1
00:00:00,000 --> 00:00:02,900
<i>الترحمة مقدمة لكم من فريق العملاق في موقع فيكي

2
00:00:04,033 --> 00:00:05,900
<i>الحلقة 43

3
00:00:19,300 --> 00:00:20,267
!انت هنا؟

4
00:00:20,267 --> 00:00:21,833
انت لست متضايقة , اليس كذلك؟

5
00:00:21,833 --> 00:00:23,900
من بحق الجحيم دفع لك لتفعل هذا؟

6
00:00:23,900 --> 00:00:29,400
هذا امرا لست مضطرة لمعرفته<br><br> كل ما عليك هو

7
00:00:32,200 --> 00:00:35,000
...على الرغم من اني عرفت ان هناك شيئا مختلفا بشأنك

8
00:00:35,900 --> 00:00:37,333
انت فعلا شيئا ما

9
00:00:37,333 --> 00:00:42,300
اذا لم تطلق سراحي الان <br><br>...جميعكم

10
00:00:45,867 --> 00:00:48,033
يالها من امرأة مختلة

11
00:00:49,067 --> 00:00:51,433
هذه الرئيسة يو كيونغ اوك, , صحيح؟

12
00:00:52,167 --> 00:00:53,167
اذا؟

13
00:00:53,167 --> 00:00:56,300
ابنتك بحوزتنا

14
00:00:57,200 --> 00:00:58,967
من انتم؟

15
00:01:03,000 --> 00:01:04,767
قلت من انتم؟

16
00:01:05,733 --> 00:01:07,767
مذا تريد بحق الجحيم؟

17
00:01:08,667 --> 00:01:09,700
مرحبا؟

18
00:01:10,167 --> 00:01:11,767
!!!مرحبا؟

19
00:01:17,800 --> 00:01:19,833
...استمع الي جيدا

20
00:01:23,700 --> 00:01:25,833
...اي كنت؟

21
00:01:27,167 --> 00:01:29,167
...اي ما تفعله

22
00:01:30,067 --> 00:01:32,700
..لن يهم ابدا

23
00:01:33,967 --> 00:01:38,833
سأقتلكم كلكم

24
00:01:40,800 --> 00:01:46,433
لخطفكم جونغ يون <br><br>...سأتأكد بأنكم ستندمون عليها

25
00:01:48,500 --> 00:01:51,167
سألاحقكم حتى نهايات الارض

26
00:01:52,933 --> 00:01:57,700
عندها سأبيدكم جميعا

27
00:02:07,800 --> 00:02:12,900
اذا بلغت الشرطة بهذا <br> فاستعد لتجمع جثة هوانغ جونغ يوون

28
00:02:12,900 --> 00:02:16,700
الى ان نتصل بكم, ابقوا متكتمين

29
00:02:22,900 --> 00:02:27,767
هؤلاء القوم يعلمون بأني أمها

30
00:02:36,533 --> 00:02:39,233
ماذا حدث باكرا من هذا اليوم؟<br><br> اخبريني

31
00:02:39,233 --> 00:02:43,767
رجل كان يطلب المال قد اتى

32
00:02:43,767 --> 00:02:50,267
بدا كأن اوني تعرفه جيدا <br> <br>كان اسمه هوانغ جونغ

33
00:02:50,267 --> 00:02:51,533
هوانغ جونغ شيك؟

34
00:02:51,533 --> 00:02:54,367
نعم, هذا صحيح هوانغ جونغ شيك

35
00:02:55,133 --> 00:02:57,733
اذا كان هوانغ جونغ شيك

36
00:03:20,833 --> 00:03:24,167
هذا امرا مرتبط بتشا بو تشول

37
00:03:25,833 --> 00:03:27,633
ماذا تقصد بذلك؟

38
00:03:27,633 --> 00:03:31,833
هذان الوغدان كانا في ذلك معا؟

39
00:03:34,842 --> 00:03:36,300
رئيسة

40
00:03:37,467 --> 00:03:40,133
قريبا, هؤلاء القوم سيقدمون مطالبهم

41
00:03:40,133 --> 00:03:43,167
عليكِ الا تخسري رئاستك للعمل لأجلهم

42
00:03:43,167 --> 00:03:44,900
هل تستوعبين ما اقوله؟

43
00:03:46,267 --> 00:03:48,400
هل تقول بانه لا يجب علينا الاستسلام لمطالبهم؟

44
00:03:48,400 --> 00:03:52,233
اذا استسلمتي لمطالبهم <br><br> جونغ يون ستكون في خطر

45
00:03:53,133 --> 00:03:55,700
,لنكسب بعض الوقت

46
00:03:55,700 --> 00:03:57,967
علينا ان نكون بلا رحمة قليلا

47
00:03:59,200 --> 00:04:03,233
اذا فعلنا هذا , ألن تكون جونغ يوون في مأزق

48
00:04:03,233 --> 00:04:06,900
قبل ان يحدث اي شيء لها,<br><br> سأجدها وانقذها

49
00:04:08,633 --> 00:04:11,167
انا حتما سأفعل ذلك

50
00:04:14,232 --> 00:04:18,166
الناس امثالنا يؤمنون فقط بالمال

51
00:04:18,733 --> 00:04:23,167
اذا كانت هناك ارادة , اي جار سيطعن جاره في ظهره<br>للكشف عن القصص الملفقة

52
00:04:23,400 --> 00:04:25,167
حقا؟

53
00:04:26,067 --> 00:04:27,500
بالطبع سيكون كذلك

54
00:04:27,500 --> 00:04:32,300
انا اعلم بأن تحقيق التهرب الضريبي<br><br> كان بتحريض منك

55
00:04:34,700 --> 00:04:37,033
ارجوك اوقفه

56
00:04:37,600 --> 00:04:42,433
)هل انت تتوسل؟(تترجى <br><br> لكنه لا يبدو بانك تتوسل

57
00:04:42,433 --> 00:04:48,300
اذا كنت قد اهنتك باي وسيلة. ارجوك سامحني<br><br>... باي حال

58
00:04:49,300 --> 00:04:54,800
,فيما بتعلق بالضرائب <br><br>انا فقط جابيا للضرائب <br><br> انا لست جامع ديون

59
00:04:54,800 --> 00:04:56,700
حزب الكونغرس تشو

60
00:04:56,700 --> 00:05:02,633
قد سمعت بان بيك با يريد استرجاع رأس المال

61
00:05:04,800 --> 00:05:08,367
انا ايضا , اعتمد على تبادل المعلومات للعيش

62
00:05:11,900 --> 00:05:17,167
اذا استرجع رأس المال<br>بالمثل سكون لنام هادو تغييرات

63
00:05:17,167 --> 00:05:21,300
يوو كيونغ اوك ستكون رئيسة تلك المنطقة

64
00:05:21,300 --> 00:05:25,033
سأغادر الان

65
00:05:25,433 --> 00:05:27,900
انا لم انتهي من حديثي بعد

66
00:05:29,733 --> 00:05:35,100
سأدفع كل قرش من ضرائبي

67
00:05:41,267 --> 00:05:43,567
اتركه وشأنه

68
00:05:44,400 --> 00:05:50,100
من الان وصاعدا , سيتواجه مع يوو كيونغ اوك<br> "في"الاقتصاد السري

69
00:05:50,100 --> 00:05:53,767
لكن, كيف يجرأ ذلك الوغد على معاملتك بذلك النحو.

70
00:05:53,767 --> 00:06:01,633
في النهاية سيركع امامي<br><br> ربما لن يكون سهلا , لكن اعلم بأن باستطاعتي فعلها

71
00:06:28,067 --> 00:06:30,633
اذهب الى الجانب وشووت

72
00:06:31,633 --> 00:06:32,700
شووت

73
00:07:12,100 --> 00:07:13,100
!كانغ مو

74
00:07:13,100 --> 00:07:15,433
ماذا حدث؟ اين هوانغ جونغ شيك؟

75
00:07:16,133 --> 00:07:21,100
انه ليس في المنزل ولا في غرفة القمار<br><br>...يبدو كأنه

76
00:07:25,933 --> 00:07:31,233
هذا الوغد البربري<br><br> ادمانه جعله يخون اخته

77
00:07:34,167 --> 00:07:36,433
ماذا يحدث في غاز بولير؟

78
00:07:36,433 --> 00:07:41,767
ماييونق تشو هيونق يحقق في السبب <br><br>لذلك

79
00:07:46,533 --> 00:07:51,233
الان, نحن متخفوفون دائما.<br><br> وطوال الوقت لا نستطيع فتح النوافذ

80
00:07:51,233 --> 00:07:53,033
رجاء حلوا مشاكلنا بسرعة

81
00:07:53,033 --> 00:07:57,700
نعم ,نعم<br><br> لا تقلقي <br><br>سنحل المشكلة بسرعة

82
00:08:00,033 --> 00:08:01,967
ارجوك ادخل

83
00:08:03,600 --> 00:08:05,967
اليس هناك مشكلة بالمرجل؟

84
00:08:05,967 --> 00:08:07,167
..نعم

85
00:08:07,167 --> 00:08:09,300
ليست مشكلة بالمعدات

86
00:08:09,300 --> 00:08:14,367
هذا غريب. لقد شممت الغاز بوضوح

87
00:08:27,933 --> 00:08:30,100
هل طلبتني؟ الرئيس

88
00:08:30,100 --> 00:08:35,700
الان, شركة هان كانق . تحقق في المراجل على <br> كل مستوى وفي كل وحدة في الشقة

89
00:08:35,700 --> 00:08:37,600
نعم

90
00:08:37,600 --> 00:08:39,533
هل اكتشفوا المشكلة بعد؟

91
00:08:39,533 --> 00:08:43,767
لم يكتشف المهندس التقني <br> سبب المشكلة

92
00:08:48,400 --> 00:08:51,633
انه بسبب المهندس التقني <br> لذلك لم يكتشفوا السبب د

