1
00:00:00,000 --> 00:00:09,190
Alexander Hosnie

2
00:01:40,750 --> 00:01:43,709
بفضل قوة (كرات التنين)

3
00:01:43,710 --> 00:01:50,879
تم محي (ماجين بو) من ذكريات الجميع
على الأرض والحياة عادت مرة أخرى إلى الوضع الطبيعي

4
00:01:50,880 --> 00:01:55,729
تتذكّر, أنه بدى الأمر وكأنني أنقذت الأرض؟

5
00:01:55,730 --> 00:01:59,059
لقد أعطوني جائزة

6
00:01:59,060 --> 00:02:00,339
مائة مليون زيني

7
00:02:00,340 --> 00:02:01,969
!مائة مليون زيني؟

8
00:02:01,970 --> 00:02:08,609
حسنا, تشيتشي هل تظنيّن أنه
بإمكاني الذهاب للتدرب مع السيد (كايو)؟

9
00:02:08,610 --> 00:02:11,750
بالطبع! لكن رجاء إرجع مرّات على فترات

10
00:02:12,610 --> 00:02:14,860
!أوه نعم

11
00:02:15,900 --> 00:02:18,340
!حسناً, إذاً وداعا

12
00:02:24,710 --> 00:02:32,679
شيئاً مدهش كان يحدث في
الجانب الآخر من الكون

13
00:02:32,680 --> 00:02:36,150
هذه المرة, سأحطم النصف فقط

14
00:02:48,020 --> 00:02:54,090
"!إلى المصيف الموعود!
(فيجتا) يذهب في نزهة عائلية؟ "

15
00:02:59,240 --> 00:03:03,019
اليوم هو يوم عظيم للقيادة

16
00:03:03,020 --> 00:03:05,059
إنه هادئ جدا

17
00:03:05,060 --> 00:03:07,169
ليس هناك شئ أفضل من السلام

18
00:03:07,170 --> 00:03:11,150
السلام الطريق إلى لاباز(السلام بالاسبانية)

19
00:03:17,930 --> 00:03:19,549
كم هو غريب

20
00:03:19,550 --> 00:03:24,439
إنه الطريق بين السلام ولاباز

21
00:03:24,440 --> 00:03:27,029
أنتم لا تفهمون لعبة كلماتي

22
00:03:27,030 --> 00:03:31,569
(بوبلز), ما زال هنالك الكثير لتتعلمه

23
00:03:31,570 --> 00:03:35,800
حسنا, وقت تغيير السرعة لنجعلها تجري

24
00:03:53,880 --> 00:03:57,679
!لا تظهر أبدا بدون دعوة ثانية

25
00:03:57,680 --> 00:03:59,459
!هذا جيد جدا

26
00:03:59,460 --> 00:04:05,809
لكن, لدينا الكثير من الوقت
يمكنك أن تصلح كلّ هذا بسهولة

