270 --> 00:35:50,367
على قيد الحياه و أركل

446
00:35:51,367 --> 00:36:04,167
ولكن.. زوجه أبيك غيّرت الوصيه..بجعل جونغ شيك رئيساً لــ مانبو

447
00:36:09,200 --> 00:36:14,863
لا تدعيهم يأخذوها بعيداً<br><br>...مهما كلف الامر..أحمي ثروتي ومنصب الرئيس

448
00:36:14,863 --> 00:36:22,733
لحفاظ على مانبو...جونغ يون

449
00:36:28,500 --> 00:36:32,600
ماذا حدث أمي؟ كيف لوالدي ان يكتب رساله؟

450
00:36:32,600 --> 00:36:39,833
لا..شيئاً ما ليس صحيحاً<br><br> قدره والدك<br> كيف كتب هذه؟

451
00:36:40,667 --> 00:36:45,233
أنتما الاثنان...غيرتما وصيته؟

452
00:36:46,300 --> 00:36:50,867
...أخبروني.. إن كنتم غيرتهم وصيته

453
00:36:50,867 --> 00:36:55,067
أنتي.. هل تصدقين هذا؟

454
00:36:55,067 --> 00:36:59,533
أنظري إلى هذا بعنايه<br><br> إنه خط يده

455
00:36:59,533 --> 00:37:03,667
أخبروني..إن كــنـتـم غــيرتـم وصـــــيـتـه

456
00:37:03,667 --> 00:37:06,067
...لو فعلت

457
00:37:06,067 --> 00:37:06,700
ماذا؟

458
00:37:06,700 --> 00:37:13,100
لنقل أنني بدلتها.. مالذي ستفعلينه؟ هل لديكِ دليل؟ هل لديكِ؟

459
00:37:13,767 --> 00:37:15,971
..إذن

460
00:37:15,971 --> 00:37:20,633
في اللقاء التالي للمساهمين <br> ستعلنين عن الوصيه؟

461
00:37:21,800 --> 00:37:24,033
تستفيدين من تغير الوصيه..بأن تستولين على منصبي؟

462
00:37:24,033 --> 00:37:29,633
هل أهتم حتى بما تفكرين به؟<br><br> في ذلك اليوم الوصيه سيتكون معلنه

463
00:37:29,633 --> 00:37:33,633
كلا..لن أدعكِ تفعلين هذا

464
00:37:34,433 --> 00:37:41,633
تلك الرساله تخبرني بأن والدي على قيد الحياه.. كيف لكِ ان تغيري الوصيه الآن؟

465
00:37:42,900 --> 00:37:44,500
...أمي

466
00:37:51,533 --> 00:37:58,567
لايوجد فائده بتمزيقك للرساله<Br><br> في ذلك اليوم ..والدي سيظهر

467
00:38:13,733 --> 00:38:15,633
...أبي

468
00:38:31,500 --> 00:38:35,900
أعطني هذه<br> مالذي ستفعلينه الآن؟

469
00:38:35,900 --> 00:38:42,200
مستحيل ان ينهض والدك<br><Br> !! كيف لعاجر مقعد ان يتحسن بسرعه

470
00:38:42,200 --> 00:38:45,800
! أمي, لقد رأيتي الرساله..أنه أبي

471
00:38:45,800 --> 00:38:48,233
أنا اقول انه ليس والدك

472
00:38:48,867 --> 00:38:52,767
هناك شيئاً خاطئاً..أعلم ان هناك شيئاَ خاطئاً

473
00:39:06,767 --> 00:39:08,367
مرحبا؟

474
00:39:10,600 --> 00:39:12,767
تكلم أرجوك

475
00:39:13,967 --> 00:39:18,633
من أنت؟ من أنت؟<br>أخبرني

476
00:39:23,400 --> 00:39:31,433
عزيزي..أهذا أنت؟ أهذا أنت؟ تكلم..تــــكـلـم

477
00:39:34,133 --> 00:39:37,067
مرحبا؟...مرحبا؟...مرحبــــــا؟

478
00:39:37,067 --> 00:39:39,300
أعطني إياه

479
00:39:40,430 --> 00:39:43,033
هل سمعتِ الصوت؟ هل هو صوت ابي؟

480
00:40:09,233 --> 00:40:11,167
أنتي ..توقفي

481
00:40:11,167 --> 00:40:15,267
بمجرد أن تتزوجي..تستطعين ان تتجاهلينا

482
00:40:15,267 --> 00:40:18,200
بعد الزواج...سأستمر بالغناء

483
00:40:18,200 --> 00:40:22,200
أنتظري حتى ترزقي بطفل<br> ربما ستتخلين عن كل تلك الاغاني

