1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
:هذه ترجمة مجانية ، مُقدمةٌ إليكم من فريق
 Byul Fansubs


2
00:00:11,240 --> 00:00:38,570
[في الحلقات السابقة]

3
00:00:10,350 --> 00:00:11,920
أرسلني إلى عيادة السجن

4
00:00:11,920 --> 00:00:13,090
أنت قوي

5
00:00:13,460 --> 00:00:15,760
سوف أقع في فخك، ودعنا نُقامر

6
00:00:17,750 --> 00:00:19,150
... في الصيد

7
00:00:19,150 --> 00:00:20,410
مُطاردة الفريسة هي نصف المتعة

8
00:00:20,410 --> 00:00:21,630
وغدٌ متوحّش

9
00:00:21,630 --> 00:00:24,000
الراهب المجنون) سيضربك إلى اللب)

10
00:00:24,000 --> 00:00:27,260
... لقد أطلق سراح (ريو تى أوه) من عيادة السجن مؤخراً

11
00:00:27,260 --> 00:00:30,080
(صافرة (ماريا

12
00:00:30,680 --> 00:00:32,510
هناك حجة غياب  
  (إنه ليس (غاب دونغ

13
00:00:32,510 --> 00:00:33,550
إلى اللقاء

14
00:00:33,550 --> 00:00:36,510
لحظة ... من قدّم حجة الغياب ؟

15
00:00:36,810 --> 00:00:39,010
(الطبيبة (أوه ماريا

16
00:00:47,280 --> 00:00:48,540
<i>أيها الحقير</i>

17
00:00:49,880 --> 00:00:52,140
<i> أنت كنت (غاب دونغ) هنا ؟</i>

18
00:01:02,020 --> 00:01:04,960
[الحـلقـة 6]

19
00:01:08,560 --> 00:01:10,510
لقد عُدت لأن لدي سؤال مهم

20
00:01:10,510 --> 00:01:11,780
لصديقي من عيادة السجن

21
00:01:13,160 --> 00:01:14,120
... (غاب دونغ)

22
00:01:14,120 --> 00:01:16,620
لقد أجروا  التحقيقات بالفعل  
  وكانت لديّ حجة غياب أيضاً

23
00:01:16,620 --> 00:01:18,590
هيّا

24
00:01:19,020 --> 00:01:20,790
أنت تتصرف كما لو كُنت مُذنِب

25
00:01:22,160 --> 00:01:25,160
هل يمكن أن أشكّ بأنك (غاب دونغ) ؟

26
00:01:25,590 --> 00:01:26,880
... لقد أردت أن أسألك فقط

27
00:01:27,420 --> 00:01:30,250
عمّا إذا كانت هناك شائعات بين المساجين

28
00:01:30,940 --> 00:01:33,370
(بخصوص من يكون (غاب دونغ

29
00:01:35,190 --> 00:01:36,310
... حسناً

30
00:01:39,250 --> 00:01:41,450
لقد كانت هناك الكثير من الشائعات التي لا أساس لها

31
00:01:41,450 --> 00:01:44,410
لكن لا يمكننا أن نعرف من يكون الحقيقي

32
00:01:44,410 --> 00:01:45,590
... إذاً هل لديك

33
00:01:46,620 --> 00:01:48,950
أي أحد في بالك ؟ -  
   أي أحد في بالي ؟ -

34
00:01:51,480 --> 00:01:53,560
... لأكون صريحاً معك

35
00:01:55,190 --> 00:01:56,890
أعتقد بأنه أنت

36
00:02:00,160 --> 00:02:02,400
بدون إهانة .. آسف

37
00:02:02,850 --> 00:02:04,360
لا تعتذر

38
00:02:05,140 --> 00:02:07,240
على كل حال، زملائي المحققين يعتقدون أيضاً بأنه أنا

39
00:02:07,760 --> 00:02:10,280
حتى المحققين لا يستطيعون العثور عليه

40
00:02:10,280 --> 00:02:11,990
فكيف أستطيع أنا ؟

41
00:02:12,820 --> 00:02:14,640
إنه ليس وكأننا نحن الإثنان مُختلين عقلياً

42
00:02:15,110 --> 00:02:16,540
كلاكما مُختلين عقلياً ؟

43
00:02:16,540 --> 00:02:19,080
الشخص المجنون يمكن أن يكتشف مجنوناً آخر

44
00:02:25,220 --> 00:02:27,910
لمَ لا تُغادر ؟

45
00:02:27,910 --> 00:02:29,280
حسناً

46
00:02:29,280 --> 00:02:31,220
هيّا

47
00:02:31,650 --> 00:02:33,910
لقد بدأنا للتو

48
00:02:34,530 --> 00:02:36,450
الشخص المجنون يمكن أن يكتشف مجنوناً آخر

49
00:02:36,960 --> 00:02:39,030
لمَ لم أفكّر بهذا ؟

50
00:02:40,420 --> 00:02:43,910
لكان بإمكاني إرسال المساجين  
... يو) و(جونغ) لعيادة السجن)

51
00:02:44,340 --> 00:02:45,770
(للقبض على (غاب دونغ

52
00:02:45,770 --> 00:02:48,080
(يجب أن تذهب أنت أيضاً يا سيد (ها

53
00:02:48,080 --> 00:02:49,180
... أو

54
00:02:54,510 --> 00:02:56,560
لمَ لا نقوم بإختبار مُمتع بينما نحن في الموضوع ؟

55
00:02:57,710 --> 00:03:01,290
رجال شرطة غير أكفاء يُخطِؤن] 
  [(بالإعتقاد أن زميلهم هو(غاب دونغ

56
00:02:59,620 --> 00:03:01,290
ألا يُمكنك أن تُمسك بشخص واحد مجنون ؟

57
00:03:01,960 --> 00:03:03,740
ما هذه الفوضى ؟

58
00:03:04,620 --> 00:03:08,460
إننا لم نزيد ميزانية الأمن من أجل هذا

59
00:03:09,250 --> 00:03:10,590
أنا أشعر بالخجل

60
00:03:10,590 --> 00:03:14,500
أقول بأننا قد نخسر دعم الناس

61
00:03:17,850 --> 00:03:19,040
... سيدي

62
00:03:19,790 --> 00:03:22,440
... ليس لدينا خيار

63
00:03:22,440 --> 00:03:24,560
سوى الإعتماد على حدس المُحققين ؟

64
00:03:24,940 --> 00:03:29,360
... لقد سمعت بأنهم يُطورون جهازاً غريباً

65
00:03:29,960 --> 00:03:32,580
لقياس درجة الإختلال العقلي

66
00:03:32,880 --> 00:03:35,850
(إننا نستخدم أيضاً الإختبار المرجعي للطبيب (روبيرت د. هاري

67
00:03:36,710 --> 00:03:40,590
"في "كوريا" طوّرنا أيضاً إختبار "ك.س.ب ب.ب.إ.ر

68
00:03:40,990 --> 00:03:42,690
إختبار الإختلال العقلي ؟

69
00:03:43,020 --> 00:03:44,310
... لقد قال قبل قليل

70
00:03:44,790 --> 00:03:46,700
الشخص المجنون يمكن أن يكتشف مجنوناً آخر

71
00:03:46,960 --> 00:03:48,220
ب.س.ل.ر" ؟"  
 [إختبار (هاري) لإختلال العقلي ]

72
00:03:48,880 --> 00:03:50,170
لقد كانت النتيجة أنيّ طبيعي

73
00:03:50,170 --> 00:03:52,710
حتى (تيد باندي) حصل على نتيجة 27

74
00:03:52,710 --> 00:03:55,360
أقصد إختبارات للمُتعه

75
00:03:56,540 --> 00:03:59,810
... لقد كنت أبحث في بيانات وصف المشبوهين -  
  يبدو مُمتعاً -

76
00:04:02,110 --> 00:04:04,420
 إنه أكثر مُتعة حتى بما أنه برفقة مُحقق

77
00:04:08,480 --> 00:04:10,890
هل نبدأ ؟

78
00:04:12,740 --> 00:04:15,650
شقيقتان ذهبتا إلى جنازة جدتهم

79
00:04:16,310 --> 00:04:18,400
وقد قابلتا هناك قريب بعيد لهما

80
00:04:18,990 --> 00:04:21,030
... لكنه كان

81
00:04:21,030 --> 00:04:23,080
رجل أحلام الأختان

82
00:04:24,050 --> 00:04:27,870
لقد كانتا تتألمان من إعجابهما بنفس الرجل

83
00:04:27,870 --> 00:04:29,910
إذاً ؟ - 
 ... حصل أمرٌ مريع -

84
00:04:30,450 --> 00:04:32,010
في اليوم التالي

85
00:04:33,540 --> 00:04:36,510
الأخت الكبيرة قتلت أختها الصغيرة

86
00:04:38,790 --> 00:04:41,620
لمَ قتلتها ؟

87
00:04:44,910 --> 00:04:47,360
... حسناً  
 أعطوني جواب، أنتما الإثنان

88
00:04:48,510 --> 00:04:49,430
الغيرة ؟

89
00:04:50,860 --> 00:04:53,360
هذا ما يُفكّر به الناس عادة

90
00:04:53,760 --> 00:04:56,100
طبعاً هذه ليست الإجابة المُتوقعه في هذا الإختبار