27
00:04:05,810 --> 00:04:07,899
أنت لا تفهم

28
00:04:07,900 --> 00:04:13,559
أصلح هذا البناء بنفسك
وأخبرني عن كم هو مرح

29
00:04:13,560 --> 00:04:16,189
على أية حال, لماذا أنت هنا, (جوكو)؟

30
00:04:16,190 --> 00:04:18,539
جئت هنا لكي

31
00:04:18,540 --> 00:04:22,300
!توقّف عن الكلام أثناء الأكل

32
00:04:23,410 --> 00:04:25,879
لقد شبعت

33
00:04:25,880 --> 00:04:27,879
لماذا جئت هنا؟

34
00:04:27,880 --> 00:04:30,169
حقا! جئت هنا للتدريب

35
00:04:30,170 --> 00:04:33,729
الجاذبية هنا أقوى عشرة مرات عن الأرض, صحيح؟

36
00:04:33,730 --> 00:04:36,670
لا شيء أفضل من تدريب الجاذبية

37
00:04:38,121 --> 00:04:40,089
هل أنا متطفّل؟

38
00:04:40,090 --> 00:04:48,609
توقف عن معاملتي كفندق رخيص

39
00:04:48,610 --> 00:04:52,179
لا تكن هكذا, نحن أصدقاء
قدامى, أليس كذلك؟

40
00:04:52,180 --> 00:04:57,279
!ربّما نسيت فقط كم أنا مهم

41
00:04:57,280 --> 00:05:01,279
!أنا مهم أكثر بكثير من الآلهة الأخرى

42
00:05:01,280 --> 00:05:02,409
!حسنا, إذا كان هذا رأيك

43
00:05:02,410 --> 00:05:04,579
!مهلا

44
00:05:04,580 --> 00:05:07,640
أنا فعلا إمتلات جيدا على أية حال

45
00:05:09,870 --> 00:05:13,270
!هل كنت تستمع لحديثي؟

46
00:05:15,210 --> 00:05:18,790
حسناً لنفعلها, لقد جاء وقت التدريب

47
00:05:20,470 --> 00:05:23,340
!نحن تقريبا هناك إستيقظ, ترانكس

48
00:05:27,180 --> 00:05:29,769
هذا يستغرق وقتا طويلا

49
00:05:29,770 --> 00:05:34,620
الأمر يستغرق أقل من دقيقة للوصول
إلى هناك إذا عرفتِ كيف تطيّرين مثلنا

50
00:05:35,230 --> 00:05:39,279
!جسدي لم يصنع مثل أجسادكم

51
00:05:39,280 --> 00:05:41,699
أمازال أبي على قمة السفينة؟

52
00:05:41,700 --> 00:05:46,859
بالطبع أنتم السايان تتصرّفون بغرابة دائما

53
00:05:46,860 --> 00:05:49,659
هذا أمر غير مفيد, على عكس التدريب

54
00:05:49,660 --> 00:05:55,370
حسناً, إذا كنت تحب أن تتدرب فسأساعدك

55
00:06:05,300 --> 00:06:07,700
هذا ليس كل شئ

56
00:06:33,200 --> 00:06:34,990
هذا لا شيء

57
00:06:44,990 --> 00:06:46,219
أليس هذا جميلا

58
00:06:46,220 --> 00:06:48,419
لا يعجبني أنا لن ألبسه

59
00:06:48,420 --> 00:06:51,399
أعتقد أنني سأحصل على هذه

60
00:06:51,400 --> 00:06:54,139
أمي, أنظري! مارأيك بهذا العقد؟

61
00:06:54,140 --> 00:06:57,319
(ترانكس), هل أنت بخير هناك؟

62
00:06:57,320 --> 00:06:59,620
!أنا بخير

63
00:07:00,730 --> 00:07:02,000
مهلا

64
00:07:02,001 --> 00:07:03,449
ماذا؟

65
00:07:03,450 --> 00:07:07,289
ما زلت متفاجئة لأنّك تركت كلّ تلك
التدريبات التي تحبّها فقط لتأتي معنا

66
00:07:07,290 --> 00:07:10,390
ماذا بك؟

67
00:07:12,200 --> 00:07:17,520
إذا إستطعت أن توجّه ضربة واحدة
إليّ, سآخذك إلى مدينة الملاهي

68
00:07:23,840 --> 00:07:27,309
مهلا, لا تبكي! نحن ذاهبون إلى مدينة الملاهي

69
00:07:27,310 --> 00:07:30,129
أنا فقط أحافظ على وعدي

70
00:07:30,130 --> 00:07:31,689
وعد؟

71
00:07:31,690 --> 00:07:34,160
هل كان وعد لـ(ترانكس)؟

72
00:07:34,560 --> 00:07:38,129
أنا أفضّل هذا المكان على مدن ملاهي

73
00:07:38,130 --> 00:07:40,479
حسنا, أنت تقوم بشيء لطيف جدا

74
00:07:40,480 --> 00:07:43,259
!توقّفي عن مضايقتي

75
00:07:43,260 --> 00:07:44,479
آسفة, (فيجيتا)