484
00:40:22,200 --> 00:40:24,567
طفل؟

485
00:40:24,567 --> 00:40:26,800
اذا فكرت بذلك..أخاف

486
00:40:34,633 --> 00:40:36,033
نعم؟

487
00:40:37,767 --> 00:40:40,367
أبي..لماذا أتصلت؟

488
00:40:41,300 --> 00:40:46,767
الان؟ حسناً فهمت, أبي<br> بالتأكيد

489
00:40:47,433 --> 00:40:48,867
والدك بالقانون؟

490
00:40:48,867 --> 00:40:52,333
نعم..اخبرني ان أزوره..هل سيخبرني شيئاً ما؟

491
00:40:52,333 --> 00:40:56,300
اااه..انا غيوره

492
00:40:56,300 --> 00:40:58,033
أعلم..صحيح؟

493
00:40:58,033 --> 00:41:00,967
كما تقولين..أيتها الفتاه الصغيره

494
00:41:07,300 --> 00:41:10,500
هذه الفتاه ستأتي الآن

495
00:41:11,200 --> 00:41:14,167
...مين وو يحبها ولكن

496
00:41:14,167 --> 00:41:16,833
ولكنها لا تناسب مين وو

497
00:41:16,833 --> 00:41:19,566
ماذا تطلب مني ان افعل؟

498
00:41:22,600 --> 00:41:26,967
تلك الفتاه..لديها طفل

499
00:41:26,967 --> 00:41:29,432
...إذن

500
00:41:31,800 --> 00:41:39,500
إنه محرج قليلاً لأطلب منك خدمه<br><br> ولكن أنت فقط من يستطيع ان يكسب مين وو للأبد

501
00:41:41,067 --> 00:41:46,300
خذها للمستشفى..وأجعلها تجهض

502
00:41:55,067 --> 00:42:00,833
تشو مين وو... زميل فقير

503
00:42:06,700 --> 00:42:07,500
مرحبا

504
00:42:07,500 --> 00:42:10,233
اااه مرحباً بك..تفضلي بالجلوس

505
00:42:10,233 --> 00:42:11,567
حسناً

506
00:42:55,667 --> 00:43:00,500
في دفتر شيكات البنك هذا ..وضعت أسمك وبعض المال فيه

507
00:43:01,900 --> 00:43:07,567
في المستقبل.. عندما تريدي ان تتزوجي رجلا أخر<br><br> هذا المال يجب ان يكون كافياً للمساعده

508
00:43:09,067 --> 00:43:12,667
مالذي...تتحدث بشأنه, سيدي؟

509
00:43:17,400 --> 00:43:21,700
توقفي عن رؤيه مين وو

510
00:43:22,333 --> 00:43:23,400
...أبي

511
00:43:23,400 --> 00:43:27,233
لا استطيع حتى أن أقبل بك

512
00:43:29,500 --> 00:43:32,367
لا أستطيع أن أنفصل عن مين وو

513
00:43:32,367 --> 00:43:37,367
حيث أني أفتقر للمقاييس..سأحاول بكل جهدي..أبي<br><br>أنا أحب مين وو حقاً