91
00:04:56,850 --> 00:04:57,770
ماذا عنك ؟

92
00:04:59,110 --> 00:05:00,110
... يا إلهي

93
00:05:01,250 --> 00:05:02,240
أعتقد بأنيّ أعرف

94
00:05:06,760 --> 00:05:07,780
هل أخبرك ؟

95
00:05:09,480 --> 00:05:11,480
لا يوجد مُشتبهين ؟

96
00:05:12,360 --> 00:05:16,220
لذا كان عليك أن تسجُن أحد أفراد الشرطة ؟

97
00:05:17,450 --> 00:05:19,740
... هذه القضية أصبحت كبيرة جداً

98
00:05:20,340 --> 00:05:22,510
على مركز شرطة (إلتان) ليتولاها بمفرده

99
00:05:23,560 --> 00:05:27,200
سنحصل على المساعدة من مكتب "غيونجي" الإقليمي

100
00:05:27,200 --> 00:05:30,080
... من سيكون

101
00:05:30,480 --> 00:05:32,140
قائد التحقيق ؟

102
00:05:32,140 --> 00:05:34,900
رئيس مكتب "غيونجي" للتحقيق الجنائي، بالطبع

103
00:05:38,050 --> 00:05:40,960
... (إختيار شخص خبير في (غاب دونغ

104
00:05:41,310 --> 00:05:42,710
سيكون أفضل

105
00:05:47,280 --> 00:05:52,720
["مقر التحقيق المُشترك للقتل المُتسلسل في "إلتان]

106
00:05:50,190 --> 00:05:52,720
(أنا قائد التحقيق (يانغ تشيول غون

107
00:05:52,720 --> 00:05:54,960
شكراً لك على قدومك لمُساعدتنا

108
00:05:55,420 --> 00:05:58,110
سأفعل ما بوسعي لأقبض عليه

109
00:05:58,110 --> 00:05:59,540
... دعونا نعثر على

110
00:06:00,190 --> 00:06:03,660
... غاب دونغ) الحالي و أيضاً سِرّ)

111
00:06:04,560 --> 00:06:06,250
غاب دونغ) القديم)

112
00:06:12,450 --> 00:06:14,710
[(ريو تى إوه)]

113
00:06:22,850 --> 00:06:25,590
لم يذكر والده لك أيضاً ؟

114
00:06:25,590 --> 00:06:28,310
... الحديث عن الصدمة مُهم للعلاج

115
00:06:28,310 --> 00:06:29,490
لكنه لم يفعل

116
00:06:30,420 --> 00:06:31,390
فهمت

117
00:06:41,310 --> 00:06:44,990
<i> سأتحدث عن أمرٍ مُميّز في الجلسة اليوم</i>

118
00:06:48,820 --> 00:06:49,990
<i>مُميّز ؟</i>

119
00:06:51,190 --> 00:06:53,650
ماذا يبدو لك هذا اللون ؟ - 
  رمادي، صحيح ؟ -

120
00:06:54,390 --> 00:06:55,810
ماذا يمكن أن يكون غيره ؟

121
00:06:55,810 --> 00:06:58,250
المُختلين العقليين يعتقدون بأنه أحمر

122
00:06:58,250 --> 00:07:00,420
حتى أنه يتحرك -  
 حقاً ؟ -

123
00:07:00,420 --> 00:07:02,720
يجب على (ها) أن يأخذ الإختبار

124
00:07:03,160 --> 00:07:04,360
... هذا حقاً

125
00:07:04,360 --> 00:07:05,360
مـاذا ؟

126
00:07:06,740 --> 00:07:08,430
من لدينا هنا ؟

127
00:07:09,510 --> 00:07:11,650
هل عُدت للعمل ؟

128
00:07:12,190 --> 00:07:13,970
لا خبر عن عودتي بعد

129
00:07:14,220 --> 00:07:16,270
نحتاج إلى المُساعدة هنا

130
00:07:16,270 --> 00:07:19,140
... (لقد كدنا أن نخسر السيد (يانغ

131
00:07:19,470 --> 00:07:20,440
بسببه

132
00:07:20,440 --> 00:07:21,410
... هذا حقاً

133
00:07:26,310 --> 00:07:28,780
لديّ معروف لأطلبه منكِ

134
00:07:28,780 --> 00:07:30,280
ما هو ؟

135
00:07:31,020 --> 00:07:34,620
[تدقيق في الخلفية]

136
00:07:41,990 --> 00:07:44,090
هل تعرف قضية قتل الرئيس (ريو) ؟

137
00:07:45,140 --> 00:07:48,000
إنه الإبن

138
00:07:57,510 --> 00:08:00,010
[(لا مشتبه به رئيسي في قضية قتل (ريو وون جون]

139
00:08:13,760 --> 00:08:16,260
... لقد شهِد مقتل والديه

140
00:08:17,020 --> 00:08:20,930
وأصبح مُدمن مخدرات بسبب الصدمة

141
00:08:21,650 --> 00:08:23,200
إنه رد فعل نموذجي

142
00:08:23,200 --> 00:08:26,040
لم يكن هناك مُشتبه به رئيسي ؟

143
00:08:26,040 --> 00:08:27,840
لهذا أصبحت قضية مشهورة

144
00:08:29,870 --> 00:08:31,670
هذه أيضاً غير محلولة

145
00:08:31,670 --> 00:08:32,990
... لقد كُنت أفكّر

146
00:08:37,020 --> 00:08:39,010
لم يتمّ التحقيق بهذا الصبي

147
00:08:39,880 --> 00:08:40,920
ما الذي تقصده ؟

148
00:08:41,250 --> 00:08:42,250
... ربما

149
00:08:43,650 --> 00:08:45,360
.. (هذا الصبي، (ريو تى أوه

150
00:08:49,080 --> 00:08:51,460
لم أخبر أحداً بهذا

151
00:08:54,250 --> 00:08:55,760
... أعتقد أن بإمكاني

152
00:08:58,160 --> 00:08:59,850
أن أخبركِ

153
00:09:00,960 --> 00:09:01,970
لأني أثق بكِ

154
00:09:04,940 --> 00:09:08,940
يا لها من مُقدمة طويلة  
  لابد من أنها قصة مُميّزة

155
00:09:11,160 --> 00:09:12,550
... هل يمكنكِ أن تعديني

156
00:09:14,450 --> 00:09:16,620
بأن تكوني بجانبي إلى النهاية ؟

157
00:09:16,910 --> 00:09:19,220
ماذا تقصد بـ .. أن أكون بجانبك ؟

158
00:09:22,250 --> 00:09:23,620
... البداية و

159
00:09:25,620 --> 00:09:27,230
النهاية لِمحنتي

160
00:09:31,180 --> 00:09:34,480
[قبل 12 سنة]

161
00:09:33,390 --> 00:09:35,240
<i>ما الذي تتحدث عنه ؟</i>

162
00:09:36,360 --> 00:09:38,140
<i> ... إنه وحش</i>

163
00:09:38,680 --> 00:09:41,080
<i> وليس بإمكاننا التعامل معه</i>

164
00:09:41,080 --> 00:09:44,680
<i>إنه إبننا 
لا يمكننا أن نُبّلغ عنه</i>

165
00:09:44,680 --> 00:09:46,020
<i>... لقد رأيتيه</i>

166
00:09:46,480 --> 00:09:49,250
وهو يرمي أخاه كأنه دمية

167
00:09:49,250 --> 00:09:50,450
لنموت سوياً

168
00:09:50,960 --> 00:09:53,420
<i>!لنموت جميعنا سوياً، يا عزيزي</i>

169
00:09:58,460 --> 00:09:59,680
... إعتقد أبي

170
00:10:00,790 --> 00:10:03,250
بأني كنت طفل مُميّز

171
00:10:03,250 --> 00:10:05,330
كان من الصعب التعامل مع إهتمامه بي

172
00:10:10,650 --> 00:10:12,190
!عزيزي، هذا غير صحيح

173
00:10:12,190 --> 00:10:14,220
!عزيزي، إنهض

174
00:10:14,220 --> 00:10:15,620
!عزيزي

175
00:10:27,850 --> 00:10:28,990
... (تى أوه)

