1
00:00:00,014 --> 00:00:02,900
رابطة محبِّي الدراما الآسيوية
www.sonataa.com

2
00:00:02,914 --> 00:00:04,000
[ترجمة: زهـرة غاردينيــا]

3
00:00:05,021 --> 00:00:05,970
{\fs32}[الحلقـة 55]

4
00:00:05,972 --> 00:00:07,455
(مرحباً بك، أيها الرئيس (نوه

5
00:00:07,551 --> 00:00:09,424
تفضل بالجلوس -
شكراً لك -

6
00:00:13,962 --> 00:00:15,314
هل كل شيء جاهز؟

7
00:00:15,457 --> 00:00:18,511
..سوف نبدأ بالتحرك

8
00:00:18,612 --> 00:00:21,015
فور ظهور النتائج مساء اليوم

9
00:00:21,229 --> 00:00:23,790
هل أنت متأكد من ثقتك في النجاح؟

10
00:00:26,506 --> 00:00:28,657
(أيها المدير (مون -
نعم -

11
00:00:32,603 --> 00:00:37,933
على أية حال، فأنا أشكركم
على انتهائكم من الغلاية في الموعد المحدد

12
00:00:38,765 --> 00:00:41,389
و لكن ما العمل الآن؟

13
00:00:41,482 --> 00:00:44,479
لم يُتح لنا الوقت لإجراء اختبارات على أدائها

14
00:00:44,568 --> 00:00:47,391
أعتقد إذن بأننا لن نتمكن 
من تقديم أية تقارير مختبرية

15
00:00:47,486 --> 00:00:50,879
لم يكن لدينا وقت حتى لكتابة تقارير عن الأداء

16
00:00:51,167 --> 00:00:52,058
ماذا عن (مانبو) للإنشاءات؟

17
00:00:52,231 --> 00:00:53,741
..إستعلمت من مجلس البلدية

18
00:00:53,841 --> 00:00:56,813
و يبدو أنهم قاموا بإلحاق تقارير أداء مع الغلاية

19
00:00:56,891 --> 00:01:00,158
.جو مين-وو) الوغد)
...لولا أنه أشعل الحريق بمصنعنا

20
00:01:00,246 --> 00:01:05,148
حسن، لو أنكم انتهيتم من الطعام
فلننهض

21
00:01:11,853 --> 00:01:13,729
ما رأيك؟

22
00:01:15,886 --> 00:01:17,425
هل هو كافٍ لطمأنتك؟

23
00:01:17,533 --> 00:01:20,084
إذن فالنموذج المبدئي الذي سيقدمه
..(لي كانغ-مو)

24
00:01:20,242 --> 00:01:23,945
لا يخرج عن كونه منتجاً غير مكتمل
لم تتم عليه اختبارات الأداء

25
00:01:24,132 --> 00:01:27,468
هذا فضلا عن كونه منتجاً صادراً
عن مصنع دمره الحريق

26
00:01:27,702 --> 00:01:31,105
لن يكون الحصول على ثقة المستهلك
 أمراً هيناً مع شيء كهذا

27
00:01:31,211 --> 00:01:34,208
برأيي إذن أنه لا داعي لانتظار النتيجة

28
00:01:34,332 --> 00:01:36,770
سأتوجه إلى سوق البورصة على الفور

29
00:01:36,866 --> 00:01:40,229
يجدر بنا أيضاً الذهاب 
إلى مجلس البلدية، يا سيدي

30
00:01:45,822 --> 00:01:48,267
[(غلايات (مانبو]

31
00:01:49,719 --> 00:01:51,804
!برفق، برفق

32
00:01:51,900 --> 00:01:53,660
برفق

33
00:01:53,732 --> 00:01:55,845
للأمام قليلاً

34
00:01:55,932 --> 00:01:57,672
يكفي هذا

35
00:01:57,815 --> 00:02:00,432
هل هذا جيد؟

36
00:02:00,519 --> 00:02:02,479
ماذا؟

37
00:02:13,333 --> 00:02:14,166
حسن

38
00:02:14,324 --> 00:02:16,049
ها هي

39
00:02:16,657 --> 00:02:20,521
(رباه، عضو المجلس (جو
ما الذي دعاك للمجيء إلى هنا؟

40
00:02:20,737 --> 00:02:24,781
..أخبرني ابني أنه أنتج غلاية كورية جديدة

41
00:02:24,910 --> 00:02:26,858
لذا جئتُ لإلقاء نظرة

42
00:02:26,966 --> 00:02:30,158
و لكن ماذا عنك؟

43
00:02:30,288 --> 00:02:34,113
"حق امتياز "المدينة الجديدة
..سيحصل على الأولوية

44
00:02:34,271 --> 00:02:36,093
بناءً على نتائج أفضل غلاية أنتجت

45
00:02:36,187 --> 00:02:38,354
يجب أن أكون حاضراً بالطبع

46
00:02:38,728 --> 00:02:42,227
..و لكن أود تذكيرك بأن (هان كانغ) للإنشاءات

47
00:02:42,342 --> 00:02:45,551
قد أضيفت بالفعل إلى قائمة 
الشركات المتعثرة التي سيتم إقصاؤها

48
00:02:45,643 --> 00:02:47,045
..و أنا أيضاً أود تذكيرك

49
00:02:47,156 --> 00:02:52,118
بأن نتائج اليوم قد تقلب 
تلك القائمة رأساً على عقب

50
00:02:58,792 --> 00:03:00,978
...ذلك العجوز الغبي

51
00:03:01,325 --> 00:03:05,536
يواصل استفزازي

52
00:03:17,624 --> 00:03:22,987
كان جديراً بك قبول عرضي
بالتعاون معاً عندما سنحت لك الفرصة

54
00:03:24,454 --> 00:03:26,539
..عنادك و غرورك

55
00:03:26,712 --> 00:03:28,821
لن يجلبا لك إلا الفشل كما سترى بنفسك اليوم

56
00:03:28,961 --> 00:03:31,774
تتحدث و كأن الفائز قد تم تحديده بالفعل

57
00:03:31,952 --> 00:03:34,598
ما الذي قد تملكه للتغلب علينا؟

58
00:03:34,957 --> 00:03:36,091
التقنية؟

59
00:03:36,295 --> 00:03:37,574
رأس المال؟

60
00:03:38,236 --> 00:03:41,327
أم السمعة؟

61
00:03:42,291 --> 00:03:47,143
إنك لا تملك شيئاً واحداً يمكنك من التفوق علينا

62
00:04:01,311 --> 00:04:03,252
إنتظر من فضلك

63
00:04:23,402 --> 00:04:26,590
(لو أنني مكان (لي كانغ-مو
..لحاولتُ منعكِ

64
00:04:26,699 --> 00:04:30,457
من صب الماء داخل تجويف لا قعر له
(يا آنسة (هوانغ

65
00:04:31,440 --> 00:04:33,119
..إنني أتساءل

66
00:04:33,374 --> 00:04:38,842
هل ستحتفظين بولائك منقطع النظير له
إن فشل مرة أخرى؟

67
00:04:40,179 --> 00:04:42,667
(لا تخدع نفسك، يا (جو مين-وو

68
00:04:42,925 --> 00:04:44,881
فأنا لم أقم بهذا الاستثمار
..(لمساعدة (كانغ-مو

69
00:04:45,044 --> 00:04:47,058
بل لجني الربح من وراءه

70
00:04:47,225 --> 00:04:48,857
أكيد

71
00:04:49,231 --> 00:04:53,084
لا بد أنكِ اشتريتِ أسهمهم دون تفكير
لأنكِ لا تملكين أية خبرة

72
00:04:53,214 --> 00:04:55,931
أعرف أنك من أشعل الحريق بالمصنع

73
00:04:56,435 --> 00:04:59,914
أليس هذا كافياً؟

74
00:05:15,586 --> 00:05:17,355
[هان كانغ) للإنشاءات 7010 وون)]

75
00:05:28,541 --> 00:05:32,672
إن سارت الأمور على ما يرام اليوم
فربما يرتفع سعر أسهم (هان كانغ) للإنشاءات 

76
00:05:32,779 --> 00:05:36,334
سيعلنون نتائج الغلاية التي سيتم منحها
حق الامتياز اليوم، أليس كذلك؟

77
00:05:36,478 --> 00:05:39,823
ألا يجدر بنا إذن إرسال مندوب إلى هناك؟

78
00:05:39,952 --> 00:05:46,193
.لا داعي لهذا
سنشتري حالما يبدأ الرئيس (نوه غاب-سو) بذلك

79
00:05:46,351 --> 00:05:47,943
أعتقد بأن هذا يفي بالغرض

80
00:05:48,056 --> 00:05:51,383
لا أحد ينافسه في مصادر معلوماته

81
00:05:56,267 --> 00:05:58,208
...رباه

82
00:05:59,143 --> 00:06:02,483
هل ستقومين أيضاً ببيع كل أسهمك 
من (هان كانغ) للإنشاءات؟

83
00:06:02,607 --> 00:06:04,043
لا أعرف

84
00:06:04,233 --> 00:06:08,085
سنرى ما إن كنتُ سأبيع أم أشتري المزيد

85
00:06:08,245 --> 00:06:12,998
ما يعرفه الجميع بالفعل 
 لا يُدعى معلومات، إنما مجرد شائعات

86
00:06:13,587 --> 00:06:18,739
لو أردتِ، فبإمكاني 
منحكِ معلومات لا يعرفها أحد بعد

87
00:06:18,951 --> 00:06:20,672
لا داعي لهذا

88
00:06:21,395 --> 00:06:25,773
تعلمتُ من (بيك-با) كيفية تحريك سوق البورصة

89
00:06:25,887 --> 00:06:28,596
تحريك سوق البورصة؟

90
00:06:29,842 --> 00:06:32,962
كان يردد هذا بالفعل

91
00:06:37,606 --> 00:06:40,390
..الغلاية التي سنختارها

92
00:06:40,597 --> 00:06:46,569
سيتم إعلانها كغلاية رسمية 
"لجميع شقق "المدينة الجديدة