514
00:43:44,235 --> 00:43:47,407
...إن كنتِ تحبين مين وو حقا

515
00:43:47,407 --> 00:43:49,443
ستتركينه

516
00:43:51,944 --> 00:43:57,052
عندما أرحل.. سيكون هناك شخصاًما ليرافقك للخارج

517
00:43:57,052 --> 00:44:00,221
كوني هادئه وأتبعيه

518
00:44:02,360 --> 00:44:03,982
..أبي

519
00:44:03,982 --> 00:44:06,036
...أرجوك

520
00:44:22,887 --> 00:44:28,481
عيشي حياتك كـ جيفه..لما تبقى من حياتك

521
00:44:28,481 --> 00:44:33,575
...إذا رأيتك أمام مين وو مرى أخرى

522
00:44:33,575 --> 00:44:37,917
هناك فرصه لتموتي

523
00:45:01,579 --> 00:45:02,847
...أخي الكبير

524
00:45:02,847 --> 00:45:07,176
حتى أقول لكِ أن الوضع على مايرام ..تصرفي وكـأنك لا تعرفينني

525
00:45:15,766 --> 00:45:16,788
نعم؟

526
00:45:19,729 --> 00:45:21,569
هيونغ تحدث

527
00:45:29,042 --> 00:45:30,673
مالذي قلته الان؟

528
00:45:33,624 --> 00:45:37,135
مي جوو... وتشو مين وو ؟؟

529
00:45:37,135 --> 00:45:40,600
سأقابلك لاحقاً وعندها سنتحدث

530
00:45:40,600 --> 00:45:44,001
هل غرفتك في الفندق متاحه؟

531
00:46:11,122 --> 00:46:15,105
سونغ مو يبدو أنه قام بعمل جيد ليقنع الفتاه

532
00:46:15,105 --> 00:46:16,988
...لنذهب

533
00:46:16,988 --> 00:46:18,063
حسناً

534
00:46:26,673 --> 00:46:28,584
أخي الكبير

535
00:46:33,576 --> 00:46:36,914
...لأخوتي.. أردت أن اخبركم ولكن

536
00:46:36,914 --> 00:46:39,347
كم مضى من الوقت وانتِ تقابلين مين وو؟

537
00:46:40,869 --> 00:46:43,891
هل تعرف مين وو؟؟

538
00:46:46,744 --> 00:46:49,339
الان.. انتي لستِ شخصاً واحداً

539
00:46:49,339 --> 00:46:49,978
<>

540
00:46:49,978 --> 00:46:52,250
حملك أيتها الغبيه

541
00:46:55,505 --> 00:46:57,794
ماذا تعني بـ حمل؟

542
00:47:00,095 --> 00:47:01,574
لدي طفل؟

543
00:47:01,574 --> 00:47:05,118
...والد مين وو

544
00:47:05,118 --> 00:47:08,104
أخبرني أن اجعلك تجهضين

545
00:47:22,983 --> 00:47:25,273
علي ان اتحدث لمين وو

546
00:47:25,273 --> 00:47:29,645
توقفي أرجوكِ.. مستحيل أقناعه..أعرف والد مين وو جيداً

547
00:47:29,645 --> 00:47:31,974
لا أستطيع ان انفصل عن مين وو..لاأستطيع أخي

548
00:47:31,974 --> 00:47:33,853
عليكِ ذلك ,مي جو

549
00:47:33,853 --> 00:47:36,561
ماذا بشأن الطفل الذي ببطني؟

550
00:47:40,240 --> 00:47:46,374
طفلي..ماذا بشأن طفلي؟

551
00:47:50,282 --> 00:47:52,176
..أجهاضي

552
00:47:53,206 --> 00:47:56,059
تقول لي أن اجهضه؟

553
00:47:56,059 --> 00:47:58,140
أخي لماذا انت هكذا؟

554
00:47:58,140 --> 00:47:59,807
... أرجوك مي جو

555
00:47:59,807 --> 00:48:00,833
أثق بـ مين وو

556
00:48:00,833 --> 00:48:03,507
مين وو سيتعامل مع هذا الوضع<br><br> سيكون قادراً على التعامل معه

557
00:48:03,507 --> 00:48:07,261
أخبرتك انه ليس سؤالإن كان مين وو سيتعامل مع هذا ام لا