93
00:08:51,633 --> 00:08:53,033
عذرا؟

94
00:08:53,733 --> 00:08:56,333
لأنها ليست مشكلة بالمعدات

95
00:08:56,333 --> 00:08:58,633
مالذي تتحدث عنه؟

96
00:08:59,033 --> 00:09:05,433
لقد قضيت الليلة بطولها انظر الى هذه المعلومات <br><br> ويوجد فرق واضح بين المراجل الاوروبية والمراجل الكورية

97
00:09:05,433 --> 00:09:07,633
ماهو ايها الرئيس؟

98
00:09:07,633 --> 00:09:09,033
..الغاز

99
00:09:09,033 --> 00:09:10,900
ماذا ؟ الغاز؟

100
00:09:10,900 --> 00:09:14,100
الغاز الاوروبي والكوري مختلفان

101
00:09:14,100 --> 00:09:16,033
رجاء اتصل بمركز البحث

102
00:09:16,033 --> 00:09:19,633
,اذا كان تحليلي صحيحا<br><br>, تطويرنا للمراجل

103
00:09:19,633 --> 00:09:23,100
يضعنا في موقع افضل من شركة هان كانق

104
00:09:23,100 --> 00:09:24,900
فهمت يارئيس

105
00:09:24,900 --> 00:09:28,500
اه, و كيف يجري البحث عن ليي مي جوو؟

106
00:09:28,500 --> 00:09:32,367
ابتدأ من اليوم, سنوزع منشورات ونلصقها <br>في كل شارع وممر خلفي

107
00:10:02,033 --> 00:10:03,067
كانق وو جوو

108
00:10:06,767 --> 00:10:08,967
الن تلعب مع اصدقائك؟

109
00:10:14,267 --> 00:10:16,100
ماهذا؟

110
00:10:24,033 --> 00:10:25,600
الا تعرف ما هذا؟

111
00:10:25,600 --> 00:10:26,433
اسد

112
00:10:26,433 --> 00:10:28,867
اوه انه اسد

113
00:10:29,800 --> 00:10:33,067
اوه, اذن ما هذا؟

114
00:10:33,067 --> 00:10:34,200
فيل

115
00:10:34,200 --> 00:10:38,087
واااو ! انت تعرف الفيل؟ يالذكاء

116
00:10:42,939 --> 00:10:44,896
..هذا العم...لا

117
00:10:46,182 --> 00:10:49,015
هل أشتري لك بعض الآيسكريم؟

118
00:10:49,015 --> 00:10:51,375
لكني لا أحب الآيسكريم

119
00:10:51,375 --> 00:10:53,186
ألا تحبه؟

120
00:10:54,890 --> 00:10:56,483
ماذا عن بالشو كولاته إذاً؟

121
00:10:57,839 --> 00:10:59,146
حسناً

122
00:10:59,146 --> 00:11:01,243
وو جي اه

123
00:11:02,947 --> 00:11:04,540
وو جي اه

124
00:11:05,074 --> 00:11:08,232
توقف عن القراءة ولنذهب للداخل

125
00:11:37,538 --> 00:11:39,231
! لي مي جو

126
00:11:42,235 --> 00:11:43,968
! أخي الكبير

127
00:11:44,504 --> 00:11:46,615
! لقد وصلتني التذكرة

128
00:11:48,876 --> 00:11:52,034
لم أتمكن من إنتظار حتى يوم الأداء لأني

129
00:11:52,034 --> 00:11:53,952
أردت رؤية مي جو

130
00:11:55,494 --> 00:11:57,412
..سانغ مو أوبا

131
00:11:57,412 --> 00:11:59,223
هل تناولت طعامك؟

132
00:12:06,314 --> 00:12:07,954
تناولي الطعام

133
00:12:08,265 --> 00:12:10,958
لابد أن التدريب متعب جداً

134
00:12:10,958 --> 00:12:12,645
كُلي...أه

135
00:12:16,315 --> 00:12:18,798
لماذا لا تسألني أي شيء؟

136
00:12:20,927 --> 00:12:24,510
لقد أجهضت الطفل

137
00:12:27,120 --> 00:12:30,570
..لم أبحث عن أوبا لأني<br><br>أعلم

138
00:12:31,903 --> 00:12:34,968
أردت أن ترينا كيف أصبحت ناجحة

139
00:12:34,968 --> 00:12:38,590
آسفة أخي,لقدتسببت لكم بالكثير من القلق, أليس كذلك؟

140
00:12:38,590 --> 00:12:40,369
..كلا

141
00:12:41,298 --> 00:12:43,945
إخوتك هم من يجب أن يكونوا آسفين

142
00:12:43,945 --> 00:12:45,942
كانغ مو اوبا؟

143
00:12:46,439 --> 00:12:49,713
كانغ مو يفتقدك كثيراً

144
00:12:49,713 --> 00:12:54,217
في الحقيقة, لقد خططنا للقائك<br>خلال أدائك

145
00:12:54,217 --> 00:13:00,826
ولكن أرد رؤيتك بشدة<br>حتى أني اضطررت للتخلي عن خططنا

146
00:13:01,137 --> 00:13:06,027
أعلم أن كانغ مو اوبا يبلي جيداً. لقد سمعت الأخبار

147
00:13:07,894 --> 00:13:09,766
...لكن مي جو

148
00:13:12,561 --> 00:13:17,498
مين وو يبحث عنك

149
00:13:20,247 --> 00:13:29,410
بعد الأداء العلني ،ستصبحين مشهورة <br><br>ولن تتمكني من الإختفاء عنه

150
00:13:30,942 --> 00:13:35,168
هذا الشخص غير موجود في عالمي مطلقاً

151
00:13:36,361 --> 00:13:42,088
على الرغم من أني لن أستطيع محو حياتي الماضية<br><br>لكن كل هذا في الماضي

152
00:13:42,452 --> 00:13:47,382
.و لا أريد أن أراه في المستقبل

153
00:13:49,286 --> 00:13:51,701
...لاتقلق أخي

154
00:13:51,701 --> 00:13:55,648
سأركز في المستقبل على أن أكون ناجحة

155
00:14:10,850 --> 00:14:12,761
أهلاً وسهلاً

156
00:14:20,967 --> 00:14:22,746
هل أنت مجنون؟

157
00:14:24,596 --> 00:14:26,833
ألم أطلب منك أن تختبيء؟

158
00:14:27,067 --> 00:14:29,085
..هي. تشا بول تشيل

159
00:14:30,192 --> 00:14:33,197
لا تستخف بي؟

160
00:14:33,197 --> 00:14:34,704
ماذا؟

161
00:14:34,704 --> 00:14:40,161
بينما أكون مختبيء,سأتهم بأني الخاطف

162
00:14:42,097 --> 00:14:44,714
يبدو وكأنه لديك بعض الأفكار النيرة

163
00:14:44,714 --> 00:14:47,545
مشروع مشترك

164
00:14:49,335 --> 00:14:50,215
عن ماذا تتحدث؟

165
00:14:50,215 --> 00:14:54,916
إنها مشكلة كبيرة<br><br>كيف يمكن للمرء أن يعفو عن<br>فوائد عدة أشهر متراكمة؟

166
00:14:57,305 --> 00:14:58,807
إذاً؟

167
00:14:58,899 --> 00:15:01,539
ألغي كل ديوني

168
00:15:01,539 --> 00:15:03,822
! هوانغ جونغ شيك

169
00:15:05,317 --> 00:15:08,025
هل تريد أن تموت حقاً؟

170
00:15:08,707 --> 00:15:11,576
أقلني إذاً<br><br>ليس لدي شيء لأخسره

171
00:15:11,576 --> 00:15:14,944
أيها الوغد<br><br>إذا فقدت

172
00:15:14,944 --> 00:15:17,754
سيتم إبلاغ الشرطة

173
00:15:21,316 --> 00:15:24,859
والدة جونغ يون الحقيقية هي كيونغ اوك, صحيح؟

174
00:15:24,961 --> 00:15:30,167
يو كيونغ لا يمكنها الإتصال بالشرطة لكن أنا يمكنني<br><br>هل تريد أن أجرب؟

175
00:15:30,167 --> 00:15:33,845
لنرى إذا كنت سأموت أولاً<br><br>أو الشرطة سيصلها بلاغاً

176
00:15:36,525 --> 00:15:38,768
نهاية العمل المشترك

177
00:15:38,768 --> 00:15:43,575
توقف عن إقلاقي في المستقبل بسبب الديون

178
00:16:17,169 --> 00:16:18,544
<i>عضو الكونغرس اوه ميونغ بيونغ

179
00:16:37,036 --> 00:16:41,467
الراعي الرسمي لحدث اليوم هو المدير هوانغ<br>إنه منظم بشكل جيد جداً

180
00:16:41,467 --> 00:16:43,445
تَغريني. شكراً جزيلاً

181
00:16:43,445 --> 00:16:48,753
سمعتُ بأنّ كُلّ شخصِ في حزب شي جيونغ <br> قد إستفاد مِنْ المديرِ هوانغ

182
00:16:49,148 --> 00:16:52,166
لقد كان من دواعي سروري مساعدتهم

183
00:16:52,895 --> 00:16:53,931
أيها المدير هوانغ

184
00:16:53,931 --> 00:16:57,307
لقد أردت مقابلة عضو الكونغرس بارك

185
00:16:57,307 --> 00:17:00,381
إنه لشرف لي مقابلتك

186
00:17:00,381 --> 00:17:01,292
..نعم

187
00:17:01,470 --> 00:17:05,425
أنا هوانغ تاي سوب

188
00:17:07,733 --> 00:17:12,688
.هوانغ تاي سوب نشيطٌ جداً هذه الأيام

189
00:17:12,688 --> 00:17:14,899
إنه ليس عضواً للكونغرس

190
00:17:14,899 --> 00:17:20,146
سَمعت بأنّه يُساعدُ <br> كُلّ أعضاء الكونغرس

191
00:17:20,146 --> 00:17:25,294
لا أعرف من أين حصل على كل هذه الأموال لمساعدة <br>أعضاء الكونغرس