76
00:07:44,480 --> 00:07:51,780
أنا لا أعرف ما هو, لكن منذ
أن قاتلت (بو), شيء فيك تغيّر

77
00:07:53,580 --> 00:07:56,619
أنظر, أبّي! هل يعجبك؟

78
00:07:56,620 --> 00:07:58,749
لا يهمني

79
00:07:58,750 --> 00:08:03,060
بالإضافة إلى ذلك, أنت لم تزرّره
بالشكل الصحيح

80
00:08:05,720 --> 00:08:07,530
لا بأس

81
00:08:18,230 --> 00:08:22,420
!لنذهب هناك

82
00:08:26,100 --> 00:08:28,689
!أنا لا أستطيع الرؤية

83
00:08:28,690 --> 00:08:32,970
لحظة, أليس بالإمكان أن تساعده
على الأقل وتحمل البعض منها؟

84
00:08:34,660 --> 00:08:36,579
أنا جائع

85
00:08:36,580 --> 00:08:38,990
!حسنا, إذاً

86
00:08:45,130 --> 00:08:48,670
!من فضلك, أحضر لنا طعاما أكثر

87
00:08:49,630 --> 00:08:52,570
!هذا لذيذ

88
00:08:52,970 --> 00:08:56,179
كلّ هذا الطعام يجعله أقل عصبية

89
00:08:56,180 --> 00:08:58,929
!أحضر لنا أكثر

90
00:08:58,930 --> 00:09:00,639
!هذا جيد جدا

91
00:09:00,640 --> 00:09:03,370
!طعام أكثر رجاءً

92
00:09:06,850 --> 00:09:09,309
هذا الأخطبوط لذيذ

93
00:09:09,310 --> 00:09:12,340
!إنه كلّه لي

94
00:09:16,240 --> 00:09:17,919
أبّي

95
00:09:17,920 --> 00:09:19,760
(فيجتا)

96
00:09:24,420 --> 00:09:27,540
!النذل

97
00:09:33,180 --> 00:09:35,639
!إهدأ, (فيجيتا)! إهدأ

98
00:09:35,640 --> 00:09:37,299
!هيا, أبّي, دعنا نخرج من هنا

99
00:09:37,300 --> 00:09:39,309
ذلك صحيح, دعنا فقط نذهب

100
00:09:39,310 --> 00:09:44,060
نأسف على الضجّة! إهتموا بباقي الطعام

101
00:09:53,070 --> 00:09:55,930
يعجبني هذا

102
00:10:01,500 --> 00:10:03,669
إنها جميلة

103
00:10:03,670 --> 00:10:11,389
يمكننا أن نستأجر مركب من الدرجة
الأولى ونبدأ حفلة عيد ميلاد عليه

104
00:10:11,390 --> 00:10:14,190
!سيكون ذلك رائعاً

105
00:10:29,770 --> 00:10:31,559
أين ذهب؟

106
00:10:31,560 --> 00:10:35,749
أبّي! أبيّ! أين أنت؟

107
00:10:35,750 --> 00:10:37,279
!لا تطير

108
00:10:37,280 --> 00:10:38,749
أين هو؟

109
00:10:38,750 --> 00:10:44,989
بينما أهدر وقتي هنا, من المحتمل
أن (كاكاروتو) يتدرّب بشدة