558
00:48:07,261 --> 00:48:09,551
مين وو يحبني بالتأكيد

559
00:48:09,551 --> 00:48:11,827
إنه الشخص الذي لا يستطيع العيش بدوني

560
00:48:11,827 --> 00:48:13,927
إذا ابي يعلم اننا لدينا طفل...إذن هو يعلم

561
00:48:13,927 --> 00:48:16,100
لا تقولي هذا

562
00:48:16,100 --> 00:48:17,992
..أخي

563
00:48:20,304 --> 00:48:22,776
...أبداً

564
00:48:22,776 --> 00:48:25,341
لا تستطيعين أبداً أن تدعين تشو بيل يون بـ أبي

565
00:48:25,341 --> 00:48:27,287
..كانغ مو أووبا

566
00:48:27,287 --> 00:48:30,017
..نحن

567
00:48:30,017 --> 00:48:32,253
لن نعطيك ابداً موافقتنا

568
00:48:32,253 --> 00:48:34,436
أنت ومين وو سوياً

569
00:48:34,436 --> 00:48:37,958
...اووبا.. لماذا انت هكذا؟ لماذا لا أستطيع

570
00:48:37,958 --> 00:48:39,637
..والــدنـا

571
00:48:43,733 --> 00:48:47,210
قــُتِل بواسطه تشو بيل يون

572
00:48:47,210 --> 00:48:48,621
ماذا؟

573
00:48:53,750 --> 00:48:56,066
مالذي قلته الآن؟

574
00:48:57,200 --> 00:49:04,936
والدنا... والد مين وو

575
00:49:04,936 --> 00:49:07,967
..في بوسان

576
00:49:07,967 --> 00:49:12,535
هم الاشخاص الذين كانوا يريدون قتلنا

577
00:49:12,535 --> 00:49:15,813
كانوا رجال تشو مين وو

578
00:49:17,496 --> 00:49:20,493
..أمنا

579
00:49:20,493 --> 00:49:23,680
أيضاً توفيت بسببه

580
00:49:23,680 --> 00:49:26,366
!! مي جو..تعلمين هذا جيداً

581
00:49:26,366 --> 00:49:27,602
لكن..مازلت

582
00:49:27,602 --> 00:49:28,896
تشو مين وو

583
00:49:28,896 --> 00:49:31,464
مي جو<br> مي جو

584
00:49:31,464 --> 00:49:32,733
...مي جو

585
00:49:32,733 --> 00:49:35,254
مي جو .عودي لوعيك

586
00:49:37,200 --> 00:49:39,333
مي جو

587
00:49:51,600 --> 00:49:53,778
لا أستطيع حتى الاتصال بها

588
00:49:53,778 --> 00:49:56,100
أين ذهبت؟

589
00:50:08,533 --> 00:50:15,433
إذهب ووضب أغراض مي جوو في حقيبتها<br><br> بسرعه

590
00:50:15,433 --> 00:50:18,400
شكراً لك..تشان سونغ

591
00:50:23,400 --> 00:50:25,033
أين انت ذاهب؟

592
00:50:25,033 --> 00:50:27,567
سأذهب لأقتل تشو مين وو

593
00:50:27,567 --> 00:50:29,767
..كانغ مو

594
00:50:29,767 --> 00:50:31,967
...عندما كنت طفلاً

595
00:50:31,967 --> 00:50:34,333
هل تعلم كيف عشنا انا ومي جو؟

596
00:50:36,133 --> 00:50:38,300
...أضعت مي جوو

597
00:50:38,300 --> 00:50:40,533
هل علمت كيف شعرت حينها؟

598
00:50:43,767 --> 00:50:44,733
..لا تعلم

599
00:50:44,733 --> 00:50:49,533
..توقف<br>إن كان هناك شخصاً ما سيقتله, سيكون انا