192
00:17:25,294 --> 00:17:28,097
هوانغ تاي سوب ليس لديه ذلك القدر من النقود

193
00:17:28,097 --> 00:17:31,780
لابد أن يو كيونغ تساعده

194
00:17:42,509 --> 00:17:46,571
إسمحوا لي, لدي مسألة أخرى علي حضورها

195
00:18:02,900 --> 00:18:04,682
من هنا

196
00:18:07,849 --> 00:18:10,496
ماذا قلت؟

197
00:18:10,496 --> 00:18:12,809
جونغ يون مختطفة؟

198
00:18:12,809 --> 00:18:17,569
لقد سمعت بأن يو كيونغ هي والدة جونغ يون الحقيقية

199
00:18:19,148 --> 00:18:20,395
ماذا؟

200
00:18:20,395 --> 00:18:23,653
من أين سمعت ذلك؟

201
00:18:25,039 --> 00:18:27,925
لقد سمعته من الرجال الذين إختطفوا جونغ يون

202
00:18:27,925 --> 00:18:29,574
من هم؟

203
00:18:29,574 --> 00:18:32,035
أي أوغاد سيختطفوها؟

204
00:18:32,035 --> 00:18:34,111
لا أعرف من

205
00:18:34,111 --> 00:18:37,887
لقد ظهروا فجأة عندما كنت مع جونغ يون

206
00:18:38,639 --> 00:18:40,487
هل يجب أن نتصل بالشرطة؟

207
00:18:40,487 --> 00:18:46,107
قال الرجال إذا إتصلتم بالشرطة, سيقتلونها في الحال

208
00:18:49,018 --> 00:18:51,029
..كيونغ اوك

209
00:18:53,537 --> 00:18:56,000
يجب أن أذهب للنادي الملكي

210
00:19:03,702 --> 00:19:08,839
والدة جونغ يون هي حقاً يو كبونغ اوك

211
00:19:10,450 --> 00:19:16,222
إذاً, حتماً أبي من هجر والدتي

212
00:19:32,223 --> 00:19:33,252
ماذا؟

213
00:19:33,252 --> 00:19:35,200
هوانغ جونغ يون قد خطفت؟

214
00:19:35,200 --> 00:19:36,117
نعم

215
00:19:36,117 --> 00:19:37,871
من يكون؟

216
00:19:37,871 --> 00:19:39,200
لست متأكداً

217
00:19:39,200 --> 00:19:43,351
هل إتصلوا بالشرطة؟<br><br>ربما تكون هوانغ جونغ يون في خطر إذا إتصلوا بالشرطة

218
00:19:43,351 --> 00:19:50,319
إنها ليست عملية إختطاف عادية<br><br>لابد أن تكون مرنبطة بالحرب بين المرابين

219
00:19:50,319 --> 00:19:52,910
هذه الحادثة مفيدة لكَ والدي

220
00:19:54,104 --> 00:19:59,041
الوقوف ضد منظمة المرابين<br>ليس بالفكرة الجيدة

221
00:19:59,041 --> 00:20:04,088
يمكنك إستغلال هذه الفرصة لإستغلالهم

222
00:20:04,088 --> 00:20:05,389
نعم

223
00:20:05,389 --> 00:20:07,237
محق

224
00:20:07,633 --> 00:20:10,000
إمضي وإعرف المزيد من التفاصيل عن هذه الحادثة

225
00:20:10,172 --> 00:20:11,765
نعم, أيها الرئيس

226
00:20:11,765 --> 00:20:13,867
جونغ شيك بالخارج, صحيح؟

227
00:20:13,867 --> 00:20:16,223
إذا أسرعت, ربما تمسك به

228
00:20:18,183 --> 00:20:24,000
كما قال مين وو <br> <br> إذا قمنا بحل هذه المسألة بشكل صحيح <br> <br> سنتمكن من قتل عصفوريين بحجر واحد

229
00:20:26,067 --> 00:20:28,267
اوه, عضو الكونغرس تشو

230
00:20:28,267 --> 00:20:33,290
لقد قرأتُ كتابَكَ بحماس <br> <br> وتأثرت حقاً

231
00:20:47,504 --> 00:20:49,080
! كانغ مو

232
00:20:50,100 --> 00:20:52,333
لقد عثرنا على جونغ شيك

233
00:20:52,641 --> 00:20:53,856
أين هو؟

234
00:20:53,856 --> 00:20:56,774
لقد رؤوه في المطعم مع مين وو

235
00:20:56,774 --> 00:20:59,111
إذاً هو هناك بالفعل

236
00:21:06,055 --> 00:21:06,611
ما هذا؟

237
00:21:06,611 --> 00:21:08,979
لقد سمعت بأن جونغ شيك قد خطفت

238
00:21:08,979 --> 00:21:11,347
هل هناك شيء يمكن أن تفعله بخصوص هذه الموضوع؟

239
00:21:18,242 --> 00:21:21,275
لماذا تهتم كثيرا؟

240
00:21:24,400 --> 00:21:26,000
...اوه

241
00:21:26,058 --> 00:21:29,587
...بالمناسبة, هل علمت؟

242
00:21:29,587 --> 00:21:33,442
أن كيونغ يو هي والدة جونغ يون الحقيقية

243
00:21:35,764 --> 00:21:41,337
هل هذا الشيء فعلته مع تشا بي تشول؟

244
00:21:43,141 --> 00:21:44,070
ما... ماذا؟

245
00:21:44,070 --> 00:21:47,962
الشخص الذي يعرف أن يو كيونغ<br>...هي والدة جونغ يون

246
00:21:47,962 --> 00:21:50,160
هو ذلك الشخص فقط

247
00:21:51,043 --> 00:21:55,826
الترجمة قدمت لكم عن طريق فريق العملاق في موقع فيكي

248
00:21:57,058 --> 00:21:59,820
..ك...ك...كانغ مو

249
00:22:00,897 --> 00:22:02,065
ما هذا؟

250
00:22:02,065 --> 00:22:03,883
انت لن ترحل؟

251
00:22:04,960 --> 00:22:07,336
أأنت ايضا يا مين وو شريك باختطاف جونغ يون؟

252
00:22:07,336 --> 00:22:09,279
عن أي هراء تتحدث؟

253
00:22:09,279 --> 00:22:11,151
...إذأ لم تكن كذلك

254
00:22:11,787 --> 00:22:15,656
فغـادر. ما افعله وحدي ويبقى سرا

255
00:22:17,385 --> 00:22:18,585
جروه خارجا

256
00:22:18,985 --> 00:22:20,386
!تعال هنا

257
00:22:20,386 --> 00:22:21,823
! لا ! ارجوك

258
00:22:21,823 --> 00:22:25,106
اتبعنا ايها الوغد...دعوني اذهب

259
00:22:34,310 --> 00:22:37,770
أيها المدير موون, إعرف سبب تدخل تشا بي بالأمر

260
00:22:37,770 --> 00:22:43,513
لقد نقل مكتبه من دون أن نعرف عنوانه<br>مؤخراً, لم أتمكن من الإتصال به مطلقاً

261
00:22:43,513 --> 00:22:47,135
! تشا بي تشول, أنت حقير عديم الأخلاق

262
00:22:47,135 --> 00:22:49,178
أتساءل يخطط لماذا

263
00:22:49,775 --> 00:22:52,259
أعرف رقم هاتف سائقه

264
00:22:52,259 --> 00:22:55,478
أعتقد هذا الرقم لم يتغير

265
00:23:02,023 --> 00:23:05,339
!! كانغ مو !!...كانغ مو

266
00:23:08,112 --> 00:23:10,616
! تكلم ! تكلم

267
00:23:14,451 --> 00:23:17,955
أين هي جونغ يون؟<br><br>تشا بي تشول , ذلك الوغد أين هو؟

268
00:23:17,955 --> 00:23:22,413
لا اعلم ! حقا لا اعلم

269
00:23:22,413 --> 00:23:24,177
!لقد قلت لك بالفعل

270
00:23:24,177 --> 00:23:26,384
!!!هذا الوغد

271
00:23:26,384 --> 00:23:28,647
!هل انت انسان؟

272
00:23:28,647 --> 00:23:30,029
!!!!!هل انت انسان حتى؟

273
00:23:31,717 --> 00:23:33,959
هي, سوف يموت

274
00:23:33,959 --> 00:23:35,013
...ليي كانغ مو

275
00:23:35,013 --> 00:23:38,915
لقد طلبت منها الخروج فقط<br><br>..فجأة بعض رجاله

276
00:23:38,915 --> 00:23:41,498
! لاتكذب علي

277
00:23:41,498 --> 00:23:47,291
كانغ مو ه. لا أعرف . <br><br>لماذا لا تذهب وتقتل تشا بو تشول؟

278
00:23:47,291 --> 00:23:50,752
.كانغ مو!!!... يبدو انه لا يعلم حقا

279
00:23:50,752 --> 00:23:53,531
!نعم, اقتلني

280
00:23:53,531 --> 00:23:59,322
. على أي حال ، هذه ليست المرة الأولى بالنسبة لك