110
00:10:44,990 --> 00:10:48,259
!حان وقت رقصة النار

111
00:10:48,260 --> 00:10:52,920
!لنستمرّ بالتمتّع بهذه الحفلة! أوه, نعم

112
00:10:53,630 --> 00:10:54,680
!لنبدأ

113
00:10:56,890 --> 00:11:00,689
بعد هزيمة (ماجين بو)
أصبح الأوّل في الكون

114
00:11:00,690 --> 00:11:04,760
مع ذلك ما زال يتدرّب

115
00:11:07,270 --> 00:11:09,829
أما

116
00:11:09,830 --> 00:11:11,349
أنا

117
00:11:11,350 --> 00:11:14,159
هذا المكان

118
00:11:14,160 --> 00:11:15,819
لا أستطيع تضييع وقتا أكثر

119
00:11:15,820 --> 00:11:17,029
هنا

120
00:11:17,030 --> 00:11:20,659
أنت هناك! لماذا أنت متجهم في الحفلة

121
00:11:20,660 --> 00:11:24,789
!لمَ لا تأتي هنا وترقص معنا, يا رجل؟

122
00:11:24,790 --> 00:11:27,209
!تعال , يا رجل

123
00:11:27,210 --> 00:11:28,459
الرجل

124
00:11:28,460 --> 00:11:33,439
!الرجل! الرجل

125
00:11:33,440 --> 00:11:34,879
!هنالك أبّي

126
00:11:34,880 --> 00:11:38,169
!حقا؟ ! أين؟

127
00:11:38,170 --> 00:11:47,259
!الرجل! الرجل! الرجل

128
00:11:47,260 --> 00:11:50,269
الرجل! الرجل!

129
00:11:50,270 --> 00:11:52,630
!إفعل ما تريد

130
00:12:06,960 --> 00:12:08,369
!طار بعيدا

131
00:12:08,370 --> 00:12:10,200
!مدهش

132
00:12:12,170 --> 00:12:15,960
لا أتذكّر رؤيتي فقرة كهذه من قبل

133
00:12:17,540 --> 00:12:19,769
!أبّي ذهب

134
00:12:19,770 --> 00:12:22,049
بالنسبة لـ(فيجيتا) أن يتحمل
كل هذه المدة, شئ مدهش

135
00:12:22,050 --> 00:12:25,939
!أبّي! أنا استمتعت كثيرا هنا

136
00:12:25,940 --> 00:12:28,910
!شكرا لك

137
00:12:45,710 --> 00:12:48,360
ما هذا؟

138
00:12:49,280 --> 00:12:52,199
أنا يمكن أن أتذكّره تقريبا

139
00:12:52,200 --> 00:12:54,490
إنه على رأس لساني

140
00:13:02,210 --> 00:13:04,359
(ويز)

141
00:13:04,360 --> 00:13:06,159
أما جهز بعد؟

142
00:13:06,160 --> 00:13:07,469
!(ويز)

143
00:13:07,470 --> 00:13:12,170
دقيقتين بعد, سيد (بيروس)

144
00:14:15,430 --> 00:14:18,700
آسف لإزعاجك أثناء راحتك

145
00:14:19,960 --> 00:14:22,389
لحم ديناصور

146
00:14:22,390 --> 00:14:24,989
إنه لذيذ جدا

147
00:14:24,990 --> 00:14:27,970
إنه مصنّف السابع في الشعبية
في كافة أنحاء الكون