600
00:50:49,533 --> 00:50:51,500
ليس أنت

601
00:50:51,500 --> 00:50:54,000
...اهدأ كانغ مو

602
00:50:54,000 --> 00:50:56,200
هيونغ..انت لا تعلم

603
00:50:56,200 --> 00:50:58,300
أنـــت..لا تعلم

604
00:50:58,300 --> 00:51:01,567
!!! تـــــشــو مـيــن وو..تـــشــو ميــن وو

605
00:51:25,267 --> 00:51:27,567
سنمضي مع لقاء المساهمين

606
00:51:27,567 --> 00:51:30,467
مازلنا لا نعلم عن مكان والدك

607
00:51:30,467 --> 00:51:35,933
من أبي.. أستلمت رساله

608
00:51:35,933 --> 00:51:38,267
هل أنتي متأكده أنها منه؟

609
00:51:38,267 --> 00:51:40,433
زوجي أبي مزقتها..لذا

610
00:51:40,433 --> 00:51:42,200
لم أستطع أن أتأكد

611
00:51:42,200 --> 00:51:44,300
ولكن أنا متأكده أنه أبي

612
00:51:44,300 --> 00:51:46,567
ماذا قال لكِ ؟

613
00:51:48,967 --> 00:51:52,667
...أرسل لك رساله<br>لابد أنه قال شيئاً ما

614
00:51:52,667 --> 00:51:57,200
زوجه أبي غيرت الوصيه

615
00:51:57,200 --> 00:52:00,267
تستولي على منصبي الرئاسي

616
00:52:02,600 --> 00:52:08,533
ماذا لو أثناء لقاء المساهمين<Br> لم يظهر والدك

617
00:52:09,400 --> 00:52:12,300
الوصيه سيعلن عنها

618
00:52:13,033 --> 00:52:18,567
إذا كانت تلك الرساله ليست مزيفه<br> عندها..انا متأكده ان الرئيس سيظهر

619
00:52:18,567 --> 00:52:19,933
...لكن

620
00:52:19,933 --> 00:52:25,033
لماذا لم يعد..لم أفهم

621
00:52:53,000 --> 00:52:56,000
...عليّ أن أنهض..عليّ أن

622
00:52:56,000 --> 00:52:58,367
أنقذ الشركه

623
00:52:58,367 --> 00:53:01,800
إبنتي.. جونغ يون خاصتي... علي أن أساعدها

624
00:53:02,600 --> 00:53:05,100
عليّ أن أنهض

625
00:54:26,533 --> 00:54:30,467
من الآن, عليك أن تراقب مي جوو

626
00:54:30,467 --> 00:54:33,067
والطفل.. ماذا ستفعل؟

627
00:54:33,067 --> 00:54:37,200
إذا أنتظرنا..سيكون أصعب على مي جوو

628
00:54:46,329 --> 00:54:48,206
طفلي

629
00:54:48,999 --> 00:54:51,286
ماذا سيحدث؟

630
00:54:51,286 --> 00:54:53,593
كيف سنعيش؟

631
00:54:54,758 --> 00:54:57,192
طفلي

632
00:54:57,660 --> 00:55:02,422
طفلي

633
00:55:19,500 --> 00:55:20,853
أووبا

634
00:55:49,633 --> 00:55:52,833
(<i>تكتب رساله لـ مين وو)

635
00:56:12,730 --> 00:56:14,100
مي جوو

636
00:56:37,669 --> 00:56:39,639
مين وو

637
00:56:40,130 --> 00:56:43,272
لا تبحث عني

638
00:56:43,272 --> 00:56:47,823
لا نستطيع أن نعود لتلك الايام<br> عندما كنا سوياً