176
00:10:30,420 --> 00:10:31,390
... أنت

177
00:10:32,110 --> 00:10:33,190
... هل قمت

178
00:10:34,990 --> 00:10:36,030
... هل قمت

179
00:10:36,450 --> 00:10:37,360
... أنا

180
00:10:45,160 --> 00:10:46,870
لا أريد أن أموت يا أمي

181
00:10:53,880 --> 00:10:55,080
سيدتي

182
00:10:55,810 --> 00:10:57,940
سيدتي، هل أنتِ بخير ؟

183
00:10:57,940 --> 00:10:59,080
سيدتي

184
00:10:59,650 --> 00:11:00,820
خذها

185
00:11:10,960 --> 00:11:12,160
<i>... المُجرم</i>

186
00:11:14,880 --> 00:11:17,360
<i>لم يتم العثور عليه بعد</i>

187
00:11:19,050 --> 00:11:20,650
<i>هذا يقودني للجنون</i>

188
00:11:30,880 --> 00:11:32,020
لا تفعل

189
00:11:39,990 --> 00:11:41,220
... ماذا لو

190
00:11:42,160 --> 00:11:45,360
كانت هذه جريمة قتل (تى أوه) الأولى ؟

191
00:11:48,480 --> 00:11:52,510
لقد كُنت مُجرد شرطي ولم أستطع التحقيق

192
00:11:53,020 --> 00:11:56,190
السجلات تقول بأنه لم يقاوم

193
00:11:56,790 --> 00:11:57,990
ألا تعتقد بأن هذا غريب ؟

194
00:12:00,820 --> 00:12:02,040
من الذي قتل أبي ؟

195
00:12:07,510 --> 00:12:08,780
"قلت، "من الذي قتله ؟

196
00:12:22,020 --> 00:12:23,110
غاب دونغ) ؟)

197
00:12:23,990 --> 00:12:24,800
من هذا ؟

198
00:12:35,540 --> 00:12:38,340
عندها بدأ ذلك

199
00:12:39,190 --> 00:12:40,910
جحيمك

200
00:12:43,110 --> 00:12:44,080
نعم

201
00:12:45,510 --> 00:12:48,020
بدأ العالم يظهر بشكل مُختلف

202
00:12:49,480 --> 00:12:51,820
...  "عندما أصبح صديقي مجنون بـ "كأس العالم

203
00:12:53,560 --> 00:12:55,500
لم أهتمّ

204
00:12:56,020 --> 00:12:57,960
حتى الرجل الآلي "جاندام" الذي كُنت أحبه

205
00:12:59,620 --> 00:13:02,270
كم كان عمرك عندها ؟

206
00:13:05,910 --> 00:13:07,510
... لقد كُنت

207
00:13:08,340 --> 00:13:09,340
في الثانية عشر

208
00:13:15,790 --> 00:13:19,820
<i> ... لقد أردت أن أقابل بطلي منذ ذلك الوقت</i>

209
00:13:20,820 --> 00:13:21,750
<i> (غاب دونغ)</i>

210
00:13:23,590 --> 00:13:25,020
ماذا لو كان مُختل عقلي ؟

211
00:13:26,680 --> 00:13:28,490
هل لديك دليل ؟

212
00:13:29,110 --> 00:13:30,880
هل سأكون هنا لو كان لديّ ؟

213
00:13:32,190 --> 00:13:34,050
لكن هناك أمور غريبة

214
00:13:34,910 --> 00:13:37,440
(لقد بدأ يبدو كـ (غاب دونغ

215
00:13:38,360 --> 00:13:40,710
... لمَ قد يفعل ذلك لِمُحقق

216
00:13:41,390 --> 00:13:42,540
إلا إن أراد أن يُقبض عليه بشدة ؟

217
00:13:45,050 --> 00:13:46,280
... ماذا لو

218
00:13:47,740 --> 00:13:50,380
أني الرجل الآلي "جاندام" الخاص به ؟ -  
 تقصد اللعبة ؟ -

219
00:13:50,760 --> 00:13:51,740
أجل

220
00:13:52,910 --> 00:13:55,890
كان هناك شرطي ساذج في مسرح جريمتة الأولى

221
00:13:56,160 --> 00:13:57,720
كان من المُمتع العبث به

222
00:13:57,960 --> 00:14:00,960
وقد أصبح مُحقق للجرائم العنيفة

223
00:14:02,850 --> 00:14:04,310
... إنه لازال يريد

224
00:14:06,420 --> 00:14:08,170
بأن يستمر بالعبث بي

225
00:14:12,700 --> 00:14:14,850
هذه كلها فرضيات

226
00:14:15,650 --> 00:14:17,810
بما أنه يجب أن يكون المُحققين قادرين

227
00:14:18,510 --> 00:14:19,840
لقد سمعت هذه العبارة من قبل

228
00:14:22,220 --> 00:14:23,450
حسناً سيدي

229
00:14:23,820 --> 00:14:26,750
لمَ لا ندرس هذا الفتى ؟

230
00:14:27,160 --> 00:14:30,140
إنه يرسل لي إشارات غريبة

231
00:14:30,680 --> 00:14:32,720
"أمسك بي إن إستطعت"

232
00:14:35,740 --> 00:14:37,460
هل تعرف ما هو أكثر ما يُقلقني ؟

233
00:14:38,420 --> 00:14:42,370
(إنه يستمر بملاحقة (أوه ماريا

234
00:14:43,590 --> 00:14:44,590
مـاذا ؟

235
00:14:45,420 --> 00:14:46,790
يُلاحق (ماريا) ؟

236
00:15:12,280 --> 00:15:13,850
لا أستطيع فعلها

237
00:15:16,820 --> 00:15:18,220
... (بسبب (سونغ أوك

238
00:15:19,190 --> 00:15:20,340
إبني

239
00:15:23,420 --> 00:15:25,010
يجب أن تفعلها من أجله

240
00:15:27,360 --> 00:15:28,620
... أو

241
00:15:29,360 --> 00:15:33,050
سيموت

242
00:15:40,690 --> 00:15:42,880
... الجريمة الرابعة كانت

243
00:15:42,880 --> 00:15:45,460
... الأكثر إثارة للجدل من بين

244
00:15:45,460 --> 00:15:47,760
(جرائم الإغتصاب والقتل المتسلسلة في (إلتان

245
00:16:11,330 --> 00:16:14,820
[قبل 20 سنة، يوم الجريمة الرابعة]

246
00:16:11,760 --> 00:16:14,820
(الضحية كانت فتاة متزوجة حديثاً (كيم يو جيونغ

247
00:16:15,280 --> 00:16:18,360
ماذا أفعل، يجب أن أذهب

248
00:16:18,360 --> 00:16:20,430
لقد تأخر الوقت، إذهبِ غداً

249
00:16:20,430 --> 00:16:22,390
لا يمكنني رؤيته سوى في نهاية الأسبوع

250
00:16:22,390 --> 00:16:24,940
لابد بأن الحياة الزوجية جيدة

251
00:16:24,940 --> 00:16:26,820
(ستقومين بمُصادفة (غاب دونغ

252
00:16:26,820 --> 00:16:28,670
توقفِ، هذا مُخيف

253
00:16:30,050 --> 00:16:31,560
لديّ هذه

254
00:16:32,250 --> 00:16:35,650
يجب أن أذهب، إلى اللقاء

255
00:17:24,050 --> 00:17:27,190
... لقد بقيت في سكن المصنع

256
00:17:27,190 --> 00:17:29,220
وذهبت لمقابلة زوجها في نهاية الأسبوع

257
00:17:29,220 --> 00:17:31,220
"لقد كانت تذهب سيراً إلى محطة "إلتان

258
00:17:31,540 --> 00:17:32,820
... لقد تمت مُهاجمتها

259
00:17:33,200 --> 00:17:35,730
وعُثر عليها في اليوم التالي أسفل المجرى المائي

260
00:17:37,420 --> 00:17:41,040
... صورة زفافها، مستحضرات التجميل، حقيبتها

261
00:17:41,040 --> 00:17:42,970
وصافرة الأمان، عُثر عليها جميعاً

262
00:17:43,620 --> 00:17:45,710
كانت يداها مُقيدة بواسطة لباسها الداخلي

263
00:17:46,780 --> 00:17:49,550
لذا طريقة العمل كانت مُتطابقة

264
00:17:49,940 --> 00:17:53,160
لكن المشكلة هي علبة الحليب هذه

265
00:17:53,710 --> 00:17:56,220
... (كان يُعتقد بأن فصيلة دم (غاب دونغ

266
00:17:56,680 --> 00:17:59,160
هي "ب" من فحص الجريمة الثالثة

267
00:17:59,860 --> 00:18:02,420
... لكن أظهر اللعاب الموجود على العلبة أن

268
00:18:03,110 --> 00:18:04,590
"فصيلة الدم هي "أ.ب

269
00:18:05,390 --> 00:18:07,300
... لذا لازال ذلك محل للجدل

270
00:18:07,300 --> 00:18:10,140
... إن كان (غاب دونغ) الرابع هو نفسه

271
00:18:11,140 --> 00:18:13,500
الأول والثاني والثالث

272
00:18:29,680 --> 00:18:30,740
الراهب المجنون" ؟"

273
00:18:53,880 --> 00:18:55,210
لقد أخفتني

274
00:18:57,390 --> 00:18:59,080
إبتعدي عنيّ

275
00:18:59,080 --> 00:19:00,910
لا

276
00:19:00,910 --> 00:19:03,520
لقد أطلقوا سراحك منذ مدة  
 لكنك تظهر الآن فقط ؟