281
00:24:08,314 --> 00:24:09,310
!!!اتركوني

282
00:24:09,310 --> 00:24:11,521
!!.كانغ مو...اتركوني

283
00:24:11,521 --> 00:24:12,659
...اتركها

284
00:24:31,478 --> 00:24:35,236
...أنت اذا حدث اي شيء لـ هوانق جونغ يوون

285
00:24:35,236 --> 00:24:38,128
لم تتمكن من صد كانغ مو<br>! سمعتني

286
00:24:38,128 --> 00:24:39,225
! لا اعلم

287
00:24:39,225 --> 00:24:41,361
حتى لو قتلتني , سأبقى جاهلا

288
00:24:41,361 --> 00:24:43,497
هي... هذا الاحمق الغبي

289
00:24:43,497 --> 00:24:44,890
...حتى عندما كنت مجرما

290
00:24:44,890 --> 00:24:47,166
لم اكن قريبا من قذارتك هذه

291
00:24:50,486 --> 00:24:52,298
! هذا الاحمق

292
00:25:02,036 --> 00:25:08,273
لا تعتقد بأني سهل للتآمر علي

293
00:25:08,273 --> 00:25:14,206
عاجلاً أم آجلاً، سَأَنتقمُ

294
00:25:36,618 --> 00:25:39,759
تبدين رائعة جداً بهذه الطريقة

295
00:25:43,916 --> 00:25:51,950
ارجوك استمعي جيدا

296
00:25:51,950 --> 00:25:55,783
..ياله من جسد ثمين

297
00:25:55,783 --> 00:26:00,852
سأبذل قصارى جهدي ولن أذيك

298
00:26:12,953 --> 00:26:14,578
لم انت متفاجأة جدا؟

299
00:26:14,578 --> 00:26:16,573
هل كنت ساكلك؟

300
00:26:19,120 --> 00:26:22,189
حقير قذر

301
00:26:22,189 --> 00:26:23,533
هذه المجنونه

302
00:26:23,533 --> 00:26:25,341
!سيدي

303
00:26:26,881 --> 00:26:28,346
ما الامر؟

304
00:26:28,346 --> 00:26:31,459
تشو مين وو يطلب منك العودة للمكتب الآن

305
00:26:33,300 --> 00:26:37,689
لست حتى موظف عندهم بأجر

306
00:26:52,059 --> 00:26:53,402
...كانغ مو

307
00:27:16,658 --> 00:27:19,933
هل حدث اي شيء مؤخرا؟

308
00:27:19,933 --> 00:27:23,607
هل طلب منك النذل, بو جي سونغ فعل ذلك؟

309
00:27:23,607 --> 00:27:26,100
خطف هوانغ حونغ يون

310
00:27:31,881 --> 00:27:34,467
...عن ماذا تتحدث؟

311
00:27:34,467 --> 00:27:39,272
إذا كان المدير بوو،لابد أنه مهتم بــ <br> الحصول على سجل إستثمارات رأس المال

312
00:27:39,272 --> 00:27:42,023
أو سندات الدين

313
00:27:42,023 --> 00:27:45,631
لا أفهم كل هذا

314
00:27:47,385 --> 00:27:50,000
هل حقا لا تعلم؟

315
00:27:50,800 --> 00:27:53,951
لا أتجرأ على الكذب عليك , يا عضو الكونغرس

316
00:27:54,433 --> 00:27:56,433
أنت تقول الحقيقة صحيح؟

317
00:27:56,433 --> 00:27:57,988
أقسم

318
00:27:57,988 --> 00:27:59,920
ارجوكم صدقوني يا عضو الكونغرس

319
00:28:05,867 --> 00:28:08,833
حسنا . بامكانك المغادرة

320
00:28:19,375 --> 00:28:20,557
ابي, هل ستتركه بهذه السهوله؟

321
00:28:20,557 --> 00:28:22,869
جاي تشل, إستمر بمراقبته

322
00:28:22,869 --> 00:28:24,933
إكتشف المكان الذي يختبئون فيه

323
00:28:24,933 --> 00:28:26,912
مفهوم

324
00:28:30,413 --> 00:28:35,168
لابد أنه المدير بوو<br><br>...السجل وسندات الدين

325
00:28:35,168 --> 00:28:38,015
يبدو بأني سأضع يدي عليهم

326
00:29:08,733 --> 00:29:15,303
تريدني أن أتصرف بخجل وأستمع إليك<br><br>هل أنا قط مريض؟

327
00:29:16,167 --> 00:29:18,533
لنذهب

328
00:29:39,258 --> 00:29:43,133
لقد إلتديت اللباس الداخلي لزوجتي<br>ليجلب لي الحظ

329
00:29:43,133 --> 00:29:44,867
إنه ضيق ويكاد يقتلني

330
00:29:44,867 --> 00:29:46,367
ما هذا؟

331
00:29:46,367 --> 00:29:48,132
...كما قلت

332
00:29:48,132 --> 00:29:52,305
كان يجب علي إرتداء لباس داخلي مزخرف بالزهور بدلاً من العلامات المائية

333
00:29:52,305 --> 00:29:54,900
تدفق ماء...تدفق

334
00:29:54,900 --> 00:29:57,267
بسرعة إلعب

335
00:30:00,667 --> 00:30:03,000
استطيع ان العب ايضا صحيح؟

336
00:30:03,000 --> 00:30:06,983
لم يقل لك أحد انه لا يمكنك<br><br>الكل يأتي إلى هنا للعب

337
00:30:06,983 --> 00:30:08,733
اجلس

338
00:30:12,133 --> 00:30:14,633
من أوصاك بالمجيء إلى هنا؟

339
00:30:14,633 --> 00:30:18,852
أخبر الرئيس تشا بي تشول<br>أني من ميونغ دونغ, وسيعرف

340
00:30:20,024 --> 00:30:22,246
هل هذا صحيح

341
00:30:22,246 --> 00:30:27,619
بعد أن قام الرئيس تشول ببيع هذا المكان لنا<br><br> لم يعد يعمل هنا

342
00:30:27,619 --> 00:30:28,167
اهو كذلك؟

343
00:30:28,167 --> 00:30:31,333
هل هذا إجتماع جيران؟

344
00:30:31,333 --> 00:30:34,400
بسرعة إلعب

345
00:31:00,217 --> 00:31:03,420
أعطني كرت جيد

346
00:31:03,420 --> 00:31:04,933
<br>

347
00:31:29,267 --> 00:31:33,033
ذلك الوغد تشول . يبدو بأنه ليست له أي علاقة<br>بهذا المكان بعد الآن

348
00:31:33,033 --> 00:31:34,900
سيتوجب علينا التحقق من أماكن أخرى

349
00:31:35,100 --> 00:31:38,867
ذلك الرجل خاضع لــ بي تشول

350
00:31:40,933 --> 00:31:46,833
عندما كنا نلعب<br>نظر إلي نظرة غريبة

351
00:31:47,600 --> 00:31:49,400
نعم, هيونق نيم

352
00:31:49,400 --> 00:31:52,200
يبدو أنه من ميونغ دونغ للقروض الربوية

353
00:32:00,767 --> 00:32:02,475
هذا واضح

354
00:32:02,671 --> 00:32:05,736
له أتباع مخلصين من تلك المنطقة

355
00:32:05,736 --> 00:32:08,801
.إذا كان يريد المال.. لا تقرضه

356
00:32:08,801 --> 00:32:09,916
نعم, هيونج نيم

357
00:32:09,916 --> 00:32:11,438
فهمت

358
00:32:25,613 --> 00:32:27,413
هل انت جائعة؟

359
00:32:27,749 --> 00:32:29,456
اسرعي وكلي

360
00:32:38,685 --> 00:32:40,404
اوه , انت هنا

361
00:32:40,404 --> 00:32:42,076
أريد أن أقترض بعض المال

362
00:32:42,076 --> 00:32:44,781
حظي ليس بذلك الروعة اليوم

363
00:32:45,489 --> 00:32:46,743
هذا يكفي لليوم

364
00:32:46,743 --> 00:32:47,672
ما المشكلة؟

365
00:32:47,672 --> 00:32:48,833
هل لأنك لا تعرفني؟

366
00:32:48,833 --> 00:32:52,583
لقد كنت أرعى هذا المكان منذ <br>أن كان الرئيس تشا على رأس الفريق

367
00:32:55,795 --> 00:32:57,924
أنت

368
00:33:13,700 --> 00:33:15,300
لا تتحركوا

369
00:33:16,482 --> 00:33:17,782
ولا تأتوا بالقرب مني

370
00:33:17,782 --> 00:33:20,435
هل تريدين فعلا ان تموتي؟

371
00:33:20,435 --> 00:33:21,549
لما لا تضعين هذا ارضا؟

372
00:33:21,549 --> 00:33:24,754
ماذا تريدون مني؟

373
00:33:24,754 --> 00:33:27,169
لم اخذتني؟

374
00:33:27,169 --> 00:33:30,176
هايي, اجب على الهاتف ايها الاحمق

375
00:33:30,977 --> 00:33:32,013
ماذا؟

376
00:33:32,556 --> 00:33:33,902
!!هايي, امسك الفتاة !! امسكها

377
00:33:33,902 --> 00:33:36,446
!آشش

378
00:33:37,803 --> 00:33:39,511
دعني

379
00:33:40,961 --> 00:33:42,576
اووو

380
00:33:43,423 --> 00:33:44,537
!!امسكها

381
00:33:44,537 --> 00:33:46,384
!!اربطها

382
00:33:48,800 --> 00:33:50,200
هل هذا محل غسيل الملابس؟

383
00:33:50,296 --> 00:33:51,225
هاه؟

384
00:33:51,225 --> 00:33:52,478
محل غسيل الملابس؟

385
00:33:52,478 --> 00:33:56,833
انتبه!!! سأغسلك بدلاً من ذلك

386
00:33:58,841 --> 00:34:02,509
اسف. اخطأت الرقم

387
00:34:02,509 --> 00:34:05,656
لا تقول اسف مجددا

388
00:34:06,549 --> 00:34:08,257
اشش..