93
00:06:46,842 --> 00:06:50,718
كما يجدر بي إعلان 
..أن نتيجة هذه المسابقة

94
00:06:50,831 --> 00:06:59,852
"سيؤثر بشكل كبير على حق امتياز "المدينة الجديدة

95
00:07:00,413 --> 00:07:01,811
..و الآن سنبدأ

96
00:07:01,949 --> 00:07:06,020
(بالاستماع إلى وصف غلاية (مانبو

97
00:07:06,265 --> 00:07:08,407
(تفضل، أيها الرئيس (جو مين-وو

98
00:07:26,993 --> 00:07:29,496
..غلاية (مانبو) التي قمنا بإنتاجها

99
00:07:29,623 --> 00:07:32,631
لم تقم بحل المشاكل العديدة
..التي تعاني منها غلايات اليوم فحسب

100
00:07:32,816 --> 00:07:34,398
..و لكنها حافظت على معظم المزايا

101
00:07:34,498 --> 00:07:36,440
(التي تملكها الغلايات التي تعمل بنظام (أوندول

102
00:07:36,612 --> 00:07:42,975
خاصة عندما يتعلق الأمر بحوادث تسرب الغاز
(التي تعاني منها غلايات (بيوتي

103
00:07:43,198 --> 00:07:49,328
قمنا باختراع أول تقنية في العالم
تتحكم آليًّا في عادم الغاز

104
00:07:53,237 --> 00:07:58,615
تقنية بالتحكم الآلي ستكون تطوراً عصريا
من ناحية السلامة؟

105
00:07:58,730 --> 00:08:01,698
هل قمتم بإجراء اختبارات كافية للأداء؟

106
00:08:08,608 --> 00:08:10,422
{\a6}[تقارير اختبارات الأداء]

107
00:08:09,516 --> 00:08:14,088
هذا تقرير يحوي 120 اختباراً
ثم إجراؤها في الشهور الثلاثة الماضية

108
00:08:14,319 --> 00:08:19,089
كما ترون فنسبة النجاح تصل 
% إلى حوالي 98.7 

109
00:08:19,259 --> 00:08:22,287
و ماذا بالنسبة للـ 1.3 % الباقية؟

110
00:08:22,401 --> 00:08:24,615
إنها أخطاء غير ذات أهمية
واجهتنا أثناء الاختبارات التمهيدية

111
00:08:24,720 --> 00:08:28,059
و تلك الأخطاء بالطبع هي ما جعلتنا
نعمل على تطوير الأداء

113
00:08:28,265 --> 00:08:33,264
هناك مصنع غلايات بمساحة 45000 متر مربع
(على وشك الاكتمال في (يونغ جين

114
00:08:33,552 --> 00:08:36,080
حالما يتم تكليف (مانبو) للإنشاءات 
..بإنتاج كميات كبيرة

115
00:08:36,224 --> 00:08:42,737
فسوف نتشرف حينها بتصدير منتجاتنا
(إلى (أوروبا) و (أمريكا

116
00:09:01,093 --> 00:09:03,039
إن هذا ملفت حقاً للإهتمام

117
00:09:03,383 --> 00:09:07,455
جميع الموجودينن هنا يصوبون أعينهم نحوك

118
00:09:07,569 --> 00:09:12,722
سأجذب اهتمامكِ بشيء أكثر إثارة 
في الدقائق القادمة

119
00:09:23,636 --> 00:09:24,662
إنه أنا

120
00:09:25,016 --> 00:09:26,857
كيف سار الأمر؟

121
00:09:28,741 --> 00:09:30,509
حسن

122
00:09:47,084 --> 00:09:48,895
[هان كانغ) للإنشاءات - 1405 وون)]

123
00:10:08,384 --> 00:10:10,112
[هان كانغ) للإنشاءات - 1280 وون)]

124
00:10:14,585 --> 00:10:20,380
هذا ما نسميه في لغة الاصطلاح
"بيع الذروة"

125
00:10:20,553 --> 00:10:24,184
عندنا يهلع المستثمرون و يبيعون كل الأسهم 
التي بحوزتهم مما لا يشجع أحداً لشرائها

126
00:10:24,306 --> 00:10:27,697
بيع الذروة

127
00:10:29,268 --> 00:10:32,943
يبدو أنكِ لا تعرفين أي شيء بالفعل 
عن سوق البورصة، أليس كذلك؟

128
00:10:36,911 --> 00:10:39,212
شكراً لانتظارك

129
00:10:40,995 --> 00:10:44,010
أنا (لي كانغ-مو) من (هان كانغ) للإنشاءات

130
00:10:46,019 --> 00:10:49,392
..أولا، بصفتي منافساً

131
00:10:49,486 --> 00:10:53,985
لا يسعني إلا أن أشيد بالإنجازات المذهلة 
لـ (مانبو) للإنشاءات

132
00:10:55,005 --> 00:10:58,397
..و لكن بدلا من نوع العادم الإجباري الذي أعلن عنه سابقاً

133
00:10:58,533 --> 00:11:04,604
فإنَّ أحد تقنياتنا هو منظم الشعلة الآلي

134
00:11:05,482 --> 00:11:13,232
و الذي مكن المستخدم من اختيار 
درجة الحرارة المناسبة بالوقت الذي يريد

135
00:11:15,475 --> 00:11:19,276
أعتقد بأن هذه التقنية الجديدة ستساعد الناس 
..على الاقتصاد في التكاليف بشكل كبير

136
00:11:19,435 --> 00:11:25,433
باعتبار أن بلدنا مجبرة على تلبية 
احتياجات الطاقة عن طريق الواردات

137
00:11:25,584 --> 00:11:29,083
هل يمكنك تقديم تقارير مختبرية؟

138
00:11:29,342 --> 00:11:31,656
..لم نكمل اختبار الأداء بعد

139
00:11:31,814 --> 00:11:34,499
و لكننا لم نواجه قصوراً واحداً حتى الآن

140
00:11:34,617 --> 00:11:38,159
..و لكن هل سيثق الزبون في منتج

141
00:11:38,272 --> 00:11:40,327
..يستخدم تقنية المنظم الحراري

142
00:11:40,542 --> 00:11:44,369
خرج به مصنع دمره حريق؟

143
00:11:44,491 --> 00:11:48,981
إسمح لي، و لكن حتى لجنة التحكيم
لا يمكنها الثقة بهذا

144
00:11:49,082 --> 00:11:52,346
هذا فضلا عن عدم تقديمك لتقارير مختبرية عن الأداء

145
00:11:52,993 --> 00:11:57,896
سيدي النائب، أعتقد بأنه آن الأوان لإنهاء هذا المؤتمر

146
00:11:58,414 --> 00:12:00,513
..إن كان هذا ما ترونه

147
00:12:00,657 --> 00:12:02,641
فسوف أنهي كلمتي الآن

148
00:12:02,900 --> 00:12:08,980
و لكن هل لي أن أريكم شيئاً أخيراً
قبل أن نختتم المؤتمر؟

149
00:12:10,935 --> 00:12:12,057
...نعم

150
00:12:12,307 --> 00:12:14,128
تفضَّل

151
00:12:23,480 --> 00:12:28,174
لنفترض أننا نواجه احتمالية اشتعال حريق

152
00:12:28,455 --> 00:12:31,489
..ربما يكون عطلاً بالغلاية نفسها

153
00:12:32,654 --> 00:12:37,454
أو حريقاً تعمده شخص ما

2
00:12:38,454 --> 00:13:28,280
[ترجمة: زهـرة غاردينيــا]

154
00:13:29,280 --> 00:13:31,439
..الغلاية التي قمنا بتطويرها

155
00:13:31,825 --> 00:13:36,340
قد أنتجها مصنع خربه أحد الحرائق
كما تعرفون

156
00:13:38,109 --> 00:13:43,790
و هذا هو السبب الذي جعلنا نضيف 
خاصية جهاز إنذار الحرائق كما ترون 

157
00:13:45,397 --> 00:13:50,899
المنظم الحراري الذي يسمح للمستخدم 
..باختيار درجة الحرارة التي يريد

158
00:13:51,013 --> 00:13:55,383
مع جهاز الإنذار الذي ينبئ 
..عن أية حرائق قد تحدث

159
00:13:55,685 --> 00:14:02,644
هما تقنيتان خاصتان بغلايات (هان كانغ) للإنشاءات
لم يسبق لهما مثيل من قبل

160
00:14:32,132 --> 00:14:35,223
أشكرك على إشعال الحريق بمصنعي

161
00:14:35,703 --> 00:14:37,438
أنصت جيداً

162
00:14:38,559 --> 00:14:41,131
هذا ما سوف يودي بك إلى نهايتك

163
00:14:50,928 --> 00:14:52,337
(جينا)

164
00:14:52,462 --> 00:14:56,133
قومي بشراء كل ما يمكنكِ
من أسهم (هان كانغ) للإنشاءات

165
00:15:02,186 --> 00:15:03,861
[هان كانغ) للإنشاءات - 995 وون)]

166
00:15:08,229 --> 00:15:09,505
مرحباً، (تى يانغ) للتأمين

167
00:15:09,605 --> 00:15:13,784
ماذا؟! تريد شراء أسهم (هان كانغ) للإنشاءات؟

168
00:15:15,357 --> 00:15:16,902
أسهم (هان كانغ) للإنشاءات؟

169
00:15:17,480 --> 00:15:20,385
تريد شراء أسهم (هان كانغ) للإنشاءات؟

170
00:15:21,779 --> 00:15:23,419
[هان كانغ) للإنشاءات - 1050 وون)]

171
00:15:25,288 --> 00:15:29,443
يبدو أنكِ وراء هذا

172
00:15:30,953 --> 00:15:33,753
أخبرتك أنه علينا تحريك السوق

173
00:15:34,098 --> 00:15:38,570
(لم يقدر على تحريك سوق البورصة سوى (بيك با

174
00:15:38,772 --> 00:15:41,345
أما أنتِ فغير ممكن

175
00:15:43,172 --> 00:15:47,198
سأضع كلماتك في الحسبان

176
00:15:48,975 --> 00:15:50,844
سنقوم الآن بإعلان النتائج

177
00:15:51,098 --> 00:15:54,396
الشركة التي سيُعهد لها
..بإنتاج الغلايات الخاصة