277
00:19:03,520 --> 00:19:06,710
لقد أرسلت لك أكثر من 100 رسالة  
  ولم ترُد

278
00:19:06,710 --> 00:19:08,050
كيف أتيتِ إلى هنا ؟

279
00:19:08,050 --> 00:19:09,090
أخرجي

280
00:19:09,090 --> 00:19:10,390
!لا

281
00:19:12,990 --> 00:19:14,140
إنتظر لحظة

282
00:19:18,790 --> 00:19:20,630
هل حجبت رقمي ؟

283
00:19:26,050 --> 00:19:27,080
!لا

284
00:19:29,880 --> 00:19:30,910
هل تعيشين هنا ؟

285
00:19:31,680 --> 00:19:34,760
نعم، أفعل  
  "لأرى "الراهب المجنون

286
00:19:39,420 --> 00:19:41,090
[(الطبيبة (أوه ماريا]

287
00:19:47,510 --> 00:19:49,360
ماذا يوجد بينكما أنتما الإثنان ؟

288
00:19:50,110 --> 00:19:51,460
هل أنت على علاقة بها ؟

289
00:19:52,620 --> 00:19:54,310
أيّ علاقة

290
00:19:55,880 --> 00:19:59,250
"لقد ظلّت تواسيني بـ "الراميون

291
00:19:59,990 --> 00:20:01,790
... أنا سأقوم بـ

292
00:20:06,280 --> 00:20:07,750
لقد أتيت من أجل المُقابلة

293
00:20:08,450 --> 00:20:11,250
مُقابلة ؟ - 
 ... ألم أخبركِ بأني -

294
00:20:11,250 --> 00:20:13,990
أعمل لإنتاج قصص مُصوّرة على الإنترنت ؟

295
00:20:15,050 --> 00:20:17,960
أردت أن أرى كيف تبدو عليه عيادة السجن

296
00:20:18,250 --> 00:20:20,740
هذا هو ما تُفيد به العلاقات

297
00:20:21,160 --> 00:20:22,290
إقبليني

298
00:20:23,620 --> 00:20:26,560
آسفة، لا أستطيع

299
00:20:26,560 --> 00:20:28,100
ألا تريدين المُساعدة ؟

300
00:20:28,100 --> 00:20:29,370
أنتِ صغيرة جداً

301
00:20:30,390 --> 00:20:34,170
هل تريدين مُعاملتي كطفلة ؟ - 
 كما أنكِ جميلة جداً

302
00:20:36,340 --> 00:20:37,590
... لذا أنتِ

303
00:20:39,760 --> 00:20:41,280
هذا لطيف

304
00:20:44,590 --> 00:20:45,780
من أين إشتريتيه ؟

305
00:20:48,880 --> 00:20:49,990
هل قدمّه لكِ شخصٌ ما ؟

306
00:20:54,140 --> 00:20:55,540
... هل

307
00:20:56,960 --> 00:20:58,260
أعطاه لكِ "راهبي المجنون" ؟

308
00:21:00,390 --> 00:21:03,930
... لا أستطيع أن أقبل بكِ، لكنيّ أستطيع أن - 
 إنسي الأمر -

309
00:21:03,930 --> 00:21:06,770
هذا لا شيء

310
00:21:07,280 --> 00:21:08,540
... أنا

311
00:21:09,990 --> 00:21:11,810
... حصلت على هذا، هذا

312
00:21:13,580 --> 00:21:14,650
... هذا

313
00:21:16,560 --> 00:21:18,610
وهذا منه

314
00:21:19,250 --> 00:21:22,420
وهذا ليس كل شيء  
 "إنه يُساعدني في "درب الوحش

315
00:21:22,420 --> 00:21:24,540
لا تتظاهري بأنكِ صعبة المنال

316
00:21:24,540 --> 00:21:27,820
"أستطيع الحصول على مُساعدة "الراهب المجنون

317
00:21:28,510 --> 00:21:30,620
درب الوحش" ؟" - 
 ألا تعرفين ؟ -

318
00:21:30,620 --> 00:21:33,500
(إنهم يقولون بأنها مُشابهه لقضية (غاب دونغ

319
00:21:37,080 --> 00:21:39,650
هل يمكن أن تُريني ؟

320
00:22:23,310 --> 00:22:26,740
لمَ آويتني ؟  
  أنا عديم الفائدة

321
00:22:36,520 --> 00:22:37,940
... كان عليك أن تتركني

322
00:22:37,940 --> 00:22:41,110
عندما مات أبي  
 عندها لم تكن لترى لتواجه هذه الصعوبات

323
00:22:45,020 --> 00:22:46,130
(مو يوم)

324
00:22:49,850 --> 00:22:51,740
لدينا نقص في الأرز

325
00:22:52,250 --> 00:22:54,590
متى سوف يسمحون لك بالعودة مُجدداً للعمل ؟

326
00:22:55,220 --> 00:22:57,010
ماذا حصل للمال الذي أعطيته لك ؟

327
00:22:57,010 --> 00:22:58,620
يوجد الكثير من الأشخاص هنا

328
00:22:59,310 --> 00:23:01,480
لا تُحاول الحصول على التقدير مُقابل مبلغ زهيد

329
00:23:01,480 --> 00:23:03,310
... يجب أن توّفر المال

330
00:23:03,310 --> 00:23:05,850
وتستثمره مثل الآخرين

331
00:23:13,830 --> 00:23:15,830
[(الطبيبة (أوه ماريا]

332
00:23:18,560 --> 00:23:21,280
لقد كُنت أشعر بالملل، لم يتصّل بي أحد

333
00:23:21,620 --> 00:23:23,080
أنا مُمتن لكِ

334
00:23:24,250 --> 00:23:27,760
لمّ لا تشتري لي العشاء بما أنكِ هنا

335
00:23:28,620 --> 00:23:31,840
صحيح، قد لا يُعجب هذا حبيبكِ

336
00:23:33,420 --> 00:23:34,940
حبيب ؟

337
00:23:35,790 --> 00:23:37,710
ألستِ تواعدين (ريو تى أوه) ؟

338
00:23:38,790 --> 00:23:40,480
لمَ قد تعتقد هذا ؟

339
00:23:41,820 --> 00:23:45,250
لقد رأيت سجلاته

340
00:23:45,910 --> 00:23:48,650
لقد كنتِ معه خلال القضيتان الأولى والثالثة

341
00:23:48,650 --> 00:23:51,710
هذه تُعتبر مواعدة

342
00:23:54,540 --> 00:23:57,430
هل ستكونين معه خلال القضية الرابعة أيضاً ؟

343
00:23:59,790 --> 00:24:02,670
أنا أيضاً أردت أن أسألك

344
00:24:04,540 --> 00:24:07,310
سمعت بأنك ساعدت (ما جي يو) في   
  ... قصصها المُصوّرة على الإنترنت

345
00:24:07,310 --> 00:24:10,150
درب الوحش"، حتى أدق التفاصيل"

346
00:24:11,650 --> 00:24:12,780
هل هذا صحيح ؟

347
00:24:13,540 --> 00:24:15,680
لقد نظرت في الأمر

348
00:24:16,140 --> 00:24:18,920
القصص المُصوّرة تُتابع القضية

349
00:24:18,920 --> 00:24:20,910
ما الذي تتحدثين عنه ؟

350
00:24:20,910 --> 00:24:22,560
أيّ درب ؟

351
00:25:10,710 --> 00:25:12,450
... إن هذا

352
00:25:13,020 --> 00:25:15,590
هل قالت بأني أخبرتها بكل هذا ؟

353
00:25:27,220 --> 00:25:30,080
أعين رطبة جميلة

354
00:25:30,080 --> 00:25:32,050
مثالي

355
00:25:42,160 --> 00:25:45,740
لقد طلبت رؤيتي على سبيل التغيير

356
00:25:46,560 --> 00:25:48,480
أنت لست مريض، أليس كذلك ؟

357
00:25:57,020 --> 00:25:58,310
ماذا تريد أن تأخذ ؟

358
00:25:58,310 --> 00:26:00,790
... التشيز كيك" و"

359
00:26:00,790 --> 00:26:02,590
... و "الكرواسون" لديهم لذيذ

360
00:26:02,590 --> 00:26:04,250
هل لديكِ ضمير ؟

361
00:26:05,620 --> 00:26:08,960
ماذا بك ؟  
  أخبرني فقط إن كُنت مُعجب بي

362
00:26:10,940 --> 00:26:13,030
ما هذا ؟   
  مـاذا ؟

363
00:26:13,030 --> 00:26:14,400
هل أخبرتكِ بكل هذا ؟

364
00:26:14,400 --> 00:26:16,080
هل أخبرتك عنيّ بالفعل ؟

365
00:26:16,510 --> 00:26:18,570
... لقد كانت تتباهى

366
00:26:18,570 --> 00:26:22,340
كيف عرفتِ بأن الضحية كانت مُصففة شعر ؟

367
00:26:22,680 --> 00:26:23,790
... لقد كانت

368
00:26:24,250 --> 00:26:26,910
مُجرد صدفة

369
00:26:27,420 --> 00:26:31,020
لقد رفعتها على الإنترنت بعد الجريمة  
  لكنيّ كنت أعرف قبل ذلك

