1
00:00:00,000 --> 00:00:07,580
Alexander Hosnie

2
00:01:40,580 --> 00:01:48,580
يوماً ما كان كوكب الأرض في خطر
من قوة (ماجين بو) الهائل

3
00:01:50,180 --> 00:01:54,280
على كلِ, كان (جوكو) و(فيجيتا)
قادرين على القتال ضد (ماجين بو)

4
00:01:55,680 --> 00:01:59,680
ومعهم (ساتان)

5
00:02:00,000 --> 00:02:08,680
إستطاع (جوكو) إيقاف (ماجين بو) بقنبلة
الروح الخارقة بجمع الطاقة من كلّ أنحاء الكون

6
00:02:12,650 --> 00:02:20,650
بعد ستّة أشهر, إستعملت قوة (شينرون), لمسح
ذكريات سكان الأرض عن (ماجين بو) وكل ما جرى

7
00:02:25,330 --> 00:02:33,330
جائزة السلام العالمية من
يحصل على مائة المليون زيني؟

8
00:03:04,280 --> 00:03:07,580
عنيدة مثل (فيجيتا)

9
00:03:12,960 --> 00:03:14,620
أبي

10
00:03:15,960 --> 00:03:18,500
أحضرت غدائك

11
00:03:18,710 --> 00:03:22,010
(جوتين)! أليس من المفترض
أن تكون في المدرسة؟

12
00:03:22,920 --> 00:03:24,880
إنه الأحد

13
00:03:25,090 --> 00:03:26,340
يوم الراحة

14
00:03:28,220 --> 00:03:30,640
حسنا إذاً, قُد هذا لي

15
00:03:30,970 --> 00:03:32,060
حسناً

16
00:03:35,150 --> 00:03:37,020
!حسنا الغداء

17
00:03:39,150 --> 00:03:41,110
شكرا على الطعام

18
00:03:53,040 --> 00:03:54,460
!لذيذ

19
00:03:54,910 --> 00:03:55,960
!شكرا لك

20
00:03:56,370 --> 00:03:57,460
لنفعَل هذا

21
00:04:30,691 --> 00:04:32,779
(جوتين)

22
00:04:32,780 --> 00:04:36,140
إفعل هذا بشكل صحيح وإلا لن أستطيع
التركيز على التدريب

23
00:04:37,580 --> 00:04:39,170
أنت تتدرب؟

24
00:04:39,460 --> 00:04:42,920
أجل, (ماجين بو) كان قوي, أليس كذلك؟

25
00:04:43,380 --> 00:04:51,380
أنا لم أستطع هزيمته وحدي, أردت فقط
تهيئة نفسي لأي شئ أخر قد يحدث

26
00:04:54,470 --> 00:05:00,400
في الحقيقة أنا أفضّل التدريب على
كوكب الملك (كاي), لكن (تشيتشي)

27
00:05:00,610 --> 00:05:05,740
(جوكو) لقد وعدت أن تعمل لمدة
ستة شهور, لذا إعمَل

28
00:05:06,690 --> 00:05:11,530
أعتقد أن أقوى شخص في الكون هو أمي

29
00:05:11,620 --> 00:05:15,060
في بيت الجد لا يوجد الكثير من
المال, ولا أي إضافي

30
00:05:18,830 --> 00:05:23,880
لكن أمي قالت أنه يمكنك أن
تجد وظيفة وتكسب الكثير من المال

31
00:05:24,170 --> 00:05:25,920
مثل السّيد (ساتان)

32
00:05:26,210 --> 00:05:29,930
أنا شخصيا, أحبّ العمل والتدريب

33
00:05:33,810 --> 00:05:36,520
أبي, هذا المكان تعمه الفوضى

34
00:05:43,270 --> 00:05:45,940
ماذا تفعلون؟ أسرعوا

35
00:05:55,620 --> 00:05:59,000
سيد (بيروس), رجاءاً, ساعد نفسك

36
00:05:59,210 --> 00:06:06,340
كلّ الصحون لذيذة أُعدت من قبل
كبار الطبّاخين, الأجود على الكوكب