389
00:34:20,946 --> 00:34:21,968
!!أنت

390
00:34:21,968 --> 00:34:23,582
ماذا تفعل هنا؟

391
00:34:26,800 --> 00:34:28,700
اين تشا بو تشول؟

392
00:34:37,664 --> 00:34:38,686
الان, تكلم

393
00:34:38,686 --> 00:34:41,473
اين تشا بو تشول؟

394
00:34:41,473 --> 00:34:42,580
لا اعلم

395
00:34:42,580 --> 00:34:43,648
لا تعلم؟

396
00:34:43,648 --> 00:34:46,849
هل ينبغي علي ان اجعلك تتذكر؟

397
00:34:49,600 --> 00:34:53,100
.مساعداتي سوف تتحطم في أي لحظة

398
00:34:53,175 --> 00:34:54,615
انطق بسرعة

399
00:34:54,615 --> 00:34:58,209
أين تشا بو تشول؟

400
00:34:59,352 --> 00:35:01,477
هيونج نيم, افتح الباب

401
00:35:01,477 --> 00:35:06,271
افهم ذلك وأخبر بو تشول

402
00:35:06,271 --> 00:35:08,408
...قبل أن أجدها

403
00:35:08,408 --> 00:35:11,751
...إذا لم يطلق سراح جيونغ يون

404
00:35:11,751 --> 00:35:15,781
ستموت على يدي

405
00:35:27,285 --> 00:35:33,521
ايه...لما لم يعيرني المال؟

406
00:35:34,344 --> 00:35:35,773
!!!هيونج نيم

407
00:35:50,041 --> 00:35:51,934
اغلقه

408
00:35:54,121 --> 00:35:56,636
هل أغلقت الوكر وقمت بنشر الجميع؟

409
00:35:56,636 --> 00:35:58,250
نعم , هيونج نيم

410
00:36:14,097 --> 00:36:19,298
هايي انتي ولي كانغ موو, ماهي العلاقة التي تجمعكما؟

411
00:36:19,298 --> 00:36:21,690
ماذا يعني ذلك الوغد لك؟

412
00:36:21,690 --> 00:36:25,962
إنه كالكلب المسعور .. يهيج بسببك

413
00:36:25,962 --> 00:36:26,891
هل هو عشيقك؟

414
00:36:26,891 --> 00:36:29,531
...اغلق فمك

415
00:36:29,531 --> 00:36:33,300
...سيكون من الافضل اذا جعلتني اذهب الان

416
00:36:33,300 --> 00:36:35,367
...إذا لم تفعل

417
00:36:35,367 --> 00:36:38,233
..اذا لم افعل؟

418
00:36:38,233 --> 00:36:44,000
.كانغ مو سيضربك حتى ينقسم رأسك ويصبح مفتوحاً

419
00:36:49,033 --> 00:36:49,800
أنت

420
00:36:51,100 --> 00:36:52,600
أنت

421
00:36:52,600 --> 00:36:55,767
ماذا يعني لك كانغ مو للدرجة التي تصبحين فيها مغرورة جداً؟

422
00:36:55,767 --> 00:36:57,133
هاه؟

423
00:37:01,433 --> 00:37:04,033
.الآن.. أنتٍ التي تم اختطافها

424
00:37:04,033 --> 00:37:09,133
انت لا تعلمين ان كنتي ستموتين؟ هل تعرفين هذا؟

425
00:37:10,500 --> 00:37:13,300
مالذي يجري؟

426
00:37:13,300 --> 00:37:16,733
...جيونغ يون خطفت

427
00:37:30,767 --> 00:37:32,100
نعم؟

428
00:37:32,100 --> 00:37:35,800
هل أنت بخير؟

429
00:37:39,567 --> 00:37:40,833
الرئيس , تشا

430
00:37:40,833 --> 00:37:42,300
ما المشكلة؟

431
00:37:42,300 --> 00:37:46,600
مالذي تعنيه بذلك؟ <br><br> كان عليك أن تعرف مالذي يجري

432
00:37:46,600 --> 00:37:51,600
..انا اعلم ان لي كانغ موو يتنصت

433
00:37:53,633 --> 00:37:56,133
ماذا تريد؟

434
00:37:56,133 --> 00:37:58,633
اخبرني ماذا تريدون ؟

435
00:37:58,633 --> 00:38:01,167
لي كانغ موو,

436
00:38:01,167 --> 00:38:03,567
هل يمكنك الإنسحاب؟

437
00:38:03,567 --> 00:38:06,567
الأمر بيني وبين الرئيسة يو

438
00:38:06,567 --> 00:38:09,633
لماذا تتدخل دائماً فيما لا يعنيك؟

439
00:38:09,633 --> 00:38:12,833
يمكنك أن ترى مخزن الماء من هنا <br><br> مخزن الماء

440
00:38:12,833 --> 00:38:14,133
اخرسي

441
00:38:16,700 --> 00:38:19,533
!!جيونغ يون..جيونغ يون

442
00:38:19,533 --> 00:38:21,500
!!!كانغ مو

443
00:38:21,500 --> 00:38:22,900
جيونغ يوون!! ما الخطب؟

444
00:38:22,900 --> 00:38:23,967
!! هوانغ جيونغ يون

445
00:38:23,967 --> 00:38:25,100
هايي , انتي تعضيننا؟

446
00:38:25,100 --> 00:38:27,667
اسرع وخذها بعيدا , ايها الاحمق

447
00:38:37,733 --> 00:38:40,767
..سأوضح الأمر ببساطة لذلك أنصت

448
00:38:40,767 --> 00:38:43,500
.الخطة لإستعادة كل رأس مال الإستثمارات من المنظمة الداخلية

449
00:38:43,500 --> 00:38:47,000
اكتب اتفاقية لإلغاء استعادة رأس مال الإستثمارات

450
00:38:48,100 --> 00:38:50,233
.وأريد كل سندات الدين التي تمتلكها في الوقت الحالي

451
00:38:50,233 --> 00:38:51,867
واذ لم تفعل , تموت ابنتك

452
00:38:51,867 --> 00:38:55,200
هل انت هنا, الرئيس يوون؟

453
00:39:01,300 --> 00:39:03,400
...هوانغ جيونغ يون تلك هي ابنتي

454
00:39:03,600 --> 00:39:04,800
من اخبرك بهذا؟

455
00:39:04,967 --> 00:39:06,733
ماذا؟

456
00:39:07,700 --> 00:39:11,167
...انا لا اعلم اين سمعت بشيء سخيف كهذا لكن.

457
00:39:11,167 --> 00:39:13,167
انت مخطئ

458
00:39:13,167 --> 00:39:17,567
اذا كانت ابنتي لم سأختبئ منها؟

459
00:39:17,567 --> 00:39:18,767
الا تعتقد؟

460
00:39:18,767 --> 00:39:23,100
انا سمعت بالضبط عندما كنت انت وبيك با تتحدثان

461
00:39:23,100 --> 00:39:25,567
!!!هوانج جيونغ يوون هي ابنتك

462
00:39:25,567 --> 00:39:32,200
.بالنسبة لي.. ليست هوانغ جيونغ يون بمثل أهمية رغبة السيد

463
00:39:33,367 --> 00:39:34,600
لقد قمتم باختطاف الشخص الخطأ

464
00:39:34,600 --> 00:39:37,667
احصلوا على معلومات صحيحة قبل الإتصال بي

465
00:39:38,167 --> 00:39:42,967
كيونغ اوك... ماذا تفعلين...؟

466
00:39:42,967 --> 00:39:44,933
احسنت صنعا

467
00:39:46,633 --> 00:39:48,300
حقا؟

468
00:39:48,300 --> 00:39:51,233
جيونغ يون.. هل ستكون حقاً بخير؟

469
00:39:51,233 --> 00:39:53,567
على الأقل هذا سيعطينا بعض الوقت

470
00:39:53,567 --> 00:39:58,067
.إن أساس المسألة هو كيف سنجدها في أقرب وقت

471
00:40:04,500 --> 00:40:09,567
.في رأيي أنه هذه المكيدة تم إحداثها من قبل منظمة داخلية

472
00:40:09,567 --> 00:40:12,033
..بالمناسبة

473
00:40:12,033 --> 00:40:15,733
هل تعرف من هو الداعم لـ بو تشول؟

474
00:40:16,233 --> 00:40:19,167
..على الرغم من أن لدي فكرة

475
00:40:19,167 --> 00:40:23,933
ولكنني لست متأكداً بالكامل

476
00:40:25,500 --> 00:40:27,400
كيونغ اوك, هل انتي بخير؟

477
00:40:35,667 --> 00:40:44,400
الترجمة قدمت لكم عن طريق فريق العملاق في موقع فيكي

478
00:40:50,433 --> 00:40:57,400
جيونغ يون.. بسببي أصبحت <br> هدفاً للخاطفين

479
00:40:58,167 --> 00:41:01,026
..عندما يأتي الوقت

480
00:41:01,026 --> 00:41:05,600
أنا أخطط لجعل جيونغ يون ترث كل شيء أملكه

481
00:41:07,300 --> 00:41:10,567
إنها الفرصة لي للتكفير عن كل أخطائي

482
00:41:10,567 --> 00:41:13,333
هذه الطريقة الوحيدة

483
00:41:15,900 --> 00:41:17,967
عندما افكر بذلك

484
00:41:17,967 --> 00:41:23,000
سأصر على أسناني من أجل البقاء في خط العمل

485
00:41:25,967 --> 00:41:28,633
هذا صحيح

486
00:41:28,633 --> 00:41:30,700
افهمك

487
00:41:30,700 --> 00:41:32,600
افهم كل شيء

488
00:41:37,500 --> 00:41:39,943
..خلال هذه الفترة

489
00:41:39,943 --> 00:41:43,633
أنت وأنا.. يجب أن نكون أقوياء

490
00:41:43,633 --> 00:41:48,100
هذه الطريقة الوحيدة لإنقاذ جيونغ يون

491
00:41:48,100 --> 00:41:52,800
في الوقت الحالي.. قومي بفعل أي شيء يقوله كانغ مو