639
00:56:47,823 --> 00:56:50,467
مين وو...إنه ليس خطاءك

640
00:56:50,467 --> 00:56:53,814
لدي أسبابي للرحيل

641
00:56:53,814 --> 00:56:58,852
إذا رفضتك ثلاث مرات..قلت انك لن تسامحني

642
00:56:58,852 --> 00:57:02,173
ليس عليك مسامحتي

643
00:57:02,173 --> 00:57:05,423
كن سعيداً..مين وو

644
00:57:05,423 --> 00:57:07,867
تلك الحمقاء

645
00:57:07,867 --> 00:57:10,451
انتِ مي جوو

646
00:57:15,367 --> 00:57:17,637
ماذا فعلت لــ مي جوو؟

647
00:57:17,637 --> 00:57:20,645
أكان أنت ابي أم أنتِ أمي؟

648
00:57:21,252 --> 00:57:23,373
مالذي تقوله؟

649
00:57:23,373 --> 00:57:26,020
مي جوو أختفت

650
00:57:26,020 --> 00:57:28,767
أين وضعتها؟

651
00:57:28,767 --> 00:57:30,933
يبدو أنها تملكها الخوف

652
00:57:30,933 --> 00:57:35,134
خائفه إذا الوعود خرجت..لهذا هربت

653
00:57:35,833 --> 00:57:37,165
مالذي تقوله؟

654
00:57:37,165 --> 00:57:41,600
هي قالت..عداك, هناك رجل أخر

655
00:57:41,600 --> 00:57:43,867
أتظن أني سأصدق هذا؟

656
00:57:43,867 --> 00:57:47,312
فقط أسأل سونغ مو...هو سوف يدعمني في هذا

657
00:57:47,312 --> 00:57:51,133
لا تورط سونغ مو هيونغ<br> في أعمالك القذره

658
00:57:56,767 --> 00:57:58,500
نعم؟

659
00:57:58,500 --> 00:57:59,000
نعم

660
00:58:00,146 --> 00:58:03,467
سونغ مو على الهاتف

661
00:58:03,467 --> 00:58:06,201
خذه..يريد التحدث معك

662
00:58:08,250 --> 00:58:11,345
حسناً

663
00:58:11,345 --> 00:58:14,794
سأقابلك هناك

664
00:58:22,700 --> 00:58:25,336
علي أن أقتله

665
00:58:26,082 --> 00:58:29,667
لا أهتم..مين وو أو تشو بيل يون<br> سأعتني بهذا الامر