37
00:06:06,750 --> 00:06:11,840
أوه نعم؟ هذه الصحون؟

38
00:06:20,140 --> 00:06:22,480
أنت عديم الإحترام جدا, سيد (بيروس)

39
00:06:22,850 --> 00:06:23,900
وهذا؟

40
00:06:27,690 --> 00:06:32,490
!إنه (أرابوراتينز) من أجود نوعية

41
00:06:32,780 --> 00:06:37,740
(أرابورا) ياله من اسم مزعج

42
00:06:50,260 --> 00:06:51,760
أعتقد أنه لذيذ

43
00:06:52,010 --> 00:06:55,850
تعجبني كمية الملح هنا, بالتأكيد تلائمني

44
00:06:57,310 --> 00:06:59,100
ماذا عن الكوكب إذاً

45
00:06:59,390 --> 00:07:00,930
على أية حال

46
00:07:02,190 --> 00:07:04,310
أعتقد إنه دهني

47
00:07:05,860 --> 00:07:08,980
هذة المرة سأحطم النصف فقط

48
00:07:09,530 --> 00:07:11,320
النصف؟

49
00:07:21,040 --> 00:07:24,080
ألم يكن ملائم لك, سيد (بيروس)؟

50
00:07:24,710 --> 00:07:28,210
ليس جيدا أكل الغذاء
الدهني أكثر من اللازم

51
00:07:28,500 --> 00:07:30,760
الغذاء الدهني

52
00:07:32,670 --> 00:07:35,890
السّيد (ساتان), بضعة كلمات رجاءً

53
00:07:36,800 --> 00:07:38,970
كيف هو شعور إستلام الجائزة؟

54
00:07:39,470 --> 00:07:42,150
هناك ناس يقولون هناك
تأخير في منح هذا الشرف

55
00:07:42,390 --> 00:07:43,940
!السّيد (ساتان)

56
00:07:46,190 --> 00:07:52,240
أقسمت أن الأرض ستبقى في سلام إلى الأبد

57
00:07:52,900 --> 00:07:57,520
منذ أن قلت ذلك القسم
لم يمس الأرض تهديد واحد

58
00:07:57,530 --> 00:08:04,250
وبفضل هذا إسمي أصبح معروفاً
في كافة أنحاء المجرة

59
00:08:06,120 --> 00:08:12,340
دع كلّ الفاعلون للشر يرتعدون
بالأسم, سّيد (ساتان)

60
00:08:17,180 --> 00:08:20,680
ذلك أسلوب ساتان, يسحق بالقبضة الحديدية

61
00:08:23,890 --> 00:08:26,270
(ساتان), أنا جائع

62
00:08:34,940 --> 00:08:36,700
ذلك شخص غريب

63
00:08:37,280 --> 00:08:39,370
!(ساتان), أنا جائع

64
00:08:39,700 --> 00:08:42,450
أنا مشغول قليلاً الآن

65
00:08:42,620 --> 00:08:44,000
!أنا جائع

66
00:08:44,370 --> 00:08:48,330
ما مشكلة هذا الرجل؟ إنه
يحتقر البطل الذي أنقذ الأرض

67
00:08:48,670 --> 00:08:51,380
ربّما هو أقوى من (ساتان)؟

68
00:08:54,880 --> 00:08:56,920
!أيها السادة! إلتزموا الهدوء

69
00:08:57,180 --> 00:08:58,930
لا تخافوا

70
00:08:59,180 --> 00:09:04,890
أنا لن أقول الكذب, جاء من مجرة
بعيدة لكي يتدرب على يدي