178
00:15:54,554 --> 00:15:57,013
"بشقق (سو سو) و "المدينة الجديدة

179
00:16:06,506 --> 00:16:11,518
إنه قرار اتخذته لجنة التحكيم بالإجماع

180
00:16:12,272 --> 00:16:14,658
!بالإجماع

181
00:16:16,096 --> 00:16:19,677
(غلايات (هان كانغ-بيوتي

182
00:16:51,947 --> 00:16:53,208
(تهانينا، يا (كانغ-مو

183
00:16:53,401 --> 00:16:55,386
(شكراً لكِ، يا (جونغ-يون

184
00:16:57,298 --> 00:17:01,640
ألم يقل الرئيس (لي) بأنه لا توجد نتائج مختبرية؟

185
00:17:01,856 --> 00:17:04,013
!و لكن كيف أمكنهم

186
00:17:09,501 --> 00:17:11,514
(جو مين-وو)

187
00:17:13,930 --> 00:17:17,855
كف عن سعيك لتحويل الأبرياء إلى مجرمين

188
00:17:19,509 --> 00:17:22,198
صاحبة المطعم

189
00:17:25,121 --> 00:17:27,652
ليس هذا سيئاً 

190
00:17:28,088 --> 00:17:31,362
..ليس من الممتع أن ينهار خصمك 

191
00:17:31,750 --> 00:17:34,425
من أول جولة

192
00:17:45,186 --> 00:17:47,469
كنت بغاية الثقة 
فما الذي جرى بحق الجحيم؟

193
00:17:47,581 --> 00:17:51,139
و ما الذي كنت تفعله بينما يتم تأجيل تلك القائمة؟

194
00:17:51,326 --> 00:17:52,036
!ماذا؟

195
00:17:52,129 --> 00:17:54,216
لو كانت (هان كانغ) قد أعلنت 
..من ضمن الشركات المتعثرة

196
00:17:54,331 --> 00:17:57,412
لما كان علينا أن نخوض كل هذا

197
00:17:57,772 --> 00:18:03,092
لذا كف عن ارتكاب مثل هذه الأخطاء الغبية
و ركز على السياسة

198
00:18:03,753 --> 00:18:08,412
هل توبخني الآن؟

199
00:18:08,612 --> 00:18:10,569
إنتظر فحسب

200
00:18:10,772 --> 00:18:14,242
..إن سارت عمليات الدمج و الاستحواذ كما خططنا لها

201
00:18:14,445 --> 00:18:16,617
فلن يمضي الكثير من الوقت 
..حتى تصبح (مانبو) للإنشاءات

202
00:18:16,746 --> 00:18:18,889
عملاقاً في سوق المال و الأعمال

203
00:18:24,784 --> 00:18:29,903
!ذلك المغفل يظهر لي العداوة بوجهي الآن؟

204
00:18:30,022 --> 00:18:31,184
حاول تفهمه رجاءً، يا سيدي

205
00:18:31,270 --> 00:18:35,613
إنه سريع الانفعال هذه الأيام

206
00:18:50,282 --> 00:18:51,878
[هان كانغ) للإنشاءات - 1390)]

207
00:18:51,989 --> 00:18:55,372
إنتهت عمليات البيع و الشراء لليوم

208
00:19:02,152 --> 00:19:03,187
!إنتظر

209
00:19:03,302 --> 00:19:04,381
كيف تفسر ما حدث، أيها الرئيس (نوه)؟

210
00:19:04,481 --> 00:19:06,279
هل صحيح أن (هان كانغ) للإنشاءات 
فازت بحق الامتياز؟

211
00:19:06,351 --> 00:19:09,658
هل قمت بنشر معلومات كاذبة 
للاحتيال علينا جميعاً؟

212
00:19:09,744 --> 00:19:11,010
...يا لكم من أناس

213
00:19:11,139 --> 00:19:13,267
هل حدث و أن نصحتكم بالبيع أو الشراء من قبل؟

214
00:19:13,353 --> 00:19:15,841
!أخبرتنا أن نثق بك -
كن صريحاً -

215
00:19:15,956 --> 00:19:18,465
كنتَ تخدعنا من البداية، أليس كذلك؟

216
00:19:29,178 --> 00:19:33,178
هل عرفت الشركات التي 
قام الرئيس (نوه) بالاستثمار فيها؟

217
00:19:33,288 --> 00:19:35,045
أجل، يا سيدتي

218
00:19:40,610 --> 00:19:43,343
كيف تسير الأمور في الولايات المتحدة؟

219
00:19:43,485 --> 00:19:44,809
كل شيء جاهز

220
00:19:44,918 --> 00:19:46,893
كما وجدتُ مربية له

221
00:19:47,224 --> 00:19:49,165
لا حاجة لتضييع المزيد من الوقت

222
00:19:49,411 --> 00:19:53,396
عليَّ جلب (وو-جو) و ترحيله إلى هناك على الفور

223
00:19:54,302 --> 00:19:56,442
هل ستذهب إلى هناك بنفسك؟

224
00:19:56,549 --> 00:20:00,802
إنه المكان الذي سيعيش به حفيدي
لذا علي معاينته بالطبع

225
00:20:01,219 --> 00:20:04,260
دبر خطة لكيفية إحضار ذلك الصبي

226
00:20:04,454 --> 00:20:06,302
أمرك، يا سيدي

227
00:20:14,064 --> 00:20:15,298
!لقد نجحنا

228
00:20:15,361 --> 00:20:16,971
!نجحنا

229
00:20:17,043 --> 00:20:19,545
يا رفاق، لنكتفي بهذا القدر اليوم

230
00:20:19,660 --> 00:20:21,224
شكراً جزيلاً للجميع

231
00:20:21,910 --> 00:20:23,942
شكراً لك

232
00:20:25,905 --> 00:20:27,293
كفى تصويراً

233
00:20:27,402 --> 00:20:30,007
أود التحدث إليك

234
00:20:30,216 --> 00:20:31,610
إسبقوني

235
00:20:31,740 --> 00:20:32,581
حسن

236
00:20:32,661 --> 00:20:34,390
ستكون الدعوة على حسابك الليلة
أليس كذلك؟

237
00:20:34,488 --> 00:20:35,490
بالطبع

238
00:20:35,576 --> 00:20:39,314
.و لكن انسى أمر اللحم المقدد اليوم
...ما رأيك بلحم البقر مع

239
00:20:39,473 --> 00:20:41,020
موافق

240
00:20:41,130 --> 00:20:43,096
لنذهب

241
00:20:46,777 --> 00:20:48,459
أهناك خطب ما؟

242
00:20:48,704 --> 00:20:51,752
قلت بأن (تشا سو-جونغ) هي شقيقتك
أليس كذلك؟

243
00:20:51,910 --> 00:20:52,738
أجل

244
00:20:52,960 --> 00:20:53,658
و لكن لماذا تسأل؟

245
00:20:53,765 --> 00:20:58,804
"سمعت من أحد الزملاء بجريدة "المشاهير
قصة غريبة

246
00:20:59,810 --> 00:21:03,367
عن كون (تشا سو-جونغ) لديها إبن في السر

247
00:21:04,201 --> 00:21:05,941
إبن؟

248
00:21:08,673 --> 00:21:10,672
هذا مستحيل

249
00:21:11,261 --> 00:21:14,108
--لو أن هذا صحيح، فلما قد لا

250
00:21:19,627 --> 00:21:21,597
..الأغرب في الأمر

251
00:21:21,798 --> 00:21:24,530
..أن مساعد (جو بيل-يون) طلب لقاء ذلك الزميل

252
00:21:24,688 --> 00:21:27,665
و بدأ بسؤاله عن كل شيء يخص ذلك الطفل

253
00:21:28,671 --> 00:21:30,368
جو بيل-يون)؟)

254
00:21:31,346 --> 00:21:36,411
فكرت بأنه ربما يكون الأمر صحيحاً
لذا جئتُ لإخبارك

255
00:21:42,972 --> 00:21:47,685
أتعجب فقط أن (وو-جو) يجلب معه
...كل تلك الألعاب

256
00:21:47,886 --> 00:21:49,108
بخصوص ذلك؟

257
00:21:49,266 --> 00:21:51,608
تعرفين أن حضانتنا تخضع للتجديد هذه الأيام
أليس كذلك؟

258
00:21:51,720 --> 00:21:55,110
لقد أعجب موظفو الشركة المتكفلة بذلك
بـ (وو-جو) و ابتاعوا له تلك الألعاب

259
00:21:55,240 --> 00:21:57,943
موظفون؟

260
00:21:59,223 --> 00:22:01,921
ما اسم تلك الشركة؟

261
00:22:02,076 --> 00:22:04,603
مرحباً

262
00:22:04,717 --> 00:22:06,803
مرحباً بك

263
00:22:06,912 --> 00:22:09,423
..لا أرى الأطفال اليوم

264
00:22:09,519 --> 00:22:10,720
هل ذهبوا إلى مكان ما؟

265
00:22:10,796 --> 00:22:12,735
لقد خرجوا في رحلة قصيرة

266
00:22:12,840 --> 00:22:14,810
هل تعجبك التجديدات؟

267
00:22:14,953 --> 00:22:16,535
أجل، تعجبني

268
00:22:16,698 --> 00:22:20,216
و لكن إلى أين ذهب الأطفال؟

269
00:22:20,392 --> 00:22:23,263
إلى حديقة قريبة

270
00:22:25,805 --> 00:22:28,004
.أحب أغانيكِ كثيراً
إنها جميلة جداً

271
00:22:28,097 --> 00:22:29,859
شكراً لكِ

272
00:22:29,985 --> 00:22:31,768
شكراً لك -
نعم -

273
00:22:31,843 --> 00:22:33,473
مرحباً

274
00:22:35,255 --> 00:22:36,479
مرحباً

275
00:22:36,693 --> 00:22:38,393
لحظة من فضلك

276
00:22:38,562 --> 00:22:41,074
سو-جونغ)، أجيبي على الهاتف)