492
00:41:52,800 --> 00:41:54,800
..لأنه هو

493
00:41:54,800 --> 00:42:00,067
الذي حتماً سينقذ جيونغ يون

494
00:42:21,767 --> 00:42:23,101
ما الامر؟

495
00:42:23,101 --> 00:42:24,567
!!هيا قومي بالصراخ

496
00:42:24,567 --> 00:42:27,567
دعني أذهب

497
00:42:30,367 --> 00:42:31,567
ماذا؟

498
00:42:31,567 --> 00:42:34,200
واحد على واحد؟

499
00:42:36,700 --> 00:42:39,500
...إنها المرة الأولى التي أقابل فيها

500
00:42:39,567 --> 00:42:41,500
فتاة غبية مثلك

501
00:42:42,133 --> 00:42:44,767
...الأشياء التي قلتيها للتو تماماً كـ والد

502
00:42:46,300 --> 00:42:47,433
ماذا؟

503
00:42:48,600 --> 00:42:49,633
.لا

504
00:42:51,467 --> 00:42:54,500
مع الوقت.. يمكن أن تصبح هذه فضيحة ثمينة

505
00:42:54,500 --> 00:42:56,433
لا يجب أن أكون كثير الكلام

506
00:42:56,433 --> 00:42:58,700
عن ماذا تتكلم بالضبط؟

507
00:42:58,700 --> 00:43:02,900
.عليكِ فقط فعل كل أطلب منكِ فعله

508
00:43:02,900 --> 00:43:03,667
مفهوم؟

509
00:43:03,667 --> 00:43:06,100
توقف عن الحديث الذي لا معنى له

510
00:43:07,367 --> 00:43:09,833
هل تظن ان الرئيسة يو ستفعل ما تريده انت؟

511
00:43:10,633 --> 00:43:11,967
...إذاً مرة أخرى

512
00:43:13,133 --> 00:43:16,567
ليس لديها أي سبب يدفعها لدفع أي فدية

513
00:43:19,933 --> 00:43:22,100
...هوانغ جيونغ يون

514
00:43:22,500 --> 00:43:24,967
...هناك شيء لا تعرفينه

515
00:43:24,967 --> 00:43:28,233
هناك أشياء لا أستطيع إخبارك بها الآن

516
00:43:28,233 --> 00:43:29,900
ما هو ذلك بالضبط؟

517
00:43:30,267 --> 00:43:31,100
.لقد أخفتيني

518
00:43:32,900 --> 00:43:34,900
بوجه من تصرخين؟

519
00:43:35,633 --> 00:43:36,167
هايي

520
00:43:37,833 --> 00:43:40,366
يمكنني أن أكون مخيف أكثر من ذلك

521
00:43:40,366 --> 00:43:43,833
لو أرسلتكِ إلى اليابان وبعتكِ إلى ملهى ليلي,<br> ستقضين كل حياتك هناك في عفن الجحيم

522
00:43:44,600 --> 00:43:46,367
اتعتقدين اني لا استطيع فعلها؟

523
00:43:47,733 --> 00:43:49,633
سأعطيك الهاتف

524
00:43:49,633 --> 00:43:52,567
وعلى العكس من المرة السابقة, لا تقولي اي شيئ غبي

525
00:43:52,567 --> 00:43:54,433
.توسلي إليهم أن ينقذوك

526
00:44:02,000 --> 00:44:06,833
إنها الطريقة الوحيدة لإخراجك من هنا على قيد الحياة

527
00:44:06,833 --> 00:44:10,433
...كوني جيدة.. أنتِ تسمعين

528
00:44:17,600 --> 00:44:19,233
اووه, هذه الفتاة

529
00:44:29,967 --> 00:44:33,100
مخزن الماء على بعد ثلاث ساعات من سيئول

530
00:44:33,867 --> 00:44:36,300
...مخزن الماء الذي يبعد 3 ساعات عن سيئول

531
00:44:42,233 --> 00:44:43,800
...جيونغ يون

532
00:44:45,333 --> 00:44:46,966
تحملي لفترة اطول قليللا

533
00:44:48,233 --> 00:44:51,900
.سأنقذكِ

534
00:45:20,800 --> 00:45:22,167
...كانغ مو

535
00:45:27,567 --> 00:45:31,033
هل تطلب مني أن أقبض على تشا بو تشول؟

536
00:45:31,033 --> 00:45:33,967
ذلك الوغد قام باختطاف هوانغ جيونغ يون

537
00:45:35,467 --> 00:45:37,100
...من يو كيونغ اوك

538
00:45:37,100 --> 00:45:39,633
سيستلم قريباً الموافقة مع سندات الدين

539
00:45:39,633 --> 00:45:41,567
كل ما عليكم فعله هو سلوك ذلك الطريق

540
00:45:41,567 --> 00:45:43,633
...مالذي تنوي

541
00:45:43,633 --> 00:45:45,533
أن تفعله مع الإتفاقية وسندات الدين؟

542
00:45:45,533 --> 00:45:48,433
هناك مُقرض للمال يُدعى نو باك سو

543
00:45:48,833 --> 00:45:50,633
...بدون تأثير بايك با

544
00:45:50,967 --> 00:45:55,033
في المنظمة.. هو الوحيد فقط الذي <br> يستطيع تحدي يو كيونغ اوك

545
00:45:55,433 --> 00:45:59,400
أفكر في إغرائه

546
00:45:59,400 --> 00:46:03,567
..بالتالي .. السيطرة على منظمة المقرضين

547
00:46:03,967 --> 00:46:05,433
هو ماتفكر به؟

548
00:46:05,433 --> 00:46:06,900
هذا هو تماما

549
00:46:06,900 --> 00:46:08,467
...هذا الإقتصاد السري

550
00:46:08,467 --> 00:46:10,333
كلما فهمته أكثر <br> كلما زدت في تقدير قوته

551
00:46:10,333 --> 00:46:11,767
إنها مخيفة أيضاً

552
00:46:12,167 --> 00:46:14,033
..لو أضعت هذه الفرصة

553
00:46:14,733 --> 00:46:18,100
لن أكون قادراً أبداً على جمع قوه كهذه

554
00:46:18,733 --> 00:46:20,567
افهم ما تقول

555
00:46:20,567 --> 00:46:22,633
لكن, هناك مشكلة

556
00:46:24,033 --> 00:46:29,433
في هذه اللحظة.. لي كانغ مو في <br>ثورة للبحث عن تشا بو تشول

557
00:46:30,467 --> 00:46:34,000
يجب أن لا ندع لي كانغ مو ينقذ هوانغ جيونغ يون

558
00:46:34,000 --> 00:46:38,967
فهمت ؟ <br>جد تشا بو تشول اولا وجره الي

559
00:46:39,400 --> 00:46:40,900
فهمت

560
00:46:41,167 --> 00:46:44,300
جاي تشول سيساعدك

561
00:46:46,400 --> 00:46:47,900
أستطيع الاهتمام بهذا الشأن بنفسي

562
00:46:47,900 --> 00:46:49,700
اعلم بأنك مشغول هذه الايام

563
00:46:49,700 --> 00:46:52,900
من خلال مساعدة جاي تشول .. يجب أن يكون هذا سهلاً

564
00:46:52,900 --> 00:46:58,466
لقد مضت فترة .. سيكون ذلك كالوقت الماضي<br> في قسم الإستخبارات<br><br>لنفعلها مرة أخرى سونغ مو - اه

565
00:47:01,167 --> 00:47:05,033
بالتالي فإن المبادل الحراري سيشعل حينها الغاز

566
00:47:05,033 --> 00:47:09,500
تقويم الجزء الذي ينتج الحرارة.<br><br>هل هذا ما تعنيه؟

567
00:47:09,500 --> 00:47:11,933
ألم نوضح هذا سابقاً؟

568
00:47:11,933 --> 00:47:14,900
.لم أفهمها في المرة الأولى

569
00:47:14,900 --> 00:47:18,167
لا تكن تافهاً.. وضح مرة أخرى بالتفصيل

570
00:47:18,167 --> 00:47:22,100
انسى ذلك.. لا نكون قادرين على حل المشكلة بهذه الطريقة

571
00:47:22,100 --> 00:47:26,433
ماذا؟ أنت! أنت!<br><br>هل يوجد شخص هكذا؟

572
00:47:27,700 --> 00:47:29,333
إنه مزاجي قليلاً

573
00:47:29,333 --> 00:47:31,067
.ولكنه ليس شخصاً سيئاً

574
00:47:31,067 --> 00:47:32,267
.سأشرحها لك

575
00:47:32,267 --> 00:47:34,900
ليس الشخص الوحيد الذي يتسم بالحدة

576
00:47:36,933 --> 00:47:39,367
لكن, لماذا لا يوجد احد هنا؟

577
00:47:39,700 --> 00:47:41,233
هل غادر الرئيس؟

578
00:47:41,233 --> 00:47:42,700
لنمتنع عن الحديث في هذا الشأن

579
00:47:42,700 --> 00:47:45,767
في الوقت الحالي.. هو أكثر أهمية من انفجار محرك الغاز

580
00:47:47,800 --> 00:47:49,433
اوه...ماالذي تتحدثين عنه؟

581
00:47:50,400 --> 00:47:52,000
اتصل مركز البحث

582
00:47:52,000 --> 00:47:54,967
كما ظننت أنت.. المشكلة في الغاز

583
00:47:56,233 --> 00:47:58,600
متى سنحكم قبضتنا على أساس تقنية بيوتي؟

584
00:47:58,600 --> 00:48:02,233
قال بأنه سيحضرها هنا في عطلة نهاية الأسبوع المقبل

585
00:48:02,233 --> 00:48:04,300
أخبره بأن كل يوم محسوب

586
00:48:04,567 --> 00:48:09,167
في ظل هذا الوضع المجهول.. يجب علينا أولاً أن نُطور<br>السخان الخارجي لإشعال الغلاية