71
00:09:05,100 --> 00:09:06,930
إنه جندي فضاء

72
00:09:07,190 --> 00:09:09,690
بمعنى آخر, هو تابعي الأول

73
00:09:09,810 --> 00:09:11,060
الآن فهمت

74
00:09:11,360 --> 00:09:15,490
,منطقي بالنسبة للسيد (ساتان)
يأتون من الكواكب الأخرى لإيجاده

75
00:09:17,570 --> 00:09:22,620
عد للداخل, سنواصل تدريبنا لاحقا

76
00:09:22,740 --> 00:09:24,120
أنا جائع

77
00:09:24,290 --> 00:09:27,460
!ماذا ألا تفهم معنى الإنتظار بالداخل؟

78
00:09:41,800 --> 00:09:43,510
مدهش

79
00:09:43,640 --> 00:09:48,140
!(ساتان) بطل الأرض لا, الكون

80
00:09:50,140 --> 00:09:53,060
أعذروني, أحتاج لإستعمال غرفة الراحة

81
00:09:54,650 --> 00:09:59,320
رجاء (بو), لا تغضب كثيراً

82
00:09:59,610 --> 00:10:03,450
لاحقا أنا سأرتب لك إحتفال, أعدك

83
00:10:03,530 --> 00:10:04,830
أنا جائع

84
00:10:05,160 --> 00:10:09,210
حسنا, أعتقد عندي بعض الشوكولاتة هنا

85
00:10:13,330 --> 00:10:17,330
(فيدل), أين الشوكولاتة؟

86
00:10:17,340 --> 00:10:20,470
(فيدل)

87
00:10:20,970 --> 00:10:25,430
هذا رائع (جوهان), لقد أردت هذا
الكتاب لفترة طويلة

88
00:10:26,010 --> 00:10:29,020
أجل, الآن يمكن أن أبدأً بحثي

89
00:10:29,730 --> 00:10:31,980
(فيدل), حبي, شكراً لكِ

90
00:10:33,310 --> 00:10:35,860
ما الأمر, لمَ أنت جاد جداً؟

91
00:10:36,360 --> 00:10:42,610
الأمر أنكِ دائماً تشترين لي الأشياء
وأنا لا أشتري أي شئ لكِ أبداً

92
00:10:43,780 --> 00:10:51,780
لا تقلق حيال ذلك, من الأفضل أن تدرس
بشدة, حتى تصبح عالماً عظيماً يوماً ما

93
00:10:58,750 --> 00:11:02,300
على كلِ, سنذهب لنرى ماذا لديهم
في المخبز

94
00:11:08,390 --> 00:11:09,680
هدية؟

95
00:11:10,100 --> 00:11:11,150
نعم

96
00:11:11,350 --> 00:11:14,600
أخّي (جوهان) سيتزوج الآنسة (فيدل), صحيح؟

97
00:11:14,850 --> 00:11:17,270
حسنا

98
00:11:19,280 --> 00:11:23,280
هدية حسنا أعتقد أن لدي فكرة

99
00:11:23,530 --> 00:11:24,580
ما هي؟

100
00:11:25,360 --> 00:11:26,570
هذه مجموعتنا

101
00:11:27,030 --> 00:11:31,910
كلها رائعة, لكنّي سأشعر
بالسوء إذا إشتريت لي واحداً من هذه

102
00:11:32,370 --> 00:11:36,830
لاتقلقي حيال ذلك يا جميلتي
يا سيد هلّ يمكن أن تريني واحداً؟