277
00:22:41,477 --> 00:22:43,950
لحظة من فضلك

278
00:22:46,078 --> 00:22:47,222
مرحباً

279
00:22:47,321 --> 00:22:49,472
!مي-جو)، ثمة مشكلة خطيرة)

280
00:22:49,582 --> 00:22:51,384
ما الخطب؟

281
00:22:55,036 --> 00:22:57,187
أين (وو-جو) الآن؟

282
00:23:03,586 --> 00:23:05,398
كيف سار الأمر؟

283
00:23:06,030 --> 00:23:08,029
لقد فازت (هان كانغ) للإنشاءات

284
00:23:09,625 --> 00:23:11,731
لقد فعلها (كانغ-مو) أخيراً

285
00:23:11,857 --> 00:23:13,821
(لقد هزم (جو مين-وو

286
00:23:14,134 --> 00:23:17,441
شقيقك يثير الإعجاب حقاً

287
00:23:18,142 --> 00:23:21,606
و لكن، ما هذه اللعبة؟

288
00:23:22,100 --> 00:23:24,367
سأذهب لرؤية (وو-جو) مساء اليوم

289
00:23:24,461 --> 00:23:27,798
أشتاق لذلك الصبي لدرجة تفقدني صوابي

290
00:23:27,956 --> 00:23:30,775
(إذهب الآن إذن، و إلا وجدت (جي يون-سو
تلتصق بك طيلة اليوم

291
00:23:30,846 --> 00:23:33,708
لن أتأخر -
حسن -

292
00:23:34,527 --> 00:23:36,785
نعم، فهمت

293
00:23:40,797 --> 00:23:42,829
(إذهب إلى الحديقة المجاورة لـ (جامشيل

294
00:23:43,060 --> 00:23:45,058
كيف ستتصرف؟

295
00:23:47,560 --> 00:23:51,126
..(لو أنه حقا ابن (جو مين-وو

296
00:23:51,981 --> 00:23:56,029
فهل ستكون مستعدا لتقبله؟

297
00:23:58,062 --> 00:23:59,399
كتكوت

298
00:24:00,104 --> 00:24:01,439
عصفور

299
00:24:01,973 --> 00:24:03,612
بطة

300
00:24:03,842 --> 00:24:05,510
عصفور

301
00:24:05,755 --> 00:24:07,408
جرو

302
00:24:07,581 --> 00:24:10,901
ما هذا؟ -
جسر -

303
00:24:27,087 --> 00:24:28,971
(وو-جو)

304
00:24:30,682 --> 00:24:32,522
كيف حالك؟

305
00:24:33,040 --> 00:24:34,535
تعال هنا

306
00:24:37,080 --> 00:24:38,906
وو-جو)؟)

307
00:24:43,019 --> 00:24:45,281
(تعال هنا، يا (وو-جو

308
00:24:47,121 --> 00:24:48,997
أنا خالك

309
00:24:49,264 --> 00:24:50,730
!خالي؟

310
00:24:50,857 --> 00:24:52,338
ما الذي تعنيه بهذا؟

311
00:24:52,461 --> 00:24:55,231
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

312
00:24:56,338 --> 00:25:01,141
لي مي-جو) هي أختي)

313
00:25:02,472 --> 00:25:04,597
!ماذا؟

314
00:25:04,708 --> 00:25:10,179
!إنها الشقيقة التي افترقتُ عنها بسببك

315
00:25:12,911 --> 00:25:14,723
!رائع جداً

316
00:25:14,913 --> 00:25:17,437
..الأمور تزداد تعقيداً بما لا يتخيله عقل

317
00:25:17,592 --> 00:25:19,997
و لكن هذا يعجبني

318
00:25:21,463 --> 00:25:23,347
...(وو-جو)

319
00:25:24,569 --> 00:25:26,352
تعال هنا

320
00:25:26,645 --> 00:25:28,495
(تعال إلى خالك، يا (وو-جو

321
00:25:28,811 --> 00:25:30,594
هيَّا

322
00:25:39,289 --> 00:25:41,316
!(وو-جو)

323
00:25:41,709 --> 00:25:43,379
!(وو-جو)

324
00:25:43,504 --> 00:25:45,345
!(وو-جو)

325
00:25:48,937 --> 00:25:50,368
!(كانغ وو-جو)

326
00:25:50,478 --> 00:25:52,116
!(وو-جو)

327
00:25:52,490 --> 00:25:54,416
!(وو-جو)

328
00:25:56,760 --> 00:25:59,003
..أوبَّا

329
00:26:11,988 --> 00:26:16,016
كنتما تعرفان بأمر (وو-جو)؟

330
00:26:16,126 --> 00:26:19,034
لم أكن أعرف أن (كانغ-مو) أيضاً كذلك

331
00:26:25,456 --> 00:26:27,943
!قلتُ تعال هنا

332
00:26:28,993 --> 00:26:31,049
هيَّا، تعال

333
00:27:08,172 --> 00:27:10,132
إنه حفيدي

334
00:27:10,228 --> 00:27:12,024
أعده لي

335
00:27:12,568 --> 00:27:16,194
حاول وضع إصبع عليه

336
00:27:16,913 --> 00:27:19,860
وو-جو)، هيَّا)

337
00:27:20,047 --> 00:27:22,607
تعال إلى جدك

338
00:27:28,289 --> 00:27:29,944
...فهمت

339
00:27:30,201 --> 00:27:32,645
الدم لا يكذب حقاً

340
00:27:32,818 --> 00:27:37,438
الدم الوضيع الذي يجري في عروقك
جعلك غير قادر على تعرف جدك

341
00:27:37,607 --> 00:27:42,873
لو أن (جو مين-وو) عرف بهذا
!فلن يقف ساكناً

342
00:27:44,512 --> 00:27:46,626
كان تخميني صحيحاً

343
00:27:46,963 --> 00:27:56,001
(كنت تخطط لإخفاء (وو-جو
حتى لا يعرف (جو مين-وو) بأمره

344
00:27:57,309 --> 00:28:02,848
أنصحك بنسيان هذا الأمر 
(قبل فوات الفرصة، يا عضو المجلس (جو

345
00:28:23,655 --> 00:28:25,783
...خالي

346
00:28:26,182 --> 00:28:28,412
خالي

347
00:28:28,845 --> 00:28:30,900
(أجل، يا (وو-جو

348
00:28:31,478 --> 00:28:33,129
أنا خالك

349
00:28:33,258 --> 00:28:37,039
أريد الذهاب إلى أمي

350
00:28:37,284 --> 00:28:38,340
حسن

351
00:28:38,578 --> 00:28:40,692
لنذهب إلى والدتك

352
00:28:46,944 --> 00:28:49,115
أنا خائف

353
00:28:50,999 --> 00:28:52,840
خائف؟

354
00:28:53,501 --> 00:28:55,183
!إنها تدغدغني

355
00:28:55,658 --> 00:28:57,446
تدغدغك؟

356
00:28:57,714 --> 00:28:59,943
لحيتي؟

357
00:29:07,571 --> 00:29:09,944
!أمي

358
00:29:12,259 --> 00:29:14,574
كانغ-مو) أوبَّا)

359
00:29:31,076 --> 00:29:36,747
..بعدما هربتُ في ذلك الوقت

360
00:29:38,013 --> 00:29:41,794
فكرتُ في الإجهاض أكثر من مرة

361
00:29:42,671 --> 00:29:47,517
..و لكنني كنتُ كلما هممتُ بفعل ذلك

362
00:29:47,819 --> 00:29:51,513
يبدأ الطفل في التحرك برحمي

363
00:29:58,041 --> 00:29:59,953
أنا آسفة

364
00:30:00,758 --> 00:30:03,577
أنا آسفة، يا (سونغ-مو) أوبَّا

365
00:30:06,452 --> 00:30:08,899
أنا آسفة، يا (كانغ-مو) أوبَّا

366
00:30:09,531 --> 00:30:11,487
(لا تبكي، يا (مي-جو

367
00:30:13,457 --> 00:30:15,666
وو-جو) هو ابنك)

368
00:30:16,548 --> 00:30:19,597
(لا علاقة له بـ (جو بيل-يون

369
00:30:20,690 --> 00:30:22,123
..كما أنه

370
00:30:23,776 --> 00:30:26,336
إبن أختي الوحيد

371
00:30:27,616 --> 00:30:30,046
...أوبَّا

2
00:30:30,946 --> 00:30:56,158
[ترجمة: زهـرة غاردينيــا]

372
00:30:56,858 --> 00:31:03,084
سيأتي خالك لزيارتك قريباً
لذا عليك طاعة جدتك، إتفقنا؟

373
00:31:03,717 --> 00:31:05,428
نعم

374
00:31:06,262 --> 00:31:08,290
(وو-جو)

375
00:31:09,929 --> 00:31:12,000
(لا تقلقي، يا (مي-جو

376
00:31:12,105 --> 00:31:15,273
(أختي أيضاً تحب (وو-جو

377
00:31:15,368 --> 00:31:19,892
سنكتب لكِ عن أخباره كل يوم

378
00:31:23,213 --> 00:31:25,194
...أمي

379
00:31:25,356 --> 00:31:29,865
...رباه! يا للطفلة المسكينة

380
00:31:35,703 --> 00:31:36,897
حسن، حسن

381
00:31:37,041 --> 00:31:39,438
حان موعد ركوب الطائرة

382
00:31:39,549 --> 00:31:41,263
سو-تى)، هل كل شيء جاهز؟)

383
00:31:41,426 --> 00:31:42,856
لا تقلق

384
00:31:42,947 --> 00:31:45,120
سنرافقهما إلى المملكة المتحدة ثم نعود

385
00:31:45,235 --> 00:31:47,430
لماذا اختارك من بين كل الناس لمرافقتي؟

386
00:31:47,518 --> 00:31:49,620
لا يمكنكِ حتى التحدث بالإنجليزية
و تريدين الذهاب بمفردك؟