370
00:26:31,020 --> 00:26:32,450
هذا غير منطقي أكثر

371
00:26:33,880 --> 00:26:35,820
هل أنتِ القاتل ؟ -  
  مـاذا ؟ -

372
00:26:35,820 --> 00:26:39,110
هل قصصكِ المُصوّرة عبارة عن تنبؤات لجرائم القتل ؟  
  هل أنتِ عرّافة ؟

373
00:26:39,110 --> 00:26:41,060
كيف يحصل هذا ؟

374
00:26:42,450 --> 00:26:44,730
... في الحقيقة

375
00:26:45,650 --> 00:26:46,500
من يكون ؟

376
00:26:35,820 --> 00:26:39,110
الويبتون" خاصتك تتماشى مع سير الجرائم بشكل مسبق؟"
هل أنت متنبئة؟

377
00:26:39,110 --> 00:26:41,060
كيف يمكن أن يحدث هذا؟

378
00:26:42,450 --> 00:26:44,730
...في الواقع

379
00:26:45,650 --> 00:26:46,500
من هو؟

380
00:26:47,480 --> 00:26:51,100
أي محقق أخبرك؟ 
السيد (نام)؟ (لي)؟

381
00:26:51,990 --> 00:26:53,560
!أخبريني الآن

382
00:26:54,560 --> 00:26:57,710
...حسناً -
...شاب أعرفه -

383
00:26:57,710 --> 00:27:00,010
....أعطاني الفكرة

384
00:27:00,010 --> 00:27:00,980
من؟

385
00:27:01,480 --> 00:27:04,080
...لم تبدأ فترة عمله بعد

386
00:27:11,540 --> 00:27:13,960
لقد وصل
ذاك الشخص

387
00:27:27,680 --> 00:27:29,620
هل أنتَ مهتم بـ(غاب دونغ)؟

388
00:27:29,620 --> 00:27:31,870
أم أنك تعرف من هو (غاب دونغ)؟

389
00:27:32,420 --> 00:27:33,910
ماذا الآن؟

390
00:27:34,390 --> 00:27:37,450
أتقصد الإختبار؟

391
00:27:37,940 --> 00:27:40,550
قلت أنني أعرف لأنني ظننت بأنني أعرف

392
00:27:49,820 --> 00:27:51,230
هل أعطيتها الفكرة؟

393
00:27:52,560 --> 00:27:55,100
ماذا؟ هل تُسجن هذه الأيام لأنك تعطي الأفكار؟

394
00:27:55,100 --> 00:27:57,080
الأمر يعتمد على الفكرة نفسها

395
00:27:57,080 --> 00:27:59,770
لكن كيف عرفت؟

396
00:28:00,110 --> 00:28:01,640
عرفت ماذا؟ -
مصففة الشعر -

397
00:28:02,990 --> 00:28:04,650
الأمر بسيط

398
00:28:05,190 --> 00:28:09,010
القضية القديمة, أي أحد يستطيع تخيلها

399
00:28:09,880 --> 00:28:10,980
...." DNA"

400
00:28:10,980 --> 00:28:14,120
شعر...مصففة شعر

401
00:28:14,120 --> 00:28:16,280
كل شيء متخيل؟ -
ماذا أيضاً ؟-

402
00:28:16,280 --> 00:28:17,290
ماذا تظن؟

403
00:28:20,680 --> 00:28:22,760
تعتقد أنني قد أكون (غاب دونغ)؟

404
00:28:22,760 --> 00:28:23,830
(أجل , (ريو تاي أوه

405
00:28:25,430 --> 00:28:26,530
هل أنتَ (غاب دونغ)؟

406
00:28:29,760 --> 00:28:30,960
<i>(ها مو يوم)</i>

407
00:28:31,790 --> 00:28:33,340
<i>عرفتني أخيراً</i>

408
00:28:43,360 --> 00:28:45,160
الشيء العاجل الذي أردت إخباري به؟

409
00:28:46,020 --> 00:28:48,080
...أردت أن أبارك لك على الترقية

410
00:28:48,710 --> 00:28:49,850
...أنت تستحق المنصب

411
00:28:51,510 --> 00:28:53,560
ظننتك هربت

412
00:28:54,250 --> 00:28:56,090
(أنت الأفضل في الإمساك بـ(غاب دونغ

413
00:28:56,090 --> 00:28:59,190
لكنني لم أجده

414
00:29:00,590 --> 00:29:02,730
الرجل جاء إليّ

415
00:29:03,140 --> 00:29:04,450
جاء إليك؟

416
00:30:16,540 --> 00:30:18,310
محامي (كون), هذا أنا

417
00:30:25,740 --> 00:30:27,020
ما الأمر؟

418
00:30:27,020 --> 00:30:28,450
مالذي ناقشته معه؟

419
00:30:30,590 --> 00:30:31,850
لا تلتقي به من الآن وصاعداً

420
00:30:35,480 --> 00:30:36,710
...هل هو

421
00:30:37,510 --> 00:30:38,920
مضطرب عقلياً بالفعل؟

422
00:30:52,960 --> 00:30:55,280
<i>مرحباً؟ - 
 أنا الجرذ-</i>

423
00:30:56,250 --> 00:30:57,770
هل لديك وقت الآن؟

424
00:30:58,020 --> 00:30:59,610
الأمر يعتمد على ما ستقول

425
00:30:59,910 --> 00:31:02,480
أعتقد أنه قد حان الوقت لأعطيك جوابي -
جواب؟ -

426
00:31:03,710 --> 00:31:05,590
ألم تكن تريد أن تعرف ردي؟

427
00:31:06,480 --> 00:31:09,750
بشأن الأخوات اللواتي قابلن الرجل المثالي في الجنازة

428
00:31:17,990 --> 00:31:20,430
...السبب الذي جعلها تقتل أختها

429
00:31:21,480 --> 00:31:22,460
...لكن

430
00:31:23,570 --> 00:31:26,250
هل ستعتقلني بتهمة كوني (غاب دونغ) , إن أجبت جواباً صحيحاً؟

431
00:31:27,110 --> 00:31:29,140
إن تمّ رمي كل من أجاب على الأسئلة في السجن

432
00:31:29,140 --> 00:31:30,670
فلن يسأل أحد أي شيء

433
00:31:31,390 --> 00:31:32,990
هل تريد أن تعرف حقاً؟

434
00:31:33,790 --> 00:31:35,740
سيكون الأمر صعباً عليك

435
00:31:39,620 --> 00:31:43,150
الطقس يجعل جرحي يؤلمني

436
00:31:43,150 --> 00:31:47,250
...توقف عن إزعاجي -
التقيتا بالرجل في الجنازة -

437
00:31:49,650 --> 00:31:53,190
ربما لتستطيع رؤية ذاك الرجل مجدداً...؟

438
00:31:56,710 --> 00:31:59,930
واحتاجت إلى جنازة أخرى لترى فيها ذاك الشاب

439
00:32:02,850 --> 00:32:03,940
لا؟

440
00:32:12,340 --> 00:32:13,780
<i>...أنت</i>

441
00:32:14,590 --> 00:32:15,880
<i>من أنت؟</i>

442
00:32:16,480 --> 00:32:18,480
لقد أعترف بنفسه

443
00:32:18,480 --> 00:32:20,820
بأنه مضطرب عقلياً

444
00:32:20,820 --> 00:32:23,420
من الغريب أنه جاء بنفسه ليعطي الجواب

445
00:32:23,820 --> 00:32:26,860
هذا الشاب يبدو وسيماً

446
00:32:27,560 --> 00:32:30,540
تشا), هل رأيت مضطرباً عقلياً من قبل؟)

447
00:32:31,850 --> 00:32:33,310
أجل -
حقاً ؟-

448
00:32:33,650 --> 00:32:36,880
هل نسيت جريمة المصنع؟

449
00:32:36,880 --> 00:32:38,590
لم يكن ذاك مضطرباً عقلياً

450
00:32:39,220 --> 00:32:40,940
ألم يكونوا مجموعة مجانين؟

451
00:32:45,250 --> 00:32:47,740
<i>سأسألك سؤالاً أخيراً طالما أنك هنا</i>

452
00:32:47,740 --> 00:32:49,510
<i>لا مزيد من الإختبارات أرجوك</i>

453
00:32:49,510 --> 00:32:52,920
<i>إن أجبت بشكل صحيح مجدداً فستشك بي</i>

454
00:32:52,920 --> 00:32:55,680
ما دافعك للتصرف هكذا؟

455
00:32:56,790 --> 00:32:58,120
لمَ تكشف شخصيتك؟

456
00:32:58,710 --> 00:32:59,690
لا أعرف

457
00:32:59,690 --> 00:33:01,740
جوابك غير صحيح

458
00:33:02,420 --> 00:33:04,110
" FBI " طبقًا  لـ

459
00:33:04,110 --> 00:33:07,330
المرضى النفسيين , سيجاوبون بشكل مدهش

460
00:33:07,990 --> 00:33:09,470
غيرة الأخوات

461
00:33:09,820 --> 00:33:13,390
حقاً؟ -
لم يكن هناك مضطرب عقلياً

462
00:33:14,020 --> 00:33:15,310
أجاب على السؤال مثلك

463
00:33:15,790 --> 00:33:16,820
أجل

464
00:33:17,480 --> 00:33:21,350
لن تستطيع أن تعرف أنه مضطرب عقلياً من مجرد سؤال بسيط