103
00:11:37,130 --> 00:11:38,180
ماذا عن هذا؟

104
00:11:41,050 --> 00:11:42,610
جميعها صغيرة مقرنة بهذا

105
00:11:43,010 --> 00:11:44,510
نعم, صغيرة

106
00:11:45,220 --> 00:11:47,800
لن تكون سعيدة لو لم تحصل على هذا

107
00:11:48,180 --> 00:11:51,430
لذا, إذا كنا سنحصل على واحد
يجب أن يكون ضخماً

108
00:11:51,640 --> 00:11:52,690
نعم

109
00:11:53,230 --> 00:11:55,850
هذا كيف أساعدك

110
00:11:55,851 --> 00:11:57,309
هناك في الجانِب الاخر؟

111
00:11:57,310 --> 00:11:58,360
أين؟

112
00:12:00,690 --> 00:12:02,150
هذه صغيرة جدا أيضا

113
00:12:02,360 --> 00:12:04,110
سنبحث عن شئ آخر

114
00:12:04,280 --> 00:12:05,330
نعم

115
00:12:08,030 --> 00:12:09,080
لقد كانوا مرفوعين

116
00:12:09,410 --> 00:12:11,580
كانوا يطيرون

117
00:12:25,930 --> 00:12:28,720
!رائع, هذا ناعِم حقاً

118
00:12:29,510 --> 00:12:31,220
علام سنحصل؟

119
00:12:32,270 --> 00:12:34,600
حسنا, إذا المجوهرات عديمة القيمة

120
00:12:35,350 --> 00:12:36,560
مستحضرات التجميل

121
00:12:36,850 --> 00:12:37,900
مستحضرات التجميل؟

122
00:12:38,230 --> 00:12:42,020
كما تعرف, إنها المواد التي
يضعنها النساء على وجوههن

123
00:12:42,190 --> 00:12:43,480
أمّي قالت

124
00:12:43,690 --> 00:12:47,820
هذا لا يناسب بشرتي, أعتقد
أني سأعطيه (لفيدل)

125
00:12:48,110 --> 00:12:53,740
من الأفضل أن تعتني ببشرتها
وإلا ستتجعد بشرتها بسرعة

126
00:12:54,370 --> 00:12:56,910
أعتقد ذلك سيجعلها سعيدة

127
00:12:57,580 --> 00:12:58,630
نعم, لنذهب

128
00:13:03,300 --> 00:13:05,590
أنا لا أستطيع شراء أياً
من هذه بمصروفي

129
00:13:07,630 --> 00:13:09,760
!ستة الاف زيني؟

130
00:13:10,010 --> 00:13:12,720
!لماذا هي غالية جداً؟

131
00:13:12,810 --> 00:13:19,310
كما قلت من قبل, تحتوي هذه القارورة
معادن عظيمة للجلد من أجل العناية

132
00:13:19,650 --> 00:13:25,610
العناية؟ إنّ الينابيع الحارة قرب
بيتي أفضل من تلك القارورة

133
00:13:25,820 --> 00:13:30,200
إذا أردتِ, إذهبي وخذي غطسة حتى عجوزٌ
مجعّدة سترجِع بجلد الطفل الرضيع الناعم

134
00:13:31,200 --> 00:13:34,540
يا جدّ, أين هذه الينابيع الحارة؟

135
00:13:34,541 --> 00:13:35,999
الينابيع الحارة؟

136
00:13:36,000 --> 00:13:40,210
الينابيع الحارة حيث حتى سيدة عجوز
مجعّدة يمكن أن ينعم جلدها

137
00:13:41,000 --> 00:13:42,210
هل تسأل عن مكان سكني؟

138
00:13:42,710 --> 00:13:47,010
إذهب مباشرة وبعد ذلك
إنعطف يساراً ثم لآخر الطريق