387
00:31:49,750 --> 00:31:51,715
و هل يمكنك التحدث بها؟

388
00:31:51,907 --> 00:31:54,977
سأقضي عليكما إن حاولتما
التسلية هناك

389
00:31:55,055 --> 00:31:56,823
لا تقلق، يا صهري

390
00:31:56,912 --> 00:31:58,996
يمكنك الوثوق بي -
..رباه -

391
00:31:59,125 --> 00:32:01,038
أنت من يسبب القلق

392
00:32:01,124 --> 00:32:04,690
ألا يمكنك ادخار بضعة كلمات لطيفة لأجلي و أنا مسافر؟

393
00:32:18,091 --> 00:32:20,205
!أنتما، إنتبها

394
00:33:16,754 --> 00:33:20,307
إنها قائمة الشركات 
التي قام (نوه غاب-سو) بالاستثمار فيها

395
00:33:26,591 --> 00:33:28,221
لقد استثمر مبلغاً هائلاً من المال

396
00:33:28,331 --> 00:33:30,639
يبدو أنه غامر بكل ما لديه

397
00:33:30,763 --> 00:33:34,118
إذن فالأمر له علاقة بقائمة الشركات المتعثرة

398
00:33:34,327 --> 00:33:35,741
هذا صحيح

399
00:33:35,898 --> 00:33:40,835
سوف يكسبون أرباحاً هائلة من عمليات الدمج 
و الاستحواذ للشركات الموجودة على تلك القائمة

400
00:33:41,007 --> 00:33:45,968
يبدو أن (مانبو) للإنشاءات أيضاً كانت تستهدف 
بعض عمليات الدمج و الاستجواذ الكبيرة 

401
00:33:46,275 --> 00:33:48,297
..يمكننا انتهاز هذه الفرصة 

402
00:33:48,470 --> 00:33:52,806
و تسديد ضربة قوية لـ (مانبو) للإنشاءات
(و (نوه غاب-سو

403
00:33:53,395 --> 00:33:57,853
ضربة واحدة مناسبة 
و لن يتمكنوا من التصدي لها

404
00:33:58,227 --> 00:34:02,972
ستكون ضربة قاتلة خاصة 
(بالنسبة لـ (نوه غاب-سو

405
00:34:03,130 --> 00:34:07,829
كل ما علينا إذن هو إنقاذ الشركات المتعثرة
الموجودة على تلك القائمة؟

406
00:34:07,943 --> 00:34:11,278
إنها مهمة صعبة جداً

407
00:34:11,841 --> 00:34:14,510
..(يمكنكِ إعطاء هذه المعلومات لعضو المجلس (أوه

408
00:34:14,624 --> 00:34:17,691
و لكن عليكِ تجنب إثارة غضبه أو إثارة شكوكه

409
00:34:17,907 --> 00:34:19,603
بالتأكيد

410
00:34:19,905 --> 00:34:24,524
فهو حتماً سيشك بأننا أيضاً نهدف لربح من وراء هذا

411
00:34:24,633 --> 00:34:28,647
من يمكنه التكفل بهذه المهمة؟

412
00:34:33,780 --> 00:34:37,245
...يوجد شخص ما ببالي

413
00:34:46,384 --> 00:34:49,835
ما كل هذا؟

414
00:34:50,008 --> 00:34:51,962
فكرتُ بإحضار بعض الغداء لك

415
00:34:52,061 --> 00:34:53,502
ماذا؟

416
00:34:54,279 --> 00:34:55,753
لقد تأثرتُ جداً

417
00:34:55,862 --> 00:34:59,512
هل كنتِ إذن تفكرين بي و أنتِ تعدين كل هذا؟

418
00:34:59,621 --> 00:35:01,930
جربه. لست متأكدة من كونه سيعجبك أم لا

419
00:35:02,024 --> 00:35:03,100
حسن

420
00:35:03,241 --> 00:35:08,079
أرجوأن تعذريني، فقد كنت بغاية الجوع

421
00:35:11,055 --> 00:35:12,416
ما رأيك؟

422
00:35:12,594 --> 00:35:16,719
يعجبني لدرجة تكاد معها عيني
تخرج من مقلتيها

423
00:35:16,828 --> 00:35:18,066
هيا، شاركيني الطعام

424
00:35:18,222 --> 00:35:20,868
كلا، لقد تناولتُ غدائي بالفعل

425
00:35:24,477 --> 00:35:28,721
إنني ممتنة جدا لما فعلته من أجلي
يا سيادة النائب

426
00:35:28,826 --> 00:35:30,994
لو أنكِ تريدين التحدث بهذا الشأن
فانتظري حتى أكمل طعامي

427
00:35:31,093 --> 00:35:33,350
لأنني ربما أصاب بعسر الهضم

428
00:35:36,352 --> 00:35:41,772
(إنني أبغض عضو المجلس (جو بي-يون

429
00:35:43,886 --> 00:35:48,858
..هذا الكره العميق الذي أكنه له

430
00:35:49,491 --> 00:35:52,448
يذهلني أكثر مما يمكنني تخيله

431
00:35:52,539 --> 00:35:55,238
هل حدث جديد؟

432
00:35:55,347 --> 00:36:00,406
لقد حاول ذلك الرجل حرماني من ابني

433
00:36:00,515 --> 00:36:06,109
و بسبب ذلك، كان علي الافتراق عن ابني الحبيب

434
00:36:10,682 --> 00:36:12,537
أخبريني عن التفاصيل

435
00:36:17,794 --> 00:36:20,927
..ما إن يتم إعلان قائمة الشركات المتعثرة

436
00:36:21,286 --> 00:36:26,003
حتى يبدأ (جو بيل-يون) بكسب أرباح مهولة
من وراء ذلك

437
00:36:33,478 --> 00:36:35,490
لن أطلب منك المساعدة

438
00:36:35,599 --> 00:36:38,687
و لكن احتفظ رجاءً بهذه المعلومات

439
00:36:38,845 --> 00:36:42,699
بإمكانك التخلص منها 
إن لم تكن لك بها حاجة

440
00:36:44,553 --> 00:36:46,336
..(سو-جونغ)

441
00:36:47,674 --> 00:36:49,264
لقد تغيرتِ كثيراً

442
00:36:49,461 --> 00:36:55,256
ليتني أتغير أكثر من هذا
لو باستطاعتي

443
00:36:56,248 --> 00:36:59,569
حسن، إسمحي لي أولاً بإنهاء غدائي

444
00:37:04,458 --> 00:37:08,747
(ما تعنيه إذن أن (جو بيل-يون
..كشف تلك القائمة

445
00:37:08,934 --> 00:37:12,527
لمرابٍ خاص يدعى (نوه غاب-سو)؟

446
00:37:12,635 --> 00:37:13,967
أجل

447
00:37:14,513 --> 00:37:18,486
و سوف يحصل على أرباح كبيرة من وراء هذا

448
00:37:18,755 --> 00:37:25,636
إذن (مانبو) للإنشاءات تستخدم تلك القائمة
تخطيطاً لإجراء عملات دمج و استحواذ

449
00:37:25,881 --> 00:37:28,081
كان تخمينك صحيحاً

450
00:37:28,340 --> 00:37:31,279
ألم تكن تشك بسوق الإقراض الخاص
و (مانبو) للإنشاءات؟

451
00:37:31,489 --> 00:37:35,534
و لكن كيف حصلتِ على هذه المعلومات؟

452
00:37:37,096 --> 00:37:37,938
نعم

453
00:37:38,045 --> 00:37:42,274
...بخصوص ذلك -
..(من أجل الانتقام من (جو بيل-يون -

454
00:37:42,777 --> 00:37:45,050
يمكنني الحصول على أكثر من هذا

455
00:37:45,193 --> 00:37:46,361
!الإنتقام؟

456
00:37:46,617 --> 00:37:48,498
هل قلتِ انتقام؟

457
00:37:48,716 --> 00:37:50,197
أجل

458
00:37:53,710 --> 00:37:55,680
..لأن ذلك الرجل

459
00:37:58,326 --> 00:38:00,790
قتل أبي

460
00:38:02,625 --> 00:38:04,308
...(سو-جونغ)

461
00:38:04,553 --> 00:38:06,968
!لم تخبريني بهذا من قبل

462
00:38:07,255 --> 00:38:10,010
جو بيل-يون) مجرم)

463
00:38:10,202 --> 00:38:14,775
و ذلك المال هو السبب فيما وصل إليه اليوم

464
00:38:17,564 --> 00:38:19,534
إفتحها رجاءً

465
00:38:22,913 --> 00:38:27,329
تريد مني إذن أن آخذ هذا المال
و أشارك في الاتجار بالمناصب الرسمية؟

466
00:38:27,774 --> 00:38:29,231
هل هو غير كاف؟

467
00:38:29,356 --> 00:38:31,433
...من تظنني

468
00:38:31,538 --> 00:38:32,649
!خذه و غادر من هنا

469
00:38:32,739 --> 00:38:35,392
!لستُ هنا من أجل المال

470
00:38:35,488 --> 00:38:37,221
إنه ليس من أجلك

471
00:38:37,322 --> 00:38:39,508
بل هو لصالح الوطن

472
00:38:39,823 --> 00:38:43,434
إنك بحاجة إلى مبلغ هائل من المال
إن كنت راغباً في امتلاك السلطة

473
00:38:44,518 --> 00:38:47,689
أجل، أتذكر

474
00:38:47,800 --> 00:38:49,320
..بذلك الوقت

475
00:38:50,499 --> 00:38:57,272
أحضر مبلغاً من المال لم يكن لملازم جيش بسيط
حتى أن يحلم به