465
00:33:21,350 --> 00:33:22,480
لقد حدث

466
00:33:23,540 --> 00:33:25,160
واستطعت أن تحزر الجواب

467
00:33:25,850 --> 00:33:27,850
...ربما قرأته في مكان ما، ولكن

468
00:33:29,290 --> 00:33:32,790
لماذا تُثبت لي أيّ نوع من الأشخاص أنت؟

469
00:33:33,250 --> 00:33:35,290
يجب أن تعرف هذا بنفسك

470
00:33:35,760 --> 00:33:36,860
أنا؟ -
أجل -

471
00:33:38,250 --> 00:33:40,430
إنه دورك لتخبرني

472
00:33:41,160 --> 00:33:42,470
لمَ أفعل هذا؟

473
00:33:50,540 --> 00:33:53,710
[!(اختبئي جيداً, (أوه ماريا]

474
00:34:33,620 --> 00:34:36,020
قُلت أنني لن أبيعها

475
00:34:39,880 --> 00:34:41,590
هل أستطيع استعارتها إذن؟

476
00:34:42,020 --> 00:34:44,460
أنا بلا عمل الآن, أرغب في القيام برحلة

477
00:34:45,020 --> 00:34:47,560
إذهبي إلى البيت

478
00:34:47,560 --> 00:34:50,100
يمكنكِ أن تتناولي طعاماً منزلياً

479
00:34:52,790 --> 00:34:54,300
ما مشكلتك؟

480
00:34:55,360 --> 00:34:56,970
لقد تمّ طردي من المعبد أنا أيضاً

481
00:35:01,140 --> 00:35:04,610
يا لي من شخص غير محظوظ, الجميع يريد طردي

482
00:35:05,760 --> 00:35:06,710
(ريو تاي أوه)

483
00:35:09,680 --> 00:35:11,390
هل هو (غاب دونغ)؟

484
00:35:17,490 --> 00:35:19,620
أنتِ مخيفة حقاً

485
00:35:20,420 --> 00:35:22,930
استمريتِ برؤيته مع معرفتك بهذا؟

486
00:35:25,340 --> 00:35:27,220
أردت تأكيداً

487
00:35:28,740 --> 00:35:30,270
(على أنه (غاب دونغ

488
00:35:33,620 --> 00:35:34,540
مذكرة اعتقال؟

489
00:35:36,360 --> 00:35:37,760
نعتقله ثم ماذا؟

490
00:35:38,280 --> 00:35:39,650
يمكننا أن نعتقله لثمان وأربعين ساعة

491
00:35:39,650 --> 00:35:41,210
حتى موعد الجريمة الرابعة

492
00:35:41,210 --> 00:35:42,220
وبعدها؟

493
00:35:43,020 --> 00:35:46,090
ثم نطلق سَراحه لنقص الأدلة

494
00:35:46,090 --> 00:35:47,960
سنبحث عن  الدليل بعد أن نُمسك به

495
00:35:47,960 --> 00:35:49,620
...أنت تعرف إن أطلقنا سراحه هكذا

496
00:35:49,620 --> 00:35:52,930
لن نتمكن من الإمساك به بدون دليل دامغ

497
00:36:01,160 --> 00:36:05,040
سيدي, لقد وجدت رسائل (ريو تاي أوه) كما طلبت مني

498
00:36:06,190 --> 00:36:09,010
أتسائل إن كانت الضحية الرابعة

499
00:36:09,310 --> 00:36:11,610
الضحية؟ -
...أجل إنها -

500
00:36:11,940 --> 00:36:14,480
(الطبيبة في عيادة السجن, (أوه ماريا

501
00:36:19,990 --> 00:36:23,360
يا إلهي, (جودي فوستر) ستضحك إن شاهدت هذا

502
00:36:26,740 --> 00:36:29,480
"أنتِ تتصرفين مثلها في فلم "صمت الحملان

503
00:36:29,480 --> 00:36:31,930
أنتِ شجاعة قوية وذكية وجميلة أيضاً

504
00:36:34,650 --> 00:36:37,080
بحق الله, هذا ليس إطراء

505
00:36:37,340 --> 00:36:38,470
كيف تضحكين؟

506
00:36:39,250 --> 00:36:40,940
!هذا حقيقي

507
00:36:40,940 --> 00:36:43,440
هناكَ مضطرب عقلياً يحوم حولك

508
00:36:46,250 --> 00:36:47,250
...إذاً

509
00:36:48,880 --> 00:36:50,480
هل يجب أن أهرب؟

510
00:36:52,880 --> 00:36:54,420
...هل

511
00:36:55,480 --> 00:36:56,590
سيستسلم إن هربت؟

512
00:36:56,590 --> 00:36:58,050
بالطبع يجب أن تهربي

513
00:36:58,050 --> 00:36:59,690
أنتِ لستِ قطة بتسع أرواح

514
00:37:00,340 --> 00:37:04,280
لا تحاولي تقليد (جودي فوستر)، ستموتين في شبابك

515
00:37:05,130 --> 00:37:07,310
(ولا تنظري إلى عينّي (تاي أوه

516
00:37:07,310 --> 00:37:09,190
بهاتين العينين الكبيرتين

517
00:37:10,740 --> 00:37:13,080
دعي طبيباً أخر يعالجه

518
00:37:13,080 --> 00:37:15,040
أو خُذي إجازة مرضية

519
00:37:18,910 --> 00:37:20,110
لمَ لا تردين علي؟

520
00:37:22,420 --> 00:37:23,380
هل تفهمين؟

521
00:37:33,060 --> 00:37:35,120
[(اختبئي جيداً (أوه ماريا]

522
00:37:36,450 --> 00:37:38,790
ما هذا؟

523
00:37:38,790 --> 00:37:40,020
هذه

524
00:37:40,960 --> 00:37:42,740
ليس أنت من كتبها، صحيح؟ -

525
00:37:44,590 --> 00:37:46,800
...كيف يمكنك

526
00:37:52,480 --> 00:37:53,710
..أنت

527
00:37:54,810 --> 00:37:56,910
مثلهم تماماً

528
00:37:57,940 --> 00:37:59,480
مثل الجميع

529
00:38:01,540 --> 00:38:03,590
محبط؟ -
أجل -

530
00:38:04,940 --> 00:38:06,190
جداً, لأكون صادقاً

531
00:38:07,910 --> 00:38:09,020
ظننت

532
00:38:09,790 --> 00:38:12,160
بأنك ستكونين في صفي

533
00:38:12,160 --> 00:38:13,340
أتمنى

534
00:38:14,080 --> 00:38:15,700
أن لا تكون أنت من فعلها

535
00:38:16,480 --> 00:38:19,190
أريد أن أكون واثقة من هذا

536
00:38:22,650 --> 00:38:23,710
...إذًا

537
00:38:24,850 --> 00:38:26,740
هل تريدين أن تبقي معي في ذاك اليوم؟

538
00:38:27,110 --> 00:38:29,960
ذاك اليوم؟- 
الغد, موعد الجريمة الرابعة -

539
00:38:29,960 --> 00:38:32,250
سأُريك بأن العالم كله مخطئ

540
00:38:33,080 --> 00:38:35,050
إنهم مخطئون

541
00:38:37,590 --> 00:38:39,050
أنتِ أيضاً تشُكين بي

542
00:38:40,820 --> 00:38:41,820
حسناً

543
00:38:42,620 --> 00:38:43,620
لنلتقي

544
00:38:43,990 --> 00:38:46,090
لنلتقي في الغد

545
00:38:59,080 --> 00:39:01,080
<i>لا أستطيع أن أفعلها</i>

546
00:39:01,710 --> 00:39:03,190
...أمي

547
00:39:11,710 --> 00:39:13,120
ستموتين إن لم تفعلي

548
00:39:15,910 --> 00:39:16,990
مجدداً

549
00:39:18,090 --> 00:39:20,680
حجر, ورقة, مقص

550
00:39:24,080 --> 00:39:26,030
حجر, ورقة, مقص

551
00:39:29,100 --> 00:39:30,450
حجر, ورقة, مقص

552
00:39:55,540 --> 00:39:56,790
هذه المرة

553
00:39:58,590 --> 00:40:00,310
ليس هذه المرة, لا

554
00:40:06,480 --> 00:40:07,970
إذًا ستفعلها؟

555
00:40:07,970 --> 00:40:09,820
لديها جرأة مجنونة

556
00:40:11,590 --> 00:40:14,710
لقد قمت بتحقيقات جريئة من قبل

557
00:40:14,710 --> 00:40:15,980
لكن لم يحدث هذا أبداً

558
00:40:16,610 --> 00:40:19,880
إنها ليست شرطية حتى, ماذا إن حدث شيء؟

559
00:40:19,880 --> 00:40:22,950
لن أسمح بحدوث شيء, سأقتله قبل أن يقوم بشيء

560
00:40:26,740 --> 00:40:28,890
بمَ تفكر؟

561
00:40:29,280 --> 00:40:31,730
لا تفكر بأنك تستطيع حماية الآخرين

562
00:40:32,850 --> 00:40:34,800
أكثر شيء مؤلم

563
00:40:36,740 --> 00:40:39,100
هو أن لا تستطيع حماية من تحبهم

564
00:40:39,820 --> 00:40:41,870
لا يمكنك أن تحمي الأشخاص الذين تحبهم؟

565
00:40:42,160 --> 00:40:45,270
إن حدث هذا, فسأستقيل من كوني شرطياً

566
00:40:46,160 --> 00:40:48,080
سنرى

567
00:40:48,360 --> 00:40:52,650
من تظن (أوه ماريا) نفسها؟
جان دارك) الشجاعة؟)