139
00:13:47,340 --> 00:13:49,550
إعبر الجبال

140
00:13:50,930 --> 00:13:52,220
!شكرا لك

141
00:13:56,020 --> 00:13:57,730
إذهب مباشرة

142
00:13:57,890 --> 00:13:59,060
وانعطِف

143
00:14:01,770 --> 00:14:02,940
هل تراها؟

144
00:14:04,230 --> 00:14:05,280
أجل, هناك

145
00:14:12,740 --> 00:14:14,990
هل أنت متأكد أنه علينا الحصول
على هذا الماء؟

146
00:14:15,030 --> 00:14:19,620
دعنا نستمرّ بالبحث
ربما هناك ينابيع أكثر

147
00:14:22,170 --> 00:14:24,250
هل انت متاكد إنه هنا؟

148
00:14:24,670 --> 00:14:26,500
هذا هو

149
00:14:29,510 --> 00:14:31,220
أعتقد هذا الماء جيد

150
00:14:32,590 --> 00:14:33,720
بالتأكيد

151
00:14:39,890 --> 00:14:40,940
أكثر

152
00:14:41,190 --> 00:14:42,270
أحتاج هذا كاملاً

153
00:14:42,690 --> 00:14:43,740
إحذر

154
00:14:43,850 --> 00:14:44,900
نعم

155
00:14:49,690 --> 00:14:50,740
جاهز؟ لنذهب

156
00:14:56,580 --> 00:14:57,630
!حصلت عليه

157
00:15:05,000 --> 00:15:08,920
!كن حذرا! هذه هدية (فيدل)

158
00:15:15,091 --> 00:15:17,049
!(جوتين)

159
00:15:17,050 --> 00:15:18,100
!حصلت عليه

160
00:15:25,060 --> 00:15:26,110
!(ترانكس)

161
00:15:35,410 --> 00:15:36,910
هذا الشيء لن يستسلم

162
00:15:43,500 --> 00:15:44,790
لا! لا تفعلها

163
00:15:45,040 --> 00:15:47,840
ستجعَل كل شئ يطير

164
00:15:53,260 --> 00:15:54,310
!إمسك

165
00:16:17,620 --> 00:16:18,670
كيف هو الماء؟

166
00:16:27,210 --> 00:16:28,790
!(فيدل)

167
00:16:32,731 --> 00:16:34,799
هنا

168
00:16:34,800 --> 00:16:36,340
هي هدية زفافك

169
00:16:36,800 --> 00:16:37,850
هدية؟

170
00:16:38,800 --> 00:16:41,010
هل هذا منك (جوتين)؟ شكرا لك

171
00:16:41,560 --> 00:16:42,680
(جوتين)

172
00:16:42,890 --> 00:16:43,940
(ترانكس)

173
00:16:44,100 --> 00:16:45,180
مرحبا أخّي

174
00:16:46,551 --> 00:16:48,649
ما ذلك؟

175
00:16:48,650 --> 00:16:51,150
هي هدية زفافنا من جوتين

176
00:16:51,650 --> 00:16:52,730
إنها مادة تجميلية

177
00:16:53,110 --> 00:16:54,160
تجميلية؟

178
00:16:54,690 --> 00:16:56,570
نعم أنا وترانكس حصلنا عليها

179
00:17:00,240 --> 00:17:01,580
حقا

180
00:17:01,910 --> 00:17:03,580
هل فعلتم هذا من أجلي؟

181
00:17:04,330 --> 00:17:05,380
جربيه

182
00:17:15,920 --> 00:17:17,220
هل هو مجرد ماء؟

183
00:17:30,351 --> 00:17:32,439
ما رأيك؟

184
00:17:32,440 --> 00:17:33,610
إنه عظيم

185
00:17:33,980 --> 00:17:35,400
بشرتي تبدو جديدة

186
00:17:35,401 --> 00:17:36,899
شكراً

187
00:17:36,900 --> 00:17:37,990
(جوتين)

188
00:17:38,030 --> 00:17:39,150
(ترانكس)

189
00:17:42,160 --> 00:17:43,700
أخبريني عندما ينفذ

190
00:17:43,950 --> 00:17:45,410
وسوف أحصل على المزيد

191
00:17:49,290 --> 00:17:50,340
حقاً

192
00:17:50,370 --> 00:17:52,290
أنا متأكّد أن (فيدل) سعيدة جدا

193
00:17:52,540 --> 00:17:53,710
فعلت خيرا يا بني

194
00:17:55,170 --> 00:17:56,760
إذاً كيف كان بيتها؟

195
00:17:57,340 --> 00:17:58,390
إنه ضخم

196
00:17:58,800 --> 00:18:01,050
إنه البيت الذي بناه السيد (ساتان)