476
00:38:58,164 --> 00:39:00,306
هذا ما حدث إذن

477
00:39:00,579 --> 00:39:03,895
هل حدث ذلك في صغرك؟

478
00:39:04,433 --> 00:39:05,353
أجل

479
00:39:05,472 --> 00:39:08,684
و سمعت أن قانون التقادم قد انتهى أجله بالفعل

480
00:39:08,792 --> 00:39:11,867
ليس لي أن أقول بأنني مطلق النزاهة

481
00:39:11,960 --> 00:39:16,187
...و لكن السماح لمجرم بدخول المجلس التشريعي

482
00:39:16,296 --> 00:39:20,550
!هو شيء لن يقبل به ضميري قط

483
00:39:34,375 --> 00:39:36,876
أنا متأكد بأنكِ لستِ هنا لمقابلتي

484
00:39:36,982 --> 00:39:39,206
هل يوجد هنا من ترغبين في لقائه؟

485
00:39:39,350 --> 00:39:44,483
جئتُ لألقي نظرة على النفوذ 
الذي طالما أحببت التحدث عنه

486
00:39:45,188 --> 00:39:46,449
و بعد؟

487
00:39:47,140 --> 00:39:49,613
هل التقيتِ بالمنقذ الذي سيساعدك؟

488
00:39:49,742 --> 00:39:54,703
يبدو أن المجيء إلى هنا علمني
كيف أحاربك

489
00:39:54,861 --> 00:39:56,543
!تحاربيني؟

490
00:39:59,017 --> 00:40:03,214
!حثالة وضيعة مثلك تحاربني؟

491
00:40:04,948 --> 00:40:07,142
..إضحك كما شئت

492
00:40:07,501 --> 00:40:10,075
و تذكر كلماتي

493
00:40:11,268 --> 00:40:16,689
كما تدين تُدان

494
00:40:17,279 --> 00:40:24,344
هذا ما علمته الحياة للحثالة الوضيعة
التي تقف أمامك

495
00:40:25,624 --> 00:40:30,599
إتضح أنكِ أرسلتِ (وو-جو) إلى خارج البلاد

496
00:40:31,778 --> 00:40:35,814
(لا سبيل إلا أن أقوم أنا بتربية (وو-جو

497
00:40:35,937 --> 00:40:40,102
لا يمكنني ترككِ تفسدين عقل ذلك الطفل
بأفكاركِ الحمقاء عن الانتقام

498
00:40:40,260 --> 00:40:42,244
فلتحاول فعل ذلك إذن

499
00:40:42,420 --> 00:40:47,191
لأننا لن نقف مكتوفي الأيدي بعد الآن

500
00:40:53,440 --> 00:40:55,155
...تلك الحقيرة

501
00:40:55,309 --> 00:40:58,328
من الذي كانت تقابله الآن بالضبط؟

502
00:41:12,700 --> 00:41:15,622
[شركات متعثرة - شركات مستقرة]

503
00:41:18,972 --> 00:41:20,656
[هان كانغ) للإنشاءات)]

504
00:41:27,316 --> 00:41:28,423
[شركات مستقرة]

505
00:41:36,590 --> 00:41:41,705
يبدو أن الكثير من الرؤوس سوف تتطاير
بعد إعلان هذه القائمة

506
00:41:41,810 --> 00:41:43,964
لقد فعلنا أقصى ما بوسعنا

507
00:41:44,211 --> 00:41:47,532
لن نأسف على شيء
مهما كانت النتيجة

508
00:41:47,825 --> 00:41:48,854
أليس كذلك، يا سيدتي المديرة؟

509
00:41:48,999 --> 00:41:53,736
لو أن هذا رأيك
فسأخفض سقف توقعاتي

510
00:41:53,859 --> 00:41:56,706
(بالمناسبة، أيتها المديرة (يو

511
00:41:57,030 --> 00:42:00,833
ألم يحن الوقت بعد لتزويج (جونغ-يون)؟

512
00:42:00,991 --> 00:42:02,342
توقف هنا

513
00:42:02,486 --> 00:42:04,434
دعني أستمتع بطعامي، يا أبي

514
00:42:04,531 --> 00:42:05,890
...يا لهذه الفتاة

515
00:42:06,052 --> 00:42:10,022
أنظري إلى ردة فعلها
كلما ذكرت أمر الزواج

516
00:42:13,873 --> 00:42:15,689
!ربَّاه

517
00:42:15,948 --> 00:42:18,634
أليس ذلك هو الرئيس (هوانغ)؟

518
00:42:18,863 --> 00:42:22,017
الرئيس (تشون)، ما الذي دعاك للمجيء إلى هنا؟

519
00:42:22,114 --> 00:42:25,333
(جئتُ لمناقشة بعض الأعمال مع الرئيس (لي

520
00:42:29,530 --> 00:42:31,931
(مرحباً، يا (جونغ-يون

521
00:42:33,081 --> 00:42:34,548
مرحباً

522
00:42:34,807 --> 00:42:37,465
أراك لاحقاً إذن

523
00:42:37,602 --> 00:42:38,488
نعم

524
00:42:38,589 --> 00:42:40,566
طاب مساؤك

525
00:42:52,733 --> 00:42:58,618
أرغب في استخدام غلايتك بشققنا السكنية

526
00:42:58,723 --> 00:42:59,770
شكراً لك

527
00:42:59,879 --> 00:43:04,072
سنعمل على منحك تخفيضاً بالأسعار

528
00:43:04,734 --> 00:43:07,811
دعنا إذن ننهي حديثنا عن العمل 
عند هذا الحد

529
00:43:08,098 --> 00:43:12,887
في الحقيقة أنني أردتُ التحدث معك
بأمر آخر

530
00:43:14,109 --> 00:43:17,068
تعرف أن لديَّ ابنتين

531
00:43:17,194 --> 00:43:19,190
..تزوجت الكبرى من طبيب

532
00:43:19,284 --> 00:43:21,644
و تبقت معي الصغرى

533
00:43:21,769 --> 00:43:24,052
إسمح لي أن أخبره أنا

534
00:43:25,231 --> 00:43:30,738
لقد واصلت الإلحاح على أبي
برغبتي في الزواج بك

535
00:43:36,489 --> 00:43:40,271
يريد أبي صهراً يمكنه لاحقاً 
تولي أمور الشركة

536
00:43:40,558 --> 00:43:43,154
..أفصحت له عن إعجابي بك

537
00:43:43,278 --> 00:43:45,555
فمنحني موافقته دون أي تردد

538
00:43:45,668 --> 00:43:52,981
هل يمكنك الاعتناء بابنتي
و بالشركة لأجلي؟

539
00:43:57,194 --> 00:44:00,128
أستأذن في بضعة دقائق

540
00:44:00,832 --> 00:44:03,003
...(جونغ-يون)

541
00:44:06,677 --> 00:44:08,144
(كانغ-مو)

542
00:44:08,273 --> 00:44:11,940
هل بإمكانك الرد الآن؟

543
00:44:12,208 --> 00:44:16,901
..أنا متأكد بأنك لن ترفض عرضنا

544
00:44:17,193 --> 00:44:20,532
كرجل أو كصاحب أعمال

545
00:44:25,999 --> 00:44:28,185
سأكون صريحاً إذن

546
00:44:28,702 --> 00:44:33,908
..الحصول على فرصة تولي (كوانغ ميونغ) للإنشاءات

547
00:44:34,483 --> 00:44:36,647
هو عرض مغرٍ لأي رجل أعمال

548
00:44:37,398 --> 00:44:43,243
..(و الزواج من امرأة جميلة كـ (سو-يون

549
00:44:43,368 --> 00:44:45,878
هي نعمة عظيمة بالنسبة لأي رجل

550
00:44:47,475 --> 00:44:50,278
هل يعني هذا موافقتك؟

551
00:44:51,199 --> 00:44:53,358
و لكن أتمنى أن تسامحاني

552
00:44:55,486 --> 00:44:58,218
..لأن هناك امرأة أخرى

553
00:45:02,000 --> 00:45:04,674
تشغل قلبي منذ وقت طويل

554
00:45:12,590 --> 00:45:16,056
إسمحا لي بدقيقة

555
00:45:30,284 --> 00:45:32,397
أيتها الحمقاء

556
00:45:34,770 --> 00:45:39,731
...(ستكون فرصة عظيمة لـ (كانغ-مو

557
00:45:50,300 --> 00:45:54,642
أعتقد بأنني أفرطتُ في الشراب

558
00:45:58,134 --> 00:46:03,818
(كلما رأيتُ (سو-يون
زاد إعجابي بها

559
00:46:04,044 --> 00:46:05,631
..فهي اجتماعية جداً

560
00:46:05,798 --> 00:46:07,783
...و جميلة

561
00:46:09,638 --> 00:46:13,526
ظل أبي الليلة يلح عليَّ حتى أتزوج

562
00:46:13,747 --> 00:46:16,378
أعتقد بأنه يلتقي بوسطاء الزواج هذه الأيام

563
00:46:17,155 --> 00:46:19,139
هنيئاً لكِ

564
00:46:22,389 --> 00:46:25,034
فأنا سأقضي بقية حياتي وحيداً

565
00:46:27,623 --> 00:46:28,359
هه؟

566
00:46:28,572 --> 00:46:30,461
لن أتزوج

567
00:46:31,540 --> 00:46:34,185
سأعيش وحيداً ما تبقى من حياتي

568
00:46:35,336 --> 00:46:37,881
إلى أن أصبح عجوزاً و أموت

569
00:46:38,951 --> 00:46:40,346
سيكون سيئاً جداً

570
00:46:40,448 --> 00:46:43,215
لو تزوجتِ بمفردك

571
00:46:59,943 --> 00:47:01,510
(جونغ-يون)

572
00:47:02,991 --> 00:47:05,321
هلا أسديتِ لي معروفاً واحداً؟

573
00:47:06,687 --> 00:47:08,757
..ألا يمكنكِ

574
00:47:10,727 --> 00:47:16,335
أن تعيشي وحيدة دون زواج مثلي؟

575
00:47:19,378 --> 00:47:21,262
...تعرفين

576
00:47:23,361 --> 00:47:25,187
..حينها

577
00:47:25,486 --> 00:47:28,350
لن أشعر بنفس القدر من الملل

578
00:47:33,663 --> 00:47:36,209
هل يمكنكِ هذا من أجلي؟

2
00:47:37,209 --> 00:47:58,222
[ترجمة: زهـرة غاردينيــا]