568
00:40:53,910 --> 00:40:55,120
(إنه تأثير الدكتور (هان

569
00:40:56,080 --> 00:40:57,020
الدكتور (هان)؟

570
00:40:58,190 --> 00:40:59,680
"لقد تزوج في "استراليا

571
00:41:00,540 --> 00:41:02,990
الدكتورة (ماريا) هي ابنة زوجته

572
00:41:11,140 --> 00:41:12,220
خائفة ؟

573
00:41:13,540 --> 00:41:14,820
أنت نادمة

574
00:41:15,790 --> 00:41:17,110
تريدين التراجع

575
00:41:18,620 --> 00:41:21,910
لن يلومك أحد على التراجع

576
00:41:22,450 --> 00:41:25,960
الهرب ليس جبناً

577
00:41:31,850 --> 00:41:34,720
لا أريد الهروب

578
00:41:36,710 --> 00:41:38,360
لمَ تتصرفين بروعة؟

579
00:41:42,160 --> 00:41:43,660
(أنت قلت أنني أشبه (جودي فوستر

580
00:41:43,660 --> 00:41:45,250
يا لي من شخص غير محظوظ

581
00:41:45,620 --> 00:41:49,300
،التقيت بفتاة لا تستمع إليّ
!إنه حظي فقط

582
00:41:50,020 --> 00:41:52,470
من يعرف؟

583
00:41:52,470 --> 00:41:55,280
قد تُمسِك بـ(غاب دونغ) وتعود إلى عملك, والشكر لي

584
00:42:00,340 --> 00:42:01,550
...إن لم تكوني ستهربين

585
00:42:44,510 --> 00:42:45,790
...إن لم تكوني ستهربين

586
00:42:46,820 --> 00:42:48,160
...لا تبعدي ناظريك عني

587
00:42:54,020 --> 00:42:55,510
...إن لم تكوني ستهربين

588
00:42:56,560 --> 00:42:58,970
...لا تدعيني أبعد ناظري عنك

589
00:43:12,850 --> 00:43:14,020
يا إلهي

590
00:43:14,450 --> 00:43:16,290
أنا قلق بشأنك كثيراً

591
00:43:17,190 --> 00:43:18,490
أنا لست جليس أطفال

592
00:43:19,250 --> 00:43:20,690
كيف سأكون مرتاحاً؟

593
00:43:25,390 --> 00:43:27,300
!مستحيل

594
00:43:27,300 --> 00:43:28,730
لمَ لا؟

595
00:43:28,730 --> 00:43:33,640
ماذا إن كنت (ماريا) ستذهب للفخ بقدميها؟

596
00:43:34,710 --> 00:43:37,250
وماذا عن (ها)؟

597
00:43:37,250 --> 00:43:40,580
إنه في الزاوية هنا؟ -
هل هذا هو السبب؟

598
00:43:41,910 --> 00:43:44,080
أنت قلق بسببه؟

599
00:43:44,820 --> 00:43:47,350
أنا أعتقد أن هذا خطر جداً

600
00:43:47,350 --> 00:43:49,740
(هل عرفت قضية (غاب دونغ

601
00:43:50,480 --> 00:43:52,450
من الكُتب أيها الذكي ؟

602
00:43:54,510 --> 00:43:57,850
لقد شاركت في القضية عندما تم تخفيض رتبتك

603
00:43:58,220 --> 00:43:59,800
مو يوم) كاد يموت في تلك القضية)

604
00:44:02,110 --> 00:44:04,220
أكان ذلك أنت ؟-
...لا تعتقد -

605
00:44:05,420 --> 00:44:07,170
(أنك وحدك من تعرف (غاب دونغ

606
00:44:12,280 --> 00:44:14,910
أنا من سيختار الأفضل

607
00:44:15,360 --> 00:44:17,010
(أنا من يعرف (غاب دونغ

608
00:44:17,010 --> 00:44:18,580
أنا الرئيس هنا

609
00:44:48,340 --> 00:44:50,420
<i>(ها) عرفت قضية (غاب دونغ)</i>

610
00:44:51,110 --> 00:44:53,080
<i>من الكتب أيها الذكي؟</i>

611
00:45:15,540 --> 00:45:16,590
انهضي

612
00:45:21,390 --> 00:45:25,680
حتى إكسير الحياة لن ينفع معي

613
00:45:26,080 --> 00:45:30,150
لن أعيش وأتجاوز الخمسينات

614
00:45:30,450 --> 00:45:32,080
ما الأمر الآن؟

615
00:45:32,080 --> 00:45:36,590
ماذا فعلتي هذه المرة؟ الشرطة تتمركز في الخارج

616
00:45:37,360 --> 00:45:40,690
هل ما زلت تطاردين ذاك المحقق المجنون؟

617
00:45:42,710 --> 00:45:46,310
غادري البيت إن أردت أن تكوني هكذا

618
00:45:46,310 --> 00:45:47,700
!أخرجي, أخرجي

619
00:45:47,700 --> 00:45:49,740
تظنين أني لن أفعل؟

620
00:45:49,740 --> 00:45:51,570
!ليس لديك مكان تذهبين إليه

621
00:45:51,570 --> 00:45:53,280
سأغادر حقاً

622
00:45:53,710 --> 00:45:57,020
هل تعرفين ماهو اليوم؟

623
00:45:57,510 --> 00:45:58,650
سأغادر الآن

624
00:45:59,310 --> 00:46:00,390
إلى اللقاء

625
00:46:01,020 --> 00:46:03,940
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

626
00:46:11,990 --> 00:46:15,190
أهلاً, إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

627
00:46:24,270 --> 00:46:25,190
!أبي

628
00:46:25,190 --> 00:46:26,590
بنيّ

629
00:46:27,480 --> 00:46:28,510
إلى اللقاء

630
00:46:29,140 --> 00:46:31,820
أبي, اليوم

631
00:46:31,820 --> 00:46:33,710
سجلت هدفين في كرة القدم -
حقاً؟ -

632
00:46:33,710 --> 00:46:36,710
!هذا رائع

633
00:46:37,160 --> 00:46:40,420
هل تناولت طعامك؟

634
00:46:40,420 --> 00:46:41,750
عمل رائع

635
00:47:18,680 --> 00:47:22,390
أريد أن أضرب وجهه الجميل ذاك

636
00:47:23,050 --> 00:47:26,530
هل تغار من مظهره الجيد؟

637
00:47:30,560 --> 00:47:32,850
هل تسمي ذاك وجه رجل؟

638
00:47:33,220 --> 00:47:36,200
أنا أملك وجه رجل مخيف

639
00:47:36,200 --> 00:47:37,710
أليست لديك مرآة؟

640
00:47:38,110 --> 00:47:39,020
...أيها الـ

641
00:47:40,760 --> 00:47:43,220
هذا ليس عادلاً

642
00:47:43,790 --> 00:47:45,710
أن يملك وغد كهذا

643
00:47:46,280 --> 00:47:48,760
وذاك المجنون (ها) مظهراً جيداً

644
00:47:48,760 --> 00:47:50,450
(لا تتحدث عن (ها

645
00:47:51,020 --> 00:47:52,140
اصمت

646
00:47:52,140 --> 00:47:55,360
كيف تتحدث مع الأكبر منك هكذا

647
00:48:56,060 --> 00:48:58,490
ماذا؟, لا أراه أمامي

648
00:48:59,240 --> 00:49:00,450
إذهب، إلحق به

649
00:49:07,490 --> 00:49:09,100
هل أنت بخير؟

650
00:49:09,410 --> 00:49:11,700
أنا آسف -
هل تأذيت؟ -

651
00:49:11,700 --> 00:49:13,060
أنا بخير

652
00:49:24,060 --> 00:49:25,410
هناك

653
00:49:40,060 --> 00:49:42,090
[(ريو تاي أوه)]

654
00:49:52,810 --> 00:49:53,970
(مرحباً, (تاي أوه

655
00:49:55,610 --> 00:49:58,060
حسناً, أراك هناك

656
00:50:21,230 --> 00:50:23,200
[تقديرات مسبقة للجريمة الرابعة]