666
00:58:29,667 --> 00:58:31,967
أرجوك اهدأ سينيور

667
00:58:34,367 --> 00:58:37,769
...مي جوو

668
00:58:37,769 --> 00:58:41,333
إنها سببي للعيش

669
00:58:41,333 --> 00:58:44,967
ولكن الان..ليس لدي ذلك السبب حتى

670
00:58:45,401 --> 00:58:48,672
لا أريد أن أستمر بالعيش

671
00:58:52,167 --> 00:58:53,836
سينيور

672
00:59:20,567 --> 00:59:22,132
أين مي جوو ؟؟

673
00:59:22,967 --> 00:59:25,167
مالذي حدث لمي جوو؟

674
00:59:30,833 --> 00:59:34,356
لماذا تنظر إلي كمجرم؟

675
00:59:34,356 --> 00:59:36,284
...لكن

676
00:59:36,284 --> 00:59:39,767
لا أستطيع العيش بدون مي جوو

677
00:59:50,367 --> 00:59:53,525
فقط أقتلني..أرجوك

678
00:59:54,600 --> 00:59:59,600
إذا أنت لن تعطيني مي جوو خاصتي..عندها

679
00:59:59,600 --> 01:00:03,324
أقتلني

680
01:00:04,883 --> 01:00:08,734
...بدون مي جوو

681
01:00:11,433 --> 01:00:15,200
...أنا

682
01:00:15,200 --> 01:00:19,433
لا أريد أن أعيش

683
01:00:20,394 --> 01:00:24,268
أريد أن أموت فقط

684
01:00:41,233 --> 01:00:44,600
هيونغ<br> هيونغ

685
01:00:44,600 --> 01:00:46,501
ماذا ياغلام؟

686
01:00:46,501 --> 01:00:48,637
هيونغ ..حقاً

687
01:00:48,637 --> 01:00:51,529
أنت حقاً كأخي الحقيقي بالنسبه لي

688
01:00:53,667 --> 01:00:56,834
...إذا لم تكن بجانبي هيونغ

689
01:00:56,834 --> 01:01:01,397
لهربت بعيداً عن والدي منذ زمن بعيد

690
01:01:04,033 --> 01:01:10,567
من الرائع أن أن تكون لي كأخ كبير..كما تعلم

691
01:01:16,433 --> 01:01:18,267
مين وو يحبني حقاً

692
01:01:18,267 --> 01:01:21,767
هو الشخص الذي لا يستطيع أن يعيش بدوني

693
01:01:53,367 --> 01:01:55,800
أترجاك..أرجوك

694
01:01:55,800 --> 01:02:00,503
!! أرجوك أخبرني أين هي مي جوو

695
01:02:00,503 --> 01:02:04,500
! هيونغ, أنت تعلم

696
01:02:04,500 --> 01:02:08,200
لا أعلم..لذا

697
01:02:08,200 --> 01:02:11,433
..توقف عن البحث عنها

698
01:02:15,567 --> 01:02:17,367
هيونغ

699
01:02:17,733 --> 01:02:19,532
هيونغ

700
01:02:20,633 --> 01:02:22,300
هيونغ

701
01:02:44,033 --> 01:02:46,167
أنسه لي مي جوو

702
01:02:46,167 --> 01:02:48,464
تفضلي رجاءً

703
01:03:20,069 --> 01:03:22,767
سنبدأ في لحظات

704
01:03:23,300 --> 01:03:24,500
التخدير

705
01:03:24,500 --> 01:03:25,867
عند العد للعدد 3 ستنامين

706
01:03:25,867 --> 01:03:28,033
أنتظر لحظه

707
01:03:29,000 --> 01:03:30,600
لا أريد العمليه

708
01:03:30,600 --> 01:03:31,433
ماذا؟

709
01:03:34,667 --> 01:03:36,344
كانغ مو

710
01:03:38,433 --> 01:03:40,033
كيف حال مي جوو؟

711
01:03:40,033 --> 01:03:42,167
هي الان تقوم بعمليه الأجهاض

712
01:04:05,700 --> 01:04:07,600
كيف كانت؟ هل أنتهت العمليه؟

713
01:04:07,600 --> 01:04:08,514
ماذا؟

714
01:04:08,514 --> 01:04:11,067
نحن أولياء امور ليي مي جوو

715
01:04:11,067 --> 01:04:13,467
اااه..تلك السيده

716
01:04:13,467 --> 01:04:15,600
قالت لنا أنها لا تريد ان تقوم بالعمليه ورحلت

717
01:04:15,600 --> 01:04:17,100
<>

718
01:04:25,567 --> 01:04:27,867
أنا آسفه

719
01:04:27,867 --> 01:04:29,800
أخي الكبير

720
01:04:29,800 --> 01:04:36,033
كانغ مو اوبا

721
01:04:41,633 --> 01:04:44,633
مي جوو <br> مي جوو

722
01:04:45,933 --> 01:04:48,433
مي جوو

723
01:04:48,433 --> 01:04:52,367
قــُدمت لكم هذه الترجمه من فريق العملاق في موقع فيكي

724
01:05:00,833 --> 01:05:02,133
هل مي جوو أتصلت؟

725
01:05:02,133 --> 01:05:03,700
لا أعلم أين ذهبت

726
01:05:03,700 --> 01:05:04,600
مي جوو..هذه أنتِ..صحيح؟

727
01:05:04,600 --> 01:05:05,467
مي جوو

728
01:05:05,467 --> 01:05:07,133
هذا خط يد الرئيس هوانغ تاي سوب

729
01:05:07,133 --> 01:05:09,133
ماذا تعني أنك لا تريد ان تكون الوصيه معلن عنها؟؟

730
01:05:09,133 --> 01:05:11,133
ربما سيظهر

731
01:05:11,133 --> 01:05:13,000
قد يكون هناك مشكله بالارض التي اشتريناها

732
01:05:13,000 --> 01:05:16,200
يمكنك أن تعود بمجرد أن اصبح الرئيس

733
01:05:16,200 --> 01:05:19,067
هذه أسهم مانبو التي أشترُيت<br> بالمال الذي اعطيتني

734
01:05:19,067 --> 01:05:22,267
لماذا تستخدم اسم الرئيس هوانغ لتستولي على عدد كبير من الاسهم

735
01:05:22,267 --> 01:05:25,133
فّكر بطريقه لنجمع الجميع في شركه مانبو

736
01:05:25,133 --> 01:05:27,000
هل عدت لوعيك أخيراً؟

737
01:05:27,000 --> 01:05:28,400
...لا تسيئ الفهم

738
01:05:28,400 --> 01:05:32,142
أنه ليس من أجلك ..ولكن من أجل مي جوو