587
00:48:09,700 --> 00:48:11,300
فريق بحث الغلايات في الجامعة الكورية

588
00:48:11,300 --> 00:48:12,633
يجب أن نفعل كل ما بوسعنا لمساعدتهم

589
00:48:12,633 --> 00:48:14,367
فهمت أيها الرئيس

590
00:48:20,167 --> 00:48:20,967
نعم

591
00:48:21,500 --> 00:48:24,833
والدتك في المستشفى <br> ولكنك لم تزرها

592
00:48:26,667 --> 00:48:28,300
لماذا يجب أن يكون ذلك المستشفى؟

593
00:48:28,300 --> 00:48:33,633
ماذا؟ لأن هذا المستشفى<br>يوفر أفضل علاج لإلتهاب المفاصل

594
00:48:33,633 --> 00:48:37,367
حتى وان قالت امي ذلك, انا ما زلت راغبا بالزواج من هذه الفتاة

595
00:48:38,367 --> 00:48:40,233
من قال بانك يجب ان تتزوج؟

596
00:48:40,233 --> 00:48:42,233
أريدك فقط أن تأتي وتراني

597
00:48:42,733 --> 00:48:43,700
...امي

598
00:48:43,700 --> 00:48:46,767
توقف عن كل الحديث الذي لا معنى له <br> تعال هنا في الحال

599
00:48:47,167 --> 00:48:49,433
تعال فقط بسرعة

600
00:48:51,300 --> 00:48:53,167
أوه.. تفضلي بالدخول دكتورة يو

601
00:48:54,900 --> 00:49:01,233
أوه نعم.. في آخر جلسة من المواعيد<br><br>كيف كان ابني مين وو؟

602
00:49:03,233 --> 00:49:09,900
من خلال جلستي هنا <br><br>سأجعل مين وو يجلس في هذه الغرفة<br><br>كلاكما يجب أن يعرف الآخر جيداً

603
00:49:10,767 --> 00:49:12,433
شكراً لك

604
00:49:21,900 --> 00:49:25,300
أنت متفهم جداً

605
00:49:45,633 --> 00:49:47,167
أوه .. هل أنت بخير؟

606
00:49:48,867 --> 00:49:50,767
يجب أن تكون حذراً

607
00:49:55,500 --> 00:49:57,767
والدة وو جو ستكون هنا قريباً جداً

608
00:49:57,767 --> 00:50:01,333
إنها مشغولة .. لماذا اتصلت بها؟

609
00:50:01,433 --> 00:50:05,567
الالتهاب يشكل دائماً مشكلة في المفاصل

610
00:50:06,733 --> 00:50:08,100
!! جدتي

611
00:50:09,967 --> 00:50:12,233
إلى أين جريت؟

612
00:50:12,233 --> 00:50:13,633
"جدتي.."هو

613
00:50:14,967 --> 00:50:18,233
هل وو جو يساعد الجدة بإعطائها "هو"؟

614
00:50:21,067 --> 00:50:22,967
طفلنا الجميل وو جو

615
00:50:22,967 --> 00:50:24,967
لا تقلق

616
00:50:24,967 --> 00:50:28,033
الجدة بخير

617
00:51:04,667 --> 00:51:05,833
ماذا؟

618
00:51:05,833 --> 00:51:07,700
ارفعني لو سمحت

619
00:51:08,067 --> 00:51:09,033
ماذا؟

620
00:51:09,033 --> 00:51:11,567
يجب علي غسل يدي

621
00:51:13,833 --> 00:51:16,367
..ارفعني

622
00:51:31,800 --> 00:51:32,900
هل هذا جيد؟

623
00:51:37,667 --> 00:51:38,767
!! أمي

624
00:51:38,767 --> 00:51:40,833
لماذا أتيت؟

625
00:51:40,833 --> 00:51:42,633
هل هو التهاب مرة أخرى؟

626
00:51:42,633 --> 00:51:44,433
قالوا بأنه ليس بذلك الخطورة

627
00:51:44,433 --> 00:51:46,833
بعد العلاج .. يجب أن يسمح لي بالخروج قريباً جداً

628
00:51:50,633 --> 00:51:52,300
أين وو جو؟

629
00:51:53,067 --> 00:51:54,567
دورة المياه

630
00:51:54,567 --> 00:51:58,700
قال بأنه رجل ولا يمكنه الذهاب إلى دورة مياه السيدات

631
00:52:30,667 --> 00:52:31,900
أيها الطفل

632
00:52:33,233 --> 00:52:34,967
يجب أن تقول شكراً لك

633
00:52:34,967 --> 00:52:37,300
شكراً لك

634
00:52:51,133 --> 00:52:52,100
مرحباً

635
00:52:53,100 --> 00:52:56,300
نعم.. هل أمي بخير؟

636
00:52:56,833 --> 00:52:58,633
نعم إنها بخير

637
00:53:02,767 --> 00:53:03,900
عفواً؟

638
00:53:04,600 --> 00:53:07,100
إذا لم تكن مشغولا.. لتناول وجبة معاً

639
00:53:09,367 --> 00:53:12,300
إذاً .. سأذهب وأرى أمي أولاً

640
00:53:20,500 --> 00:53:21,633
انا اسف

641
00:53:21,633 --> 00:53:23,667
سنلتقي مرة اخرى لاحقا

642
00:53:26,100 --> 00:53:27,333
وو جوو؟

643
00:53:27,767 --> 00:53:30,267
وو جوو؟

644
00:53:30,600 --> 00:53:32,200
وو جوو..

645
00:53:51,800 --> 00:53:55,933
الترجمة مقدمة اليكم من فريق العملاق في فيكي نت

646
00:54:01,900 --> 00:54:04,500
سنقوم الآن بتسجيل فيديو .. لننتهي منه من مرة واحدة

647
00:54:04,500 --> 00:54:06,067
هل تفهمين؟

648
00:54:12,567 --> 00:54:15,900
.أنت.. اربطها وضع شريطاً على فمها

649
00:54:15,900 --> 00:54:21,333
.دعني!! سأتعاون

650
00:54:23,233 --> 00:54:25,100
اذا , لا بأس , صحيح؟

651
00:54:25,100 --> 00:54:26,067
هل أنتِ صادقة؟

652
00:54:26,067 --> 00:54:28,233
...كما قلت

653
00:54:28,233 --> 00:54:31,867
ليس لدي أي سبب يجعلني أرغب بأن أُباع

654
00:54:33,033 --> 00:54:35,433
الان, انتي تفهمين اكثر بقليل

655
00:54:35,433 --> 00:54:37,200
هذا تسجيل فيديو..أليس كذلك؟

656
00:54:37,200 --> 00:54:38,833
فقط افعلي ما اقول

657
00:54:38,833 --> 00:54:40,467
اجلسي هناك

658
00:54:54,700 --> 00:54:57,600
هايي, اذهب واجلب ورقة وقلم

659
00:54:57,633 --> 00:54:59,067
حاضر

660
00:55:17,100 --> 00:55:18,767
..قلتِ بأنكِ ستتعاونين

661
00:55:18,767 --> 00:55:21,533
سيكون عليكِ فقط قراءة هذه

662
00:55:23,700 --> 00:55:25,999
لنبدأ

663
00:55:26,967 --> 00:55:31,267
ارغب بسيجارة

664
00:55:32,100 --> 00:55:33,200
انت تدخنين؟

665
00:55:33,233 --> 00:55:36,067
أسرع قبل أن أغير رأيي

666
00:55:37,333 --> 00:55:38,600
ياالهي

667
00:55:49,600 --> 00:55:50,600
هايي , هايي

668
00:55:50,600 --> 00:55:53,500
وضعتها على الاتجاة الخاطئ

669
00:56:25,200 --> 00:56:26,600
تعال انت, هيونج

670
00:56:27,433 --> 00:56:30,000
لماذا لم تخبرني مسبقاً؟

671
00:56:30,767 --> 00:56:32,667
..لو علمت بأنك خارج لإمساك المختطف

672
00:56:32,667 --> 00:56:35,467
لاستطعت مساعدتك

673
00:56:35,767 --> 00:56:36,833
..بو تشول..ذلك الوغد

674
00:56:36,833 --> 00:56:39,367
.قد رأى هيونج من قبل.. لذلك هذا غير ممكن

675
00:56:39,367 --> 00:56:41,033
سيكون الامر مخاطرة كبيرة بالنسبة لهيونج

676
00:56:41,033 --> 00:56:45,067
كما علي الامساك بـ تشا بو تشول ايضا

677
00:56:45,433 --> 00:56:47,833
تشو بيل يون قال

678
00:56:47,833 --> 00:56:50,100
..قبل أن تنقذ أنت هوانغ جيونغ يون

679
00:56:50,100 --> 00:56:52,633
.علي أن أمسك تشا بو تشول

680
00:56:52,633 --> 00:56:54,500
ماذا ينوي تشو بيل يون أن يفعل؟

681
00:56:54,500 --> 00:56:58,300
.يريد أن يسيطر على أعمال المقرضين

682
00:56:58,300 --> 00:57:00,167
..بالتحديد

683
00:57:00,167 --> 00:57:03,100
..يريد يو كيونغ اوك وهونغ جيونغ يون

684
00:57:03,100 --> 00:57:04,633
أن يتنازلوا عن نفوذهم

685
00:57:04,633 --> 00:57:06,567
..إذاً

686
00:57:06,567 --> 00:57:08,300
..لذلك الآن .. يمكنني أن أرتاح و

687
00:57:08,300 --> 00:57:11,333
أنا وهيونج يمكننا الآن إنقاذ هوانج جيونغ يون؟

688
00:57:13,300 --> 00:57:15,933
.قو جاي تشول سوف يساعدني

689
00:57:15,933 --> 00:57:17,633
..إذا لم نكن حذرين

690
00:57:17,633 --> 00:57:21,533
.ربما يكتشف أننا في الحقيقة إخوة

691
00:57:22,433 --> 00:57:24,567
جو بيل يوون

692
00:57:24,567 --> 00:57:26,167
.إنه شخصٌ خبيث

693
00:57:26,167 --> 00:57:30,033
سوف آخذ قو جاي تشول ونذهب حول ممرات قليلة

694
00:57:30,033 --> 00:57:32,300
..في لحظة معينة

695
00:57:32,300 --> 00:57:35,066
سوف تقوم حينها بإنقاذ هوانغ جيونغ يون أولاً

696
00:57:35,600 --> 00:57:37,600
.هم (الخاطفين) لم يقوموا بأي تصرفات اضافية

697
00:57:37,633 --> 00:57:40,633
.سيتخذون إجراءً قريباً جداً

698
00:57:40,633 --> 00:57:43,167
هكذا يتصرف الخاطفون

699
00:57:43,167 --> 00:57:48,133
.يقومون دائماً بالخطوة الأولى

700
00:57:49,100 --> 00:57:51,567
.في عطلة نهاية الأسبوع هذا العرض المباشر لـ مي جو