657
00:50:21,640 --> 00:50:22,810
كيف يبدو هذا؟

658
00:50:24,350 --> 00:50:25,810
ركّز

659
00:50:26,380 --> 00:50:29,910
ركّز على هذه المنطقة -
حاضر سيدي -

660
00:50:41,180 --> 00:50:42,250
مرحباً؟

661
00:50:49,920 --> 00:50:51,180
سعيدة؟

662
00:50:52,920 --> 00:50:53,800
أجل

663
00:51:25,490 --> 00:51:27,490
أنتِ شجاعة حقاً

664
00:51:29,210 --> 00:51:31,410
ماذا؟ -
تعرفين -

665
00:51:31,410 --> 00:51:32,930
قد أكون (غاب دونغ) بعد كل شيء

666
00:51:33,780 --> 00:51:37,640
قلت بأنك ستعطيني دليلاً على أنك لست هو

667
00:51:40,010 --> 00:51:43,340
على الأقل شخص واحد يصدقني

668
00:52:55,150 --> 00:52:56,210
دكتورة

669
00:53:26,140 --> 00:53:27,350
(ريو تاي أوه)

670
00:53:27,350 --> 00:53:29,010
!أجبني , (ريو تاي أوه)

671
00:54:32,810 --> 00:54:34,520
مرحباً

672
00:54:35,210 --> 00:54:36,240
ماذا؟

673
00:54:39,210 --> 00:54:40,250
...المعذرة

674
00:54:42,320 --> 00:54:44,190
الجريمة الرابعة تمّ التبليغ عنها للتو

675
00:55:26,550 --> 00:55:27,780
<i>لقد خدعتني</i>

676
00:55:28,490 --> 00:55:32,770
<i>بخطتك (ريو تاي أوه)</i>

677
00:55:34,410 --> 00:55:35,550
<i>أجل (ها مو يوم)</i>

678
00:55:36,150 --> 00:55:38,640
<i>عرفت بأنك ستأكل الطُعم</i>

679
00:56:50,380 --> 00:56:52,140
بهذه الطريقة

680
00:57:19,040 --> 00:57:23,510
<i>وقعت الجريمة الرابعة لـ(غاب دونغ)</i>

681
00:57:23,510 --> 00:57:26,720
<i>في اليوم المُحدد كما هو متوقع</i>

682
00:57:28,140 --> 00:57:31,050
[الجريمة الرابعة في السلسة وقعت]

683
00:57:27,690 --> 00:57:30,440
<i>تشو), (غاب دونغ) المزعوم)</i>

684
00:57:30,440 --> 00:57:35,290
<i>كان عاملاً في مدرسة ابتدائية في الأربعين من العمر</i>

685
00:57:35,750 --> 00:57:38,380
<i>اللحظة التي يلتهم فيها "الراهب المجنون" الطُعم</i>

686
00:57:38,380 --> 00:57:41,660
<i>سأُصبح المشتبه به</i>

687
00:57:42,550 --> 00:57:43,610
وعندها

688
00:57:45,210 --> 00:57:48,550
سأكون بريئاً تماماً

689
00:57:49,060 --> 00:57:50,290
...هذا

690
00:57:50,980 --> 00:57:53,640
هو جوهر القضية الرابعة

691
00:57:55,690 --> 00:57:58,320
<i>...كان يعيش</i>

692
00:57:58,320 --> 00:58:02,180
<i>مع ابنه الذي يبلغ الثامنة من العمر بشكل جيد</i>

693
00:58:02,550 --> 00:58:05,290
<i>والأمر الصادم هو أن الضحية من نفس المدرسة</i>

694
00:58:03,310 --> 00:58:05,850
[الجريمة الرابعة وقعت]

695
00:58:05,290 --> 00:58:07,520
<i>كانت تعمل في نفس المدرسة</i>

696
00:58:07,520 --> 00:58:10,180
أنت! ابق هادئاً

697
00:58:11,090 --> 00:58:12,120
إرفع الصوت

698
00:58:13,820 --> 00:58:17,160
[والمشتبه به الأساسي في القضية قد اصطدم بالقطار]

699
00:58:13,820 --> 00:58:16,840
<i>والتحقيق في العلاقة بين الضحية والمشتبه به</i>

700
00:58:16,840 --> 00:58:19,560
!ذاك الوحش

701
00:58:19,560 --> 00:58:23,300
<i>ليعرفوا السبب في الجريمة</i>

702
00:58:25,320 --> 00:58:27,980
<i>كما أنهم يحاولون إيجاد</i>

703
00:58:27,980 --> 00:58:31,840
<i>الرابط بين القضيتين الأولى والثالثة</i>

704
00:58:33,180 --> 00:58:37,240
<i>هل (تشو) هو (غاب دونغ)</i>

705
00:58:37,240 --> 00:58:41,290
<i>من الذي قام بالجرائم المتسلسلة</i>

706
00:58:41,290 --> 00:58:44,080
<i>هذا ما سنعرفه بعد التحقيقات</i>

707
00:58:48,720 --> 00:58:51,240
الراهب المجنون" سيثبت هذا بنفسه"

708
00:58:52,920 --> 00:58:54,150
...براءتي

709
00:58:54,860 --> 00:58:56,230
<i>سترى</i>

710
00:58:56,230 --> 00:58:59,830
<i>كيف سيثبت "الراهب المجنون" براءتي</i>

711
00:59:02,290 --> 00:59:03,410
أتعرف؟

712
00:59:04,780 --> 00:59:06,720
كل ما تحركت السمكة

713
00:59:07,380 --> 00:59:09,410
التي علقت في الطُعم أكثر

714
00:59:10,290 --> 00:59:11,860
وأكثر وازدادت حركاتها جنوناً

715
00:59:12,520 --> 00:59:14,980
كلما أُرهِقت بسرعة

716
00:59:16,750 --> 00:59:18,720
وعندها سيتحمس الصيّاد

717
00:59:19,240 --> 00:59:20,380
هذا

718
00:59:21,750 --> 00:59:23,920
هو جمال صيد السمك

719
01:00:23,250 --> 01:00:25,250
!أبي! أبي! أبي

720
01:00:43,890 --> 01:00:47,010
...هل يمكن أن أحصل على

721
01:00:53,880 --> 01:00:55,080
ماذا ستفعل؟

722
01:01:38,690 --> 01:01:39,920
هل ستطلق النار عليّ حقاً؟

723
01:01:40,490 --> 01:01:41,690
أنت وما تفعله

724
01:01:42,060 --> 01:01:44,330
تقامر بحياة الناس

725
01:01:44,950 --> 01:01:47,320
سته إلى واحد , معدّل جيد

726
01:01:47,320 --> 01:01:49,630
!أخبرني
من هو (غاب دونغ) الحقيقي؟

727
01:01:49,630 --> 01:01:51,060
...إن أردت فعل هذا

728
01:01:54,120 --> 01:01:55,440
تبقت خمسة مرات

729
01:02:00,070 --> 01:02:01,580
من هو (غاب دونغ)؟

730
01:02:03,950 --> 01:02:04,840
!أخبرني

731
01:02:06,180 --> 01:02:09,350
إن قتلتني , فلن تعرف أبداً

732
01:02:30,890 --> 01:02:32,240
!حظك ينفذ

733
01:02:35,380 --> 01:02:36,780
تبقت إثنتان

734
01:02:41,660 --> 01:02:43,180
يجب أن تقول

735
01:02:44,120 --> 01:02:45,480
الوداع الآن

736
01:02:48,460 --> 01:02:49,720
الوداع

737
01:02:51,640 --> 01:02:53,260
(غاب دونغ) -
لحظة -

738
01:02:59,261 --> 01:03:05,261
:هذه ترجمة مجانية ، مُقدمةٌ إليكم من فريق
 Byul Fansubs


739
01:03:06,262 --> 01:03:10,262
ترجمة وتدقيق : GeGe A - HUMAN MENTAL
انتاج ورفع : TBD

740
01:03:11,350 --> 01:03:14,520
لقد كان يلعب الروليت الروسي مع مواطن بريء

741
01:03:14,520 --> 01:03:15,950
(المحقق (ها مو يوم

742
01:03:15,950 --> 01:03:17,480
رفعت الشكوى

743
01:03:17,920 --> 01:03:19,280
حتى القتلة لديهم حقوق

744
01:03:19,720 --> 01:03:20,950
...(مو يوم)

745
01:03:22,580 --> 01:03:23,720
..لا

746
01:03:23,720 --> 01:03:26,860
(أنا لا أعرف العلاقة بينك وبين (مو يوم

747
01:03:26,860 --> 01:03:29,260
هل حدث شيء له؟

748
01:03:29,720 --> 01:03:30,960
أنا لست طبيعياً بعد الآن

749
01:03:31,520 --> 01:03:33,960
ليس لدي مشاعر, ولا أستطيع التحكم بنبضات قلبي

750
01:03:33,960 --> 01:03:36,380
[غاب دونغ]