197
00:18:01,550 --> 00:18:02,600
أنا مسرور

198
00:18:03,050 --> 00:18:05,560
بهذه الطريقة جوهان يمكن أن يدرس كما يريد

199
00:18:12,440 --> 00:18:14,570
مرحبا (جوكو)

200
00:18:14,770 --> 00:18:17,530
سألت (تشيتشي) وهي قالت أنك ستكون هنا

201
00:18:17,650 --> 00:18:18,860
مرحبا سّيد (ساتان)

202
00:18:19,150 --> 00:18:21,360
كنا نتحدث عنك للتو

203
00:18:23,240 --> 00:18:25,700
لقد بنيت منزلاً خاصاً لأولادنا

204
00:18:26,370 --> 00:18:27,540
لم تكن مشكلة

205
00:18:27,830 --> 00:18:30,210
(فيدل) إبنتي على كل حال

206
00:18:31,330 --> 00:18:35,590
كن صادق معي, هل سمعت الأخبار؟

207
00:18:36,090 --> 00:18:37,590
لا, لا أعرف شئ

208
00:18:37,710 --> 00:18:39,010
حسناً

209
00:18:39,420 --> 00:18:40,720
في الحقيقة

210
00:18:41,300 --> 00:18:46,010
هذه المرة أعطوني جائزة السلام العالمية

211
00:18:46,470 --> 00:18:47,520
العالمية؟

212
00:18:47,770 --> 00:18:51,850
تذكر, الأمر يبدو وكأنني أنا
من أنقذت الأرض

213
00:18:52,310 --> 00:18:55,310
أعطوني أيضا جائزة مالية

214
00:18:55,560 --> 00:18:56,820
مائة مليون زيني

215
00:18:57,110 --> 00:18:58,530
مائة مليون زيني؟

216
00:19:03,110 --> 00:19:06,450
لكن هذه الجائزة تعود إليك

217
00:19:06,620 --> 00:19:07,790
لذلك خذها

218
00:19:08,200 --> 00:19:09,830
أنا لا أريدها إنها أكثر من اللازم

219
00:19:10,080 --> 00:19:12,370
هيا, لا تكن هكذا

220
00:19:12,540 --> 00:19:14,830
أنا لم أحارب لوحدي

221
00:19:15,080 --> 00:19:18,000
أنت ساعدت أيضا في تلك المعركة

222
00:19:18,460 --> 00:19:20,840
أنا لدي مال بالفعل

223
00:19:21,170 --> 00:19:23,130
(فيجيتا) أيضاً رفض

224
00:19:23,930 --> 00:19:26,720
وعلى أية حال, إنهم أغنى منّي

225
00:19:27,680 --> 00:19:29,840
مائة مليون زيني؟

226
00:19:29,850 --> 00:19:31,480
ما مقدار هذا بالآلاف؟

227
00:19:32,520 --> 00:19:34,230
بالآلاف؟

228
00:19:34,650 --> 00:19:36,020
إنها

229
00:19:36,060 --> 00:19:37,230
مائة ألف

230
00:19:38,440 --> 00:19:40,320
أي ألف من عملات المائة ألف زيني؟

231
00:19:40,650 --> 00:19:41,820
أنا حقاً لا أريدها

232
00:19:42,110 --> 00:19:43,820
تلك كمية مفزعة

233
00:19:44,530 --> 00:19:45,780
هل أنت متأكّد؟

234
00:19:47,070 --> 00:19:52,500
أراهن أنك إذا أخذت هذا المال إلى
أمي ستدعك تذهب للتدرب مع الملك (كاي)