148
00:14:28,650 --> 00:14:34,290
عليّ أن أعتذر مع ذلك لأننا سنأخذه منك

149
00:14:36,290 --> 00:14:38,290
أعذرني؟

150
00:14:57,430 --> 00:15:01,019
قال (بيروس) ألا أستغرق
أكثر من ثلاث دقائق

151
00:15:01,020 --> 00:15:04,819
لو تسرع وتعطينيه فقط
ذلك سيساعد كثيرا

152
00:15:04,820 --> 00:15:07,489
عندها لن تكون هنالك أيّ مشاكل

153
00:15:07,490 --> 00:15:09,420
سيكون أفضل لكلانا

154
00:15:23,450 --> 00:15:24,749
رائع

155
00:15:24,750 --> 00:15:26,879
يبدو بأنّك تحولت لوضعية المعركة

156
00:15:26,880 --> 00:15:29,079
أظن أنّني لم أقم بالبحث الكافي

157
00:15:29,080 --> 00:15:31,339
لسوء الحظ, تبقى لي أربعون ثانية فقط

158
00:15:31,340 --> 00:15:34,349
!لا! الوقت إنتهى

159
00:15:34,350 --> 00:15:37,869
إنها فقط دقيقتين وعشرون ثانية

160
00:15:37,870 --> 00:15:39,229
حقاً؟

161
00:15:39,230 --> 00:15:44,759
أشعر كأنني إنتظرت 220 سنة

162
00:15:44,760 --> 00:15:48,989
لماذا تكون غريب دائما عندما تستيقظ؟

163
00:15:48,990 --> 00:15:52,239
لحم ديناصور غني بالعصارة

164
00:15:52,240 --> 00:15:54,189
هذه ليست مجرد إشاعة خاطئة

165
00:15:54,190 --> 00:15:57,319
أريد فقط تذوقه بشراهة

166
00:15:57,320 --> 00:16:01,680
أحتاج شيئا بهذه النكهة الشديدة والمدهشة

167
00:16:02,450 --> 00:16:07,479
أشعر أنّني لو أكلت هذا قد أتذكر
الشخص الذي رأيته في حلمي

168
00:16:07,480 --> 00:16:09,039
حلمك؟

169
00:16:09,040 --> 00:16:10,879
لقد كان هاجساً

170
00:16:10,880 --> 00:16:14,909
يجب أن تعرف الآن أن هواجسك
ليست دقيقة تماماً

171
00:16:14,910 --> 00:16:19,139
آخر مرّة, قلت أ، شبحاً يتحرّك قريب منّا

172
00:16:19,140 --> 00:16:21,650
رغم ذلك, لم يات أحد أبدا

173
00:16:22,140 --> 00:16:23,210
هل تمزح معي؟

174
00:16:52,570 --> 00:16:55,100
أنت حقاً تضجرني

175
00:16:59,090 --> 00:17:00,900
النار؟

176
00:17:11,100 --> 00:17:13,160
سأجعلها ترتد إليك

177
00:17:19,280 --> 00:17:20,889
هل إنتهينا هنا؟

178
00:17:20,890 --> 00:17:24,289
أنا لا أطيقهم عندما يكونون بهذا الغباء

179
00:17:24,290 --> 00:17:27,180
على أية حال, أين كنّا نحن؟

180
00:17:27,790 --> 00:17:30,819
أنت كنت تناقش كيف كان يبدو
الشخص الذي نسيته في حلمك

181
00:17:30,820 --> 00:17:35,109
حقّا, حقّا! الآن أتذكّر, لكن ما زلت

182
00:17:35,110 --> 00:17:37,609
لدي شعور سئ

183
00:17:37,610 --> 00:17:41,159
أشعر وكأن عظمة إلتصقت في أسناني

184
00:17:41,160 --> 00:17:44,999
إنها كشئ يدغدغني في أذني

185
00:17:45,000 --> 00:17:47,740
فهمت ما هو؟ أليس كذلك؟

186
00:17:48,350 --> 00:17:49,749
سيد (بيروس)

187
00:17:49,750 --> 00:17:52,540
ماذا عليّ أن أفعل بلحم الديناصور؟

188
00:17:53,210 --> 00:17:54,939
لا أريده

189
00:17:54,940 --> 00:17:57,710
لا أظنه سيكون جيدا كما تخيّلت

190
00:18:11,040 --> 00:18:14,180
سيد (جوسينزو), ماذا يجري؟

191
00:18:15,790 --> 00:18:18,739
ألا تحبّ الشاي؟

192
00:18:18,740 --> 00:18:21,980
أما شعرت بذلك؟

193
00:18:24,680 --> 00:18:26,249
عن ماذا تتحدّث؟

194
00:18:26,250 --> 00:18:29,030
!اللعنه, يا ولد

195
00:18:29,720 --> 00:18:33,670
نحن حقا في مشكلة كبيرة جداً

196
00:18:34,940 --> 00:18:38,089
لم يظهر نفسه منذ 30 مليون سنة

197
00:18:38,090 --> 00:18:42,590
!ملك الدمار, سيد (بيروس), إستيقظ

198
00:19:09,220 --> 00:19:10,689
هنا سأبدأ تدريبي

199
00:19:10,690 --> 00:19:14,740
واحد, إثنان, ثلاثة, أربعة

200
00:19:15,420 --> 00:19:17,620
!إبدأ

201
00:19:36,710 --> 00:19:38,850
!(كاكاروتو)