579
00:47:59,222 --> 00:48:01,807
أعطني هذه الجريدة

580
00:48:06,655 --> 00:48:08,955
[وزارة المالية تعلن عن 21 شركة متعثرة]
[سوق البورصة في اضطراب]

581
00:48:09,056 --> 00:48:12,478
ما هذا؟

582
00:48:19,668 --> 00:48:21,209
(مرحباً بك، يا عضو المجلس (جو

583
00:48:21,321 --> 00:48:25,379
لماذا لم يتم الإعلان إلا عن 21 شركة فحسب؟

584
00:48:25,566 --> 00:48:29,117
أين ذهبت الشركات العشر الأخرى
بما فيها (هان كانغ) للإنشاءات؟

585
00:48:29,275 --> 00:48:32,770
إستشرتُ بعض المتخصصين
و قمنا بعمل قائمة جديدة

586
00:48:32,942 --> 00:48:36,292
ما الخطأ في منح فرصة أخرى
لبضعة شركات واعدة؟

587
00:48:36,451 --> 00:48:38,354
!لقد عملنا على هذه القائمة معاً منذ البداية

588
00:48:38,448 --> 00:48:41,576
!لم يكن جديراً بك تقرير هذا بمفردك

589
00:48:41,683 --> 00:48:44,739
لقد حصلتُ على موافقة الرئيس 
قبل إعلان القائمة

590
00:48:44,898 --> 00:48:48,003
إن كنت راغباً في مناقشة الأمر
فاذهب إلى البيت الرئاسي

591
00:48:48,579 --> 00:48:51,008
...عضو المجلس (أوه)، أنت

592
00:48:51,210 --> 00:48:55,224
فلترى كم سيمضي على بقائك هنا
بعد إظهارك عدم الاحترام لي

593
00:48:55,584 --> 00:48:57,623
(إنتبه لما تقول، يا (جو بيل-يون

594
00:48:57,841 --> 00:49:01,039
هل نسيت بهذه السرعة
..عدما جئت إلى مكتبي بحذائك العسكري البالي

595
00:49:01,235 --> 00:49:06,152
تتوسل إلي لأصنع منك شخصاً مهمًّا؟

596
00:49:06,497 --> 00:49:07,358
ماذا تقول؟

597
00:49:07,454 --> 00:49:09,823
إعتبره تحذيراً

598
00:49:09,929 --> 00:49:11,261
إنتبه

599
00:49:11,507 --> 00:49:15,907
لم أقم بعد بذكر مصائبك الخفية للكبار 

600
00:49:16,339 --> 00:49:17,748
!مصائبي؟

601
00:49:17,854 --> 00:49:20,246
..من بين الشركات الواحدة و الثلاثين على تلك القائمة

602
00:49:20,350 --> 00:49:26,068
قمتُ باستنثاء الشركات
التي بدأتَ و المرابين باستهدافها

603
00:49:26,168 --> 00:49:30,324
!أنا متأكد بأنك تفهم ما أقصده

604
00:49:39,267 --> 00:49:41,624
...وغد متكبر

605
00:49:54,925 --> 00:49:56,981
..(إنها قائمة ممتلكات (نوه غاب-سو

606
00:49:57,197 --> 00:50:00,372
و معها خططه الإدارية للمؤسسة

607
00:50:03,420 --> 00:50:05,879
أرسلها  إلى جميع الأعضاء عن طريق الفاكس

608
00:50:06,037 --> 00:50:07,921
فهمت

609
00:50:10,531 --> 00:50:12,766
هل أنتِ جاهزة، يا (جونغ-يون)؟

610
00:50:12,881 --> 00:50:14,477
أجل، يا سيدتي

611
00:50:15,376 --> 00:50:16,843
(إسمع، أيها الرئيس (نوه

612
00:50:16,973 --> 00:50:19,158
لما عليَّ تحمل مسئولية ذلك؟

613
00:50:19,359 --> 00:50:22,714
إن كنتَ راغباً حقاً في مناقشة ذلك
!فاذهب و تكلم مع أبي

614
00:50:25,028 --> 00:50:27,527
...ذلك الوغد

615
00:50:36,765 --> 00:50:40,360
(أرغب في التحدث إلى عضو المجلس (جو بيل-يون

616
00:50:41,510 --> 00:50:44,272
متى ينتهي ذلك الاجتماع اللعين؟

617
00:50:44,443 --> 00:50:46,254
!(أنا (نوه غاب-سو

618
00:50:47,580 --> 00:50:48,052
سيدي الرئيس

619
00:50:48,167 --> 00:50:49,639
تم عقد اجتماع

620
00:50:49,748 --> 00:50:51,186
ماذا؟

621
00:50:51,312 --> 00:50:54,306
--الاتحاد -
!أنا الاتحاد، أيها الغبي -

622
00:50:54,396 --> 00:50:56,622
من أعطى ذلك الأمر؟

623
00:51:01,496 --> 00:51:06,438
من قام بالتنظيم لهذا الاجتماع؟

624
00:51:08,249 --> 00:51:10,230
لماذا لا يجيبني أحدكم؟

625
00:51:10,579 --> 00:51:13,268
!سألتكم من الذي دعى لهذا الاجتماع

626
00:51:14,145 --> 00:51:16,144
إنه أنا

627
00:51:25,266 --> 00:51:30,859
و كيف لشخص تم فصله
من هذه المؤسسة أن يجلس هناك؟

628
00:51:33,030 --> 00:51:40,560
التقرير المقدم إليكم
(يحوي ممتلكات (نوه غاب-سو

629
00:51:47,850 --> 00:51:50,479
سأترك للرئيس (نوه) الإجابة أولا

630
00:51:50,592 --> 00:51:54,152
كم تبقى لديك من رأس المال؟

631
00:51:56,218 --> 00:51:59,059
لم أتخيل قط أن سيولتك المالية بهذه الحالة

632
00:51:59,198 --> 00:52:01,193
(لقد خيبت أملي، أيها الرئيس (نوه

633
00:52:02,702 --> 00:52:06,703
أساس منظمتنا هو النفوذ

634
00:52:06,966 --> 00:52:10,201
و النفوذ يعني المال بالنسبة لنا

635
00:52:12,128 --> 00:52:17,951
كان الرئيس (نوه) من الحماقة
حتى يبدد كل تلك الأموال على سوق البورصة

636
00:52:19,015 --> 00:52:20,991
..و كان من عدم الكفاءة

637
00:52:21,118 --> 00:52:25,912
حتى يسمح للسياسيين بخداعه
..و تهديد التمويل الخاص بمؤسستنا

638
00:52:26,070 --> 00:52:32,843
..و إدارة هذه المؤسسة لمكاسب شخصية

639
00:52:33,224 --> 00:52:38,436
و لهذا أقترح فصل الرئيس (نوه) من هذه المؤسسة

640
00:52:38,580 --> 00:52:40,535
!فصل؟

641
00:52:41,167 --> 00:52:42,550
و بأي سلطة تقترحين هذا؟

642
00:52:42,634 --> 00:52:47,178
من لديه اعتراض على هذا المقترح
فليرفع يده رجاءً

643
00:52:51,492 --> 00:52:54,325
--يو كيونغ-اوك)، أنتِ) -
إنتبه لما تقول -

644
00:52:54,641 --> 00:52:58,398
لأنه بداية من اليوم
سأتولى منصب القيادة من بعدك

645
00:53:07,126 --> 00:53:14,347
سأتولى إدارة هذه المؤسسة
بداية من هذه اللحظة

646
00:53:15,785 --> 00:53:19,523
من لديه اعتراض على هذا
فليلحق بالرئيس (نوه) إلى الخارج

647
00:53:32,731 --> 00:53:34,773
..كما اقترح التقرير بالضبط

648
00:53:34,983 --> 00:53:41,632
ستقوم منظمتنا بتمويل 
مؤسسة ائتمان

649
00:53:42,216 --> 00:53:47,769
(و سوف تصبح المديرة (هوانغ
مسئولة عن ذلك

650
00:53:55,533 --> 00:53:57,541
(أدعى (هوانغ جونغ-يون

651
00:53:58,064 --> 00:54:02,862
لطالما كان إفتتاح مؤسسة ائتمان حلما عزيزاً

652
00:54:03,265 --> 00:54:09,131
و قد حان الوقت لفتح الباب 
أمام مستقبل جديد لهذه المنظمة

653
00:54:25,242 --> 00:54:30,346
إذن فقد ترك (نوه غاب-سو) الفرصة
لـ (يو كيونغ-اوك) لتترأس الاتحاد

654
00:54:32,684 --> 00:54:35,193
أوه بيونغ-تاك) هو السبب في كل ما حدث)

655
00:54:35,445 --> 00:54:37,611
..لم يكتفي بتدميري

656
00:54:37,774 --> 00:54:39,471
و لكنه الآن يبتز الآخرين

657
00:54:39,615 --> 00:54:41,642
كيف تنوي التصرف معه؟

658
00:54:42,893 --> 00:54:45,338
ينبغي التخلص منه

659
00:54:45,444 --> 00:54:49,034
و لكنك تواجه سياسيا محنَّكاً

660
00:54:49,236 --> 00:54:52,342
إن لم أفعل فسينتهي أمري أنا

661
00:54:53,190 --> 00:54:58,783
هذه المعركة تعتمد على من يغمز سيفه أولاً

662
00:55:07,331 --> 00:55:13,582
[المظاهرات تمتد إلى جميع أنحاء البلاد]

663
00:55:40,464 --> 00:55:46,187
[جو بيل-يون]
[جو مين-وو] - [نوه غاب-سو]

664
00:55:50,127 --> 00:55:56,457
إلاما أدين بهذه الزيارة، يا عضو المجلس؟

665
00:55:56,715 --> 00:55:58,550
(أيها الرئيس (هوانغ

666
00:55:58,671 --> 00:56:03,574
سمعتُ شائعات تقول بأنك على صلة مقربة 
بأعضاء الحزب المعارض؟