235
00:19:52,910 --> 00:19:53,960
هذا صحيح

236
00:19:55,870 --> 00:19:56,920
حسناً إذاً

237
00:19:57,460 --> 00:20:01,420
(جوكو) أعتقد أنه عليك الإستماع
إلى ما يقوله (جوتين)

238
00:20:07,010 --> 00:20:08,140
نعم, فهمت

239
00:20:10,600 --> 00:20:11,920
هل أنت متأكّد أن هذا شئ جيد؟

240
00:20:13,060 --> 00:20:14,110
حسنا إذاً

241
00:20:16,020 --> 00:20:17,770
رائع جدا

242
00:20:18,690 --> 00:20:21,610
كمقابل للنقود

243
00:20:22,150 --> 00:20:24,950
أحب أن لا تخبر أحد بهذا

244
00:20:26,780 --> 00:20:28,990
مائة مليون زيني؟

245
00:20:30,990 --> 00:20:32,950
!هذا رهيب يا (جوكو)

246
00:20:33,370 --> 00:20:38,460
بهذا يمكن أن نرسِل
(جوتين) إلى أفضل المعلمين

247
00:20:38,670 --> 00:20:39,720
ماذا تعتقد؟

248
00:20:39,790 --> 00:20:40,840
حسنا, (تشيتشي)

249
00:20:41,550 --> 00:20:45,510
هل تعتقدين أنه يمكنني الذهاب
للتدرب مع الملك (كاي)؟

250
00:20:45,511 --> 00:20:46,679
نعم

251
00:20:46,680 --> 00:20:48,400
لكن رجاء إرجع مرّات على فترات

252
00:20:50,300 --> 00:20:51,350
!نعم

253
00:20:52,591 --> 00:20:54,679
حسنا

254
00:20:54,680 --> 00:20:55,730
!أراكم لاحقا

255
00:20:56,940 --> 00:20:59,190
لنبحث لك عن مدرسة
جيدة مع معلمين العظماء

256
00:20:59,350 --> 00:21:01,980
!ستذهب لأفضلهم في العالم

257
00:21:03,311 --> 00:21:05,399
!(جوكو)

258
00:21:05,400 --> 00:21:07,860
!هل حقاً حصلت على مائة مليون زيني؟

259
00:21:07,990 --> 00:21:12,700
بذلك المال الكثير يمكننا
أن نشتري الكثير من الديفيدي المثير

260
00:21:13,120 --> 00:21:14,370
لنذهب ونشتري بعضاً منها

261
00:21:15,790 --> 00:21:17,920
!هل تظنني سأسمح بشئ فاسق كهذا

262
00:21:33,281 --> 00:21:35,269
سيد (جوسينزو)

263
00:21:35,270 --> 00:21:37,020
كوكب آخر إختفى

264
00:21:37,680 --> 00:21:39,060
ماذا يحدث؟

265
00:22:47,420 --> 00:22:48,470
!مرحبا, أنا (جوكو)

266
00:22:50,630 --> 00:22:52,510
(فيجيتا) في فخ عائلي؟

267
00:22:53,390 --> 00:22:55,390
(بولما) و(ترانكس) سعيدان

268
00:22:55,850 --> 00:22:59,020
لكن أنا لا أعتقد (فيجيتا) كذلك

269
00:22:59,850 --> 00:23:01,140
!إنتظر أيها الملك (كاي)

270
00:23:01,350 --> 00:23:03,230
!قد بعناية

271
00:23:04,350 --> 00:23:06,220
الحلقة القادمة من
(دراجون بول سوبر)

272
00:23:06,230 --> 00:23:09,320
!العطلة الموعودة!
بيجيتا في فخ عائلي؟

273
00:23:09,321 --> 00:23:11,329
لا تفوتوها

274
00:23:11,330 --> 00:23:15,880
Alexander Hosnie