202
00:19:41,380 --> 00:19:45,150
انا قبلت حقيقة أنك السايان الأقوى

203
00:19:49,830 --> 00:19:52,639
!أوقّف ذلك

204
00:19:52,640 --> 00:19:56,479
لقد قطعت شوطاً جيداً

205
00:19:56,480 --> 00:19:58,379
لكن رغم ذلك, (كاكاروتو)

206
00:19:58,380 --> 00:20:04,149
مازلت غير راضِ بكوني في المرتبة الثانية

207
00:20:04,150 --> 00:20:06,719
!يوم ما, أنا سأتعداك

208
00:20:06,720 --> 00:20:11,729
!لا, أنا سأتعدى كلّ شخص في الكون

209
00:20:11,730 --> 00:20:15,720
!أنا سأقف فوق الجميع

210
00:20:23,130 --> 00:20:31,179
لا يهم كم عدد المرات التي أراه فيها
ولكن رؤية شئ ينفجر شئ لن أمل منه أبداً

211
00:20:31,180 --> 00:20:35,660
ألم ترد حقاً لحم الديناصور ذاك؟

212
00:20:38,560 --> 00:20:40,209
أنا حقا لم أرده

213
00:20:40,210 --> 00:20:43,059
ما أردت قوله هو

214
00:20:43,060 --> 00:20:50,449
هذا صحيح, اللكمة التي أبحث عنها تتمتع
بمنظر الإنفجار, أنا أتذكر الشخص في هاجسي

215
00:20:50,450 --> 00:20:54,239
أنه محارب خارق, لديه قوة
لم أرها لدى أحد أبداً

216
00:20:54,240 --> 00:20:58,319
شخص يمكنه تسليتي لانهائياً

217
00:20:58,320 --> 00:21:01,399
اسمه

218
00:21:01,400 --> 00:21:04,310
ما اسمه؟

219
00:21:05,110 --> 00:21:08,139
ماذا كان اسمه؟

220
00:21:08,140 --> 00:21:13,309
خارق خارق خارق

221
00:21:13,310 --> 00:21:16,039
إله (سايان خارق)

222
00:21:16,040 --> 00:21:19,630
إله (سايان خارق)؟

223
00:21:24,270 --> 00:21:27,570
أعتقد أن هذا كان اسمه

224
00:21:29,410 --> 00:21:33,449
دعنا نتذكّره بينما نأكل شيئا في البيت

225
00:21:33,450 --> 00:21:35,319
لنذهب, لنذهب

226
00:21:35,320 --> 00:21:36,550
إذاً

227
00:22:47,340 --> 00:22:49,509
أنا, (جوكو)

228
00:22:49,510 --> 00:22:50,839
!تبا

229
00:22:50,840 --> 00:22:53,549
!نسيت حفلة عيد ميلاد (بولما) اليوم

230
00:22:53,550 --> 00:22:57,139
لن يعجبها هذا بالتأكيد

231
00:22:57,140 --> 00:22:58,139
حسنا, أياً يكن

232
00:22:58,140 --> 00:23:02,360
المهم, مازلت هنا أتدرب عند الملك (كايو)

233
00:23:04,310 --> 00:23:06,690
في الحلقة القادمة من (دراجون بول)

234
00:23:11,410 --> 00:23:13,340
لا تفوتها

235
00:23:13,390 --> 00:23:17,940
Alexander Hosnie