667
00:56:03,718 --> 00:56:06,530
حسن، لا توجد دوافع خفية وراء ذلك

668
00:56:06,643 --> 00:56:08,589
إنهم مجرد أصدقاء

669
00:56:08,684 --> 00:56:15,592
هل حدث و أن أعطيتهم ذلك الحساب؟

670
00:56:18,036 --> 00:56:20,865
ما الذي تلمح إليه بهذا السؤال؟

671
00:56:20,990 --> 00:56:22,460
سأتطرق مباشرة للموضوع

672
00:56:22,581 --> 00:56:25,003
أريد ذلك الحساب

673
00:56:25,111 --> 00:56:31,402
..لم تهتم حتى بإلقاء نظرة عليه بآخر مرة

674
00:56:31,733 --> 00:56:36,090
فلما تطلبه بهذه الصورة المفاجئة؟

675
00:56:36,262 --> 00:56:40,292
لن يمضي الكثير من الوقت 
حتى ينقلب الحال رأساً على عقب

676
00:56:40,428 --> 00:56:44,280
يمكن لأمثالي استشعار هذا بصورة غريزية

677
00:56:45,344 --> 00:56:49,960
هناك أناس يضحون بأرواحهم
مطالبين بحياة جديدة

678
00:56:50,075 --> 00:56:54,173
..و لكن كيف سنتمكن من رد تضحياتهم الثمينة

679
00:56:54,518 --> 00:57:01,105
مع وجود سياسيين أمثال (جو بيل-يون) في المقدمة؟

680
00:57:03,492 --> 00:57:05,332
عضو المجلس

681
00:57:05,813 --> 00:57:11,383
إنني أنتظر هذه اللحظة منذ زمن

682
00:57:11,492 --> 00:57:16,661
متى أستطيع جلب ذلك الحساب لك؟

683
00:57:21,651 --> 00:57:25,921
سوف يطالب المعارضون و المتظاهرون قريباً
..بإجراء انتخابات مباشرة

684
00:57:26,094 --> 00:57:28,848
و يبدأون بتنظيم الحشود الهائلة

685
00:57:29,412 --> 00:57:31,378
إنها فرصتنا

686
00:57:31,609 --> 00:57:35,750
إذن فأنت تخطط للكشف عن حساب 
التمويل السري عندما يحين ذلك

687
00:57:36,684 --> 00:57:38,901
هل ستستقيل بعدها؟

688
00:57:39,011 --> 00:57:41,199
..لا سبب يدعوني للاستمرار بالعمل هناك

689
00:57:41,861 --> 00:57:44,530
ما إن يخرج (جو بيل-يون) من الصورة

690
00:57:44,775 --> 00:57:47,651
هل تنوي حقاً العمل كبستاني؟

691
00:57:50,742 --> 00:57:53,100
هذا بالفعل ما أخطط له

692
00:57:53,608 --> 00:57:56,436
و لكنني لستُ متأكداً كم سيكلفني ذلك

693
00:57:56,873 --> 00:57:59,988
هل من المحتمل أن أجد لديك وظيفة شاغرة حينها؟

694
00:58:00,664 --> 00:58:02,158
لماذا؟ أنت أيضاً تريد الاستقالة؟

695
00:58:02,272 --> 00:58:05,121
في الحقيقة أنني أيضاً سئمتُ هذا العمل

696
00:58:05,230 --> 00:58:07,340
تعال مباشرة بعد تسليم استقالتك إذن 

697
00:58:07,461 --> 00:58:10,255
يمكنك تربية المواشي في الجوار

698
00:58:11,598 --> 00:58:15,190
!سأفعل حقاً
تناول شراباً -

699
00:58:15,797 --> 00:58:17,753
!عجيب شأنكما حقاً

700
00:58:18,012 --> 00:58:22,427
هل سيستقيل كلاكما و تتركاني وحدي؟

701
00:58:25,993 --> 00:58:27,704
!الرئيس (هوانغ)؟

702
00:58:28,198 --> 00:58:29,976
ألا تحمل معك جهاز الإخطار الخاص بك؟

703
00:58:30,269 --> 00:58:32,219
إتصل به

704
00:58:34,780 --> 00:58:35,900
إلى أين تذهب؟

705
00:58:36,118 --> 00:58:37,558
ماذا؟

706
00:58:37,901 --> 00:58:40,288
هل سترافقينني إلى دورة مياة الرجال؟

707
00:58:42,492 --> 00:58:44,774
...دورة مياه الرجال

708
00:58:47,118 --> 00:58:49,291
إنه ليس موجوداً الآن

709
00:58:49,593 --> 00:58:54,568
أخبرني بالموعد و المكان الذي يناسبكما
(لمقابلة (أوه بيونغ-تاك

710
00:58:55,891 --> 00:58:57,074
حسن

711
00:58:57,165 --> 00:58:58,691
سأبلغه

712
00:58:58,807 --> 00:59:00,033
صحيح

713
00:59:00,151 --> 00:59:03,684
قال عضو المجلس (أوه) أن لديه شيئاً يخصنا

714
00:59:04,174 --> 00:59:08,493
أعتقد بأنه ربما يكون
(تقريرا سريا عن (جو بيل-يون

715
00:59:08,600 --> 00:59:09,632
حسن

716
00:59:09,741 --> 00:59:14,125
(سأذهب إلى مكتب عضو المجلس (أوه
في ذلك الموعد

717
00:59:14,231 --> 00:59:17,110
لا تنس الحساب

718
00:59:23,059 --> 00:59:27,583
هل ستقوم أخيراً باستخدام ذلك الحساب؟

719
00:59:29,251 --> 00:59:34,557
يحسن بـ (جو بيل-يون) أن يحصي أيامه الآن

720
00:59:42,674 --> 00:59:44,193
ألن تغادري؟

721
00:59:44,466 --> 00:59:47,161
ماتزال أمامي الكثير من التقارير
 التي يتوجب كتابتها

722
00:59:47,335 --> 00:59:49,660
قومي بإنهائهم أولاً إذن

723
00:59:49,784 --> 00:59:51,286
هيا بنا

724
00:59:54,280 --> 00:59:57,131
هل ستغادران وحدكما؟

725
00:59:57,300 --> 00:59:59,917
...يا لكما من لئيمين

726
01:00:41,308 --> 01:00:46,380
يو تشان-سونغ) من بين كل)
!من يمكنهم مرافقة (أوه بيونغ-تاك)؟

727
01:00:47,361 --> 01:00:48,612
سنضرب عصورين بحجر واحد

728
01:00:48,708 --> 01:00:51,939
أجل، لسنا بحاجة لتلويث أيدينا مرتين

729
01:00:52,042 --> 01:00:53,759
إنك عبقري جداً، يا سيدي

730
01:00:53,903 --> 01:00:56,896
إستخدمت مبتدئة للتجسس عليهما؟

731
01:00:57,341 --> 01:01:00,692
هذه هي الخبرة

732
01:01:13,855 --> 01:01:14,801
مرحباً

733
01:01:14,910 --> 01:01:16,961
مازلت بالعمل

734
01:01:17,924 --> 01:01:21,044
عليك إحضار ذلك الحساب لي غداً

735
01:01:21,576 --> 01:01:22,870
لماذا تطلب هذا فجأة؟

736
01:01:22,957 --> 01:01:26,767
لقد قرر عضو المجلس (أوه) التحرك

737
01:01:33,619 --> 01:01:35,598
!سانبى-نيم

738
01:01:37,064 --> 01:01:39,574
إلى أين تذهب و قد وصلت للتو؟

739
01:01:39,713 --> 01:01:42,255
لا داعي أن تعرفي

740
01:01:43,592 --> 01:01:45,378
كل هذه

741
01:01:45,587 --> 01:01:46,838
ما هي؟

742
01:01:47,094 --> 01:01:48,561
لا أعرف

743
01:01:48,707 --> 01:01:50,231
كلها فحسب

744
01:01:52,359 --> 01:01:54,343
أشعر بالملل، لذا أسرع رجاءً بالعودة

745
01:01:54,430 --> 01:01:57,636
أنا مشغولة اليوم، لذا لا يمكنني اللحاق بك

746
01:01:58,283 --> 01:01:59,999
إعملي بجد

747
01:02:00,197 --> 01:02:01,937
!إنها لذيذة

748
01:02:07,775 --> 01:02:08,703
رأيت ذلك؟

749
01:02:08,812 --> 01:02:12,405
لقد أعطيته للسيد (يو) كما أمرت

750
01:02:12,937 --> 01:02:14,038
أحسنتِ

751
01:02:14,275 --> 01:02:17,737
و لكن أي اختبار هذا؟

752
01:02:27,528 --> 01:02:29,156
..ربما أنسى

753
01:02:29,280 --> 01:02:31,116
لذا قم أنت بإعطائهم هذا

754
01:02:31,325 --> 01:02:33,022
أمرك، يا سيدي

755
01:03:49,495 --> 01:03:52,501
منتديات سوناتــا
www.sonataa.com

756
01:03:53,536 --> 01:04:12,535
[ترجمة: زهـرة غاردينيــا]

761
01:04:13,572 --> 01:04:16,371
كان (يو تشان-سونغ) يكن ضغينة ضدي

762
01:04:16,501 --> 01:04:19,458
ألهذا إذن قتلته؟

763
01:04:19,568 --> 01:04:22,672
لقد أرسل (جو بيل-يون) جاسوساً إلى مكتبنا

764
01:04:22,782 --> 01:04:27,820
!لقد حرص على أن يقضي نحبه عن طريق زميله

765
01:04:27,930 --> 01:04:33,046
لن يغفر لك الرئيس إن ثبت تورطك في مقتله

766
01:04:33,172 --> 01:04:36,408
لقد عاملك عضو المجلس كابن له

767
01:04:36,608 --> 01:04:38,058
...لماذا

768
01:04:38,178 --> 01:04:41,674
ظننتُ بأنك ذكي
و لكن اتضح العكس

769
01:04:41,783 --> 01:04:46,731
فعل ذلك بي هو أسوأ غلطة ارتكبتها

770
01:04:46,750 --> 01:04:48,437
أرجو عدم التبديل بالترجمة أو إزالة الحقوق
أو دمجها بالفيديو