701
00:57:51,567 --> 00:57:52,700
انت ستذهب , اليس كذلك؟

702
00:57:52,700 --> 00:57:54,433
بالطبع, علي الذهاب

703
00:57:54,433 --> 00:57:57,400
.سأكون هناك لأحييها

704
00:58:00,967 --> 00:58:04,158
لا تقلق كثيراً

705
00:58:04,158 --> 00:58:07,467
..قبل أن يحققوا هدفهم...هوانغ جيونغ يون

706
00:58:08,500 --> 00:58:11,333
.يجب أن لا تتعرض لأي خطر

707
00:58:14,433 --> 00:58:15,400
كانغ موو

708
00:58:15,967 --> 00:58:17,933
.كانغ موو

709
00:58:20,167 --> 00:58:21,933
.كانغ مو

710
00:58:22,600 --> 00:58:25,200
...أولئك الأوغاد

711
00:58:25,767 --> 00:58:31,267
لقد وصل الان شريط فيديو لـ جيونغ يوون

712
00:58:51,900 --> 00:58:53,967
...إذا لم تستجيبوا لهم

713
00:58:53,967 --> 00:58:57,000
...ربما يقتلونني

714
00:58:57,967 --> 00:59:00,167
ارجوكم انقذوني

715
00:59:00,167 --> 00:59:03,667
.أرجوكم حققوا رغباتهم

716
00:59:15,767 --> 00:59:18,367
ثلاثة أيام

717
00:59:18,367 --> 00:59:20,967
...خلال ثلاثة أيام.. إذا لم تتخلوا عن الإتفاقية

718
00:59:20,967 --> 00:59:25,033
...وسندات الدين

719
00:59:25,033 --> 00:59:28,800
لا اعلم ان كنت سأموت

720
00:59:33,367 --> 00:59:35,800
جيونغ يوون لا تدخن

721
00:59:37,833 --> 00:59:39,767
...بالتأكيد

722
00:59:39,767 --> 00:59:42,767
.إنها تعطينا إشارة

723
00:59:42,767 --> 00:59:44,233
اعد تشغيل الشريط

724
00:59:44,233 --> 00:59:45,933
نعم

725
00:59:48,300 --> 00:59:48,900
قف هنا

726
00:59:48,900 --> 00:59:50,000
نعم

727
00:59:55,900 --> 00:59:57,733
...علبة الكبريت

728
00:59:57,733 --> 00:59:59,700
مروج بيت الشاي

729
00:59:59,700 --> 01:00:00,833
أليس كذلك؟

730
01:00:00,833 --> 01:00:03,300
!!نعم.. نعم.. تبدو كذلك

731
01:00:03,300 --> 01:00:05,900
ماهو رقم الهاتف الذي بالأسفل؟

732
01:00:05,900 --> 01:00:08,367
.يمكنني رؤية رمز المنطقة ولكن لا يمكنني رؤية الباقي

733
01:00:08,367 --> 01:00:10,233
.إقرأ لي رمز المنطقة

734
01:00:10,233 --> 01:00:12,800
إنها ٠٤٤٣

735
01:00:17,301 --> 01:00:18,633
هذه ١١٤

736
01:00:18,633 --> 01:00:20,367
كيف استطيع مساعدتك؟

737
01:00:20,367 --> 01:00:25,033
نعم..بالمناسبة هل لديك أي رقم مسجل <br> باسم مروج بيت الشاي؟

738
01:00:25,033 --> 01:00:28,233
رجاء انتطر لحظة

739
01:00:33,567 --> 01:00:35,967
سوف تقابل شخص مهم من الشرق

740
01:00:35,967 --> 01:00:38,700
.سيكون لديك طريق طويل قبل غروب الشمس

741
01:00:38,700 --> 01:00:40,567
.الشرق...مخزن الماء في جهة الشرق

742
01:00:40,567 --> 01:00:42,567
.أنا متأكد من ذلك

743
01:00:42,567 --> 01:00:44,367
.لا يهم سواء كان في الشرق أم في الغرب

744
01:00:44,367 --> 01:00:46,433
.أولاً.. اكتب قائمة بأسماء مخازن الماء المجاورة

745
01:00:46,433 --> 01:00:48,509
حتماً ..سيكون هناك سكن في مكان ما

746
01:00:48,509 --> 01:00:50,100
.تابع بحذر

747
01:00:50,100 --> 01:00:53,667
وإلا فإننا ربما نخاطر بحياتنا

748
01:00:54,567 --> 01:00:55,567
..أيضاً

749
01:00:55,567 --> 01:00:57,467
.نحن لا نعرف كم عدد الرجال لديهم

750
01:00:57,467 --> 01:00:59,967
.ولكن لا يمكننا الجلوس فقط هنا

751
01:00:59,967 --> 01:01:02,201
...أنا متأكد

752
01:01:02,201 --> 01:01:03,500
.أنهم سيعودون

753
01:01:03,500 --> 01:01:05,767
حتى وإن ظهروا.. ربما لن نكون قادرين على معرفتهم

754
01:01:05,767 --> 01:01:08,800
بو تشول هو الشخص الوحيد الذي نعرفه

755
01:01:11,100 --> 01:01:12,900
<br>

756
01:01:12,900 --> 01:01:14,467
قهوة لثلاث أشخاص

757
01:01:26,000 --> 01:01:27,067
أيها الوغد

758
01:01:32,167 --> 01:01:33,300
كانغ مو - اه

759
01:01:33,300 --> 01:01:35,000
كيف تجرأ على عضي؟

760
01:01:41,961 --> 01:01:43,367
أنسة

761
01:01:43,367 --> 01:01:45,633
أولئك الأشخاص هناك .. هل هم زبائن دائمين؟

762
01:01:45,633 --> 01:01:48,133
مؤخراً.. أصبحوا يأتون باستمرار

763
01:01:48,433 --> 01:01:50,400
ماوظيفتهم؟

764
01:01:51,433 --> 01:01:53,367
.عاطلون فقط

765
01:01:53,367 --> 01:01:56,739
وهم أيضاً متسكعون

766
01:01:59,166 --> 01:02:04,267
انتظر لحظة هنا

767
01:02:12,600 --> 01:02:13,800
أنا آسف

768
01:02:14,000 --> 01:02:18,600
أنت!! هل أنت أعمى؟

769
01:02:19,033 --> 01:02:20,300
أنا آسف

770
01:02:20,300 --> 01:02:21,833
لكوني غير مؤدب

771
01:02:21,833 --> 01:02:23,667
!! أنت

772
01:02:28,400 --> 01:02:30,100
.إدفع فقط أجور الغسيل الجاف

773
01:02:30,167 --> 01:02:32,267
.ثم اذهب

774
01:02:45,900 --> 01:02:49,000
لا تفعل شيئاً كهذا مرة أخرى

775
01:02:53,700 --> 01:02:56,927
لا تقل بأنك متأسف مرة أخرى

776
01:03:20,967 --> 01:03:24,570
إذا لم تخبرني عند وصولي للرقم ثلاثة,<br>سأقتلكم جميعاً<br><br>واحد<br><br>

777
01:03:24,570 --> 01:03:25,567
هل أنت مجنون؟

778
01:03:25,567 --> 01:03:27,367
...اثنان

779
01:03:27,367 --> 01:03:29,300
عندما رأيتك للتو .. أنت لم تبكي إطلاقاً

780
01:03:29,300 --> 01:03:32,100
يجب أن لا يبكي الرجل

781
01:03:32,100 --> 01:03:33,500
.ليست هناك مشكلة إذا بكيت

782
01:03:33,500 --> 01:03:34,567
.لأنك ولد

783
01:03:34,567 --> 01:03:36,300
من هو الداعم لك .. الذي يجعلك تأتين في هذه المحطة التلفزيونية؟

784
01:03:36,300 --> 01:03:38,900
بجانب الحصول على ألبوم.. هل تقومين بأي شيء آخر؟

785
01:03:38,900 --> 01:03:39,633
.إنها تشا سو جونغ..تشا سو جونغ

786
01:03:41,103 --> 01:03:41,892
.إنها لي مي جو

787
01:03:41,892 --> 01:03:44,353
...إما أن يكون هذا الوغد المجنون يحبك كثيراً

788
01:03:44,353 --> 01:03:45,967
.أو أنه لا يضع لي أي إعتبار

789
01:03:45,967 --> 01:03:47,633
...إذا حصلت على ماتريد

790
01:03:47,633 --> 01:03:48,951
هل ستركه يذهب؟

791
01:03:48,951 --> 01:03:53,584
أنت تريدني أن أدع هذا الشخص <br> الذي جاء بنفسه هنا أن يذهب؟

